↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Господин декан (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма, Сайдстори
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
В конце 1981 года преподавателем зельеварения в Хогвартсе назначается бывший Пожиратель Смерти 21-летний Северус Снейп. Спустя несколько месяцев он становится деканом Слизерина. С чего он начинал и как добился признания для себя и для своего факультета?
Хронология событий: ноябрь 1981-го - ноябрь 1982-го.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От автора:
Уважаемые читатели! На Фикбуке лежит отредактированная и сведенная в один текст серия "Что-то кроме магии". https://ficbook.net/readfic/10253670
Также этот текст доступен по адресу: https://author.today/work/348801
В новой редакции первая часть "Господина декана" подверглась серьезной правке: убраны необоснованные наезды на Гриффиндор, по возможности удалены элементы марти-сьюшности Снейпа. Кроме того, четче прорисована линия авторского уважения к Дамблдору.
Благодарность:
Viola palustris — за иллюстрации!

Тать за лучший эпиграф к фанфику:

Драконы, василиски, мантикоры,
Авроры, Волдеморты, Мародёры,
Дементоры и боггарты, и даже Дамблдор,
Не страшно это, эти страхи - вздор.
А что на свете всех страшней?
Толпа детей, простых детей.
Они мгновенно чуют ложь,
Их панибратством не проймешь,
Нельзя быть слабым, равнодушным -
Они тебя в момент раскусят.
Ты должен быть всегда спокоен, собран,
Нельзя жестоким быть,
Нельзя быть слишком добрым.
Любое слово взвешивать,
как на аптекарских весах,
Всегда быть впереди,
Любой скрывая страх,
Держаться прямо, презирая боль от ран,
Таким быть должен Господин Декан!
Подарен:
Anne Boleyn - Автору, умеющему чувствовать Слово.



Произведение добавлено в 115 публичных коллекций и в 302 приватных коллекции
[Макси-фики] (Фанфики: 335   739   Gella Zeller)
моя классика-снейп и другие (Фанфики: 296   358   dara61)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 53 | Показать все

Невероятно интересно! И действительно, начав читать, невозможно остановиться. Читайте и наслаждайтесь красотой этой истории!
Меня привлекла просто невероятно колоритная парочка самых противоположных друзей, которых вы можете себе представить, а также их коллег по школе и знакомых. А также учеников. Совершенно новые персонажи, пришлись по душе, как будто всегда были. Эта история увлекла с первой строчки и до последней буковки. Автору поклон и огромнейшее спасибо за чудесную историю.
Очень понравилось! Спасибо большое за чудесную историю!
Хорошо прописаны характеры, особенно мне понравились девочки подростки, милая Бернадетт. Чем больше здесь было про Квиррела, тем сильнее жалела его, вспоминая первую книгу ГП.
Интересная школьная жизнь и игры школяров, много плюсов в этом произведении.
Показано 3 из 53 | Показать все


20 комментариев из 1126 (показать все)
Совершенно потрясающий Снейп. Неожиданный Квирелл. Чарующая атмосфера. Всё настолько живо и дыщаше, что у меня сложилось полное ощущение соприсутствия. Спасибо, автор!
Akanaавтор
Тень сомнения, признаться, этот фик и писался как одно большое действо - театральное или кинематографическое. Если получилось создать эффект присутствия, значит, мы с персонажами поработали не зря и это очень здорово!
Спасибо Вам, что были нашим зрителем!
Какое же восхитительное, увлекательное, вкусное произведение! Такие живые, некартонные персонажи, такой приятный слог... Вещь, в которую автор душу вкладывал, одни примечания к главам дорогого стоят))
Единственное, что не понравилось, - концовка... то есть окончание замечательное, но слишком уж быстрое, ещё глав десять было бы в самый раз)))
Спасибо! Успехов вам больших и разных!

P.S. Что там писали про оос Северуса? Это не здесь он оос-ный по отношению к роулинговскому, это у Роулинг он оосный по отношению к здешнему!)) Вместо злобного-сальноволосого-буки-с-разбитым-сердцем Снейпа - умный, неравнодушный, харизматичный Северус. Просто прекрасный!
Akanaавтор
Eilee, большое спасибо за отзыв!

Цитата сообщения Eilee от 14.12.2014 в 01:25
Единственное, что не понравилось, - концовка... то есть окончание замечательное, но слишком уж быстрое, ещё глав десять было бы в самый раз)))


В таких случаях люблю вспоминать одну цитату из Бабеля: "Беня говорит мало, но он говорит смачно. Он говорит мало, но хочется, чтобы он сказал еще что-нибудь."
Лучше пусть ощущается некоторая нехватка глав, но текст от первой до последней буквы будет "живой", в нем чувствуется нерв, чем простыни по несколько мегабайт, которые автором пишутся автоматически, а читателями читаются по привычке. Поэтому пишу ровно до той грани, за которой история начнет терять этот свой нерв.

Цитата сообщения Eilee от 14.12.2014 в 01:25
P.S. Что там писали про оос Северуса? Это не здесь он оос-ный по отношению к роулинговскому, это у Роулинг он оосный по отношению к здешнему!)) Вместо злобного-сальноволосого-буки-с-разбитым-сердцем Снейпа - умный, неравнодушный, харизматичный Северус. Просто прекрасный!


В принципе, разбитое сердце никуда не делось... Просто кроме него есть много чего еще - и ум, как Вы верно заметили, и неравнодушие к своему делу (иначе не выбился бы Слизерин в лидеры и не продержался в чемпионах несколько лет подряд), и определенная харизма, которую, в общем-то, нетрудно заметить и в роулинговском Снейпе. Мы же на него смотрим не глазами 11-летнего мальчика :)
Показать полностью
Прекрасный фанфик. И тем более обидно, что такой хороший автор спотыкается о крайне неточный перевод Маршака. Но тем более приятно, что даже по столь неточным данным великолепно характеризован герой.
Akanaавтор
Clegane, большое спасибо за высокую оценку! Но поясните, пожалуйста, почему так принципиален оказался момент с Маршаком? У меня в фике его перевод использован только один раз - эпизод в подземных тоннелях, где Снейп цитирует "Три смелых зверолова". Вы этот момент имели в виду?
А "Вересковый мед"? Я могу вам скинуть оригинал или перевод Чуковского. Был у меня аннотированный сборник Стивенсона, и там вот про эту балладу было много чего интересного, начиная с того, что король Малколм сам был наполовину пикт и знал, кто и как этот эль варит.
Akanaавтор
Позор на мою голову: мелочь вспомнила, а о большом забыла напрочь :)
Да, вопрос адекватного перевода актуален для любого произведения, будь то баллада Стивенсона или Поттериана. Но в данном случае, сравнив оригинал, переводы Маршака и Чуковского, решительно склоняюсь к Маршаку. Его перевод сохранил ритмику оригинала и при этом не содержит каких-то принципиальных расхождений с источником.
Потрасяющий фанф! Эмоций море! После вашего произведения и Дневника! Обожаю Северуса! Захватывающе прописано, живые, интересные, реальные: Кровавый Барон, Северус Снейп, Моргана, Бернадетт, Квиринус, по новому открылись: Пивз, Гризельда Мерчбекс (если правильно написала))) Большое Вам спасибо! Это просто потрясающе! И первый раз я встречаю живую маму Луны)))
Милсдарыня Акана, а будет ли проводится, так сказать "стилистическая выверка" текста? Перечитываю вашу книгу (спустя две недели после прочтения) и временами вылезают предложения, цепляющие глаз, например в главе 23 то, что ученики Третьего храма сделали всё аккуратно, противопоставляется тому, что китайцы построились попарно. Ну и ещё пару раз заметил, но не успел до форума добежать.
Akanaавтор
Глава 23.
Читаем первый абзац.
Дамблдор за завтраком «осчастливил» сообщением о необходимости провести мастер-классы для канадцев и китайцев — выдать им что-нибудь невзрывоопасное, пусть варят.


Второй абзац:
К счастью, гости оказались на редкость дисциплинированны — особенно ученики школы Третьего Храма. Сварили зелье быстро, ничего не разлили, все поняли, поблагодарили и ушли. А китайцы еще и в колонну по двое сами построились.


Под гостями подразумеваются и канадцы и китайцы. Они все оказались дисциплинированны (опущено упоминание, что дисциплинированы именно на уроке, но это ясно из контекста). Дальше упоминается о построении в колонну по двое именно китайцев как самых-самых послушных. Они здесь названы не учениками школы Третьего Храма, а именно китайцами во избежание ненужного повторения.

Сообщайте, пожалуйста, о других зацепивших моментах, будем разбирать.
Хорошо, по мере чтения буду сообщать, но второй абзац меня смутил не из-за "непонятных" китайцев, а потому что второе предложение получается не про всех гостей, а только про особенно дисциплинированых учеников Храма, соответственно третье предложение отделяет от массы гонконгцев ещё каких-то китайцев, которые построились. Может я конечно не тем местом читаю...
Akanaавтор
Думаю, есть смысл спросить мнение других читателей (надеюсь, комментарии просматриваются на только Вами и мною :)). Не отрицаю свой "замыленный" авторский глаз.
Цитата сообщения Темар Заболотный от 17.01.2015 в 15:54
второе предложение получается не про всех гостей, а только про особенно дисциплинированых учеников Храма, соответственно третье предложение отделяет от массы гонконгцев ещё каких-то китайцев, которые построились.

Пожалуй, да.
*другой читатель*
Akanaавтор
Да здравствует кнопка "редактировать" :)
Сейчас уберем "лишних".
Забавно получилось - ещё при первом прочтении, меня немного покоробило, что в конце 34 главы, автор говорит, что мельница плохо поёт "вересковый мёд", ну а сейчас, перечитывая, решил посмотреть, а что предлагается взамен. И, как оказалось, то исполнение, которое я столько лет считал "мельничным", это и есть нижегородовское, которое нравится автору =) А Хелависа вообще поёт как-то странно, не сказать, что плохо, но не то, совсем.
Akanaавтор
А кому-то нравится третий вариант, в исполнении The Hobbit Shire.
http://www.audiopoisk.com/track/the-hobbit-shire/mp3/vereskovii-med/

А есть еще и на языке оригинала http://muzofon.com/search/heather%20ale (первый трек)

Плюс еще и тонкости перевода баллады на русский... словом, широчайший простор для выбора :)))
Перечитывала в НГ каникулы Вашу замечательную вещь. Есть алмазы фандома, которые фанфиками назвать язык не поворачивается, их мало, но эта вещь одна из таких - самостоятельная, цельная.

Очень и очень расстроилась, когда прочла что продолжения "Покоя и воли" не будет, да и сам он удален =(( Почему, ну почему так (( Эх...
Хорошего ведь так мало, язык подавляющего большинства фиков... лучше промолчу. Про передачу, раскрытие образов тоже лучше не говорить. Ибо ничего хорошего за редким исключением.
А тут глаз и душа отдыхала. Нда...
Вот чёрт, и вправду удалён, жалко как! Хорошая и интересная история, при чтении первого тома, часто думал, как же жалко, что у такого классного, живого и интересного Квирелла такое будущее, а потом прочитал первую част второго и вроде спокойнее стало. А будущие читатели уже так не смогут =(
Ну как Север научился летать по вашему произведению понятно,а как научился Волди? http://www.snapetales.com/index.php?fic_id=21310 - тоже не плохой фанфик о прошлом Севера , где полетам его научил Волди.
Автор ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть