Коллекции загружаются
#внутренности_фанфикса
Товарищи переводчики, вам был бы полезен интерфейс перевода по абзацам? А именно: Переводчик загружает текст оригинала, и сайт разбивает оригинал на абзацы. В интерфейс перевода выводится две колонки: слева текст оригинала, справа форма для ввода перевода. Перевод каждого абзаца сохраняется сразу после его ввода. Можно отслеживать прогресс перевода главы. Когда переведены все абзацы, переводчик тыкает кнопочку и сайт склеивает готовый перевод всей главы. 2 марта 2019
12 |
Deus Sex Machina
Согласна на счёт маркёров! Тут их очень не хватает. 2 |
это было бы интересно!
|
Да, было бы интересно
|
RinaM
|
|
Да, это было бы здорово. Например, меня бы это мотивировало работать здесь, а не в доках (потому что это удобнее), плюс, Не нужно было бы подгружать отдельной главой оригинал для беты.
|
Работал когда-то с подобной утилитой. Да, было бы удобно.
|
Как читателю был бы удобен такой формат чтения.
2 |
Да, особенно для сопереводческих текстов.
1 |
Нет, не нужно.
1 |
Можно, но особого смысла не вижу - все равно работаешь или в условном ворде, или в гугло-доках.
1 |
Звучит как удобная штука.
|
Типа как у нотабеноида? Интересно было бы попробовать.
|
rational_sith
Ого, эта мысль уже давно, оказывается, бродит. |
Да!
|
Я именно так и делаю в ворде) правда, не знаю буду ли делать на сайте или все равно там, но я и перевожу нечасто)
|
Зачем? Это уже реализовано на нотабеноиде, гугл-доки куда удобнее.
|
Rosa Marena
не согласен. Нотабеноид - довольно закрыт. Гугл доки неплохи, о если такой функционал будет на фф.ми - я за 3 |
Alex Pancho
Нотабеноид жив и здравствует, никуда не делся (зашла и проверила даже). Гугл-доки сохраняют информацию посекундно, а не по абзацам, здесь это вряд ли возможно реализовать. |