Коллекции загружаются
#раздача_долгов #Магический_турнир #Второй_тур
Предупреждения: ПостХогвартс, директор МакГонагалл Читая работы конкурса Магический турнир я встретил странное: Минерву МакГонагалл, ставшую после окончания (какой-то там по счёту) магической войны директором Хогвартса, называли профессор МакГонагалл. Хм.. Ладно. Допустим, основные персонажи поттериады у неё учились и называют её так по привычке. Хотя это и англичане, хотя это (как мне всегда казалось) для них важный пунктик. Но когда должность "профессор" звучит от тех, кого МакГонагалл взяла на работу, будучи директором Хогвартса, это звучит вдвойне странно. Есть такое в Мимбулус Снейплетония Разочек, но есть. Увидел и до сих пор не могу забыть. Есть такое в Гермиона Грейнджер и теория пророчеств Много, часто и даже Гермиона, которая устраивается работать в Хогвартс поправляет Малфоя-старшего: не просто МакГонагалл, а профессор МакГонагалл. А Платоша за кадром текста тут же горестно вздыхает: директор МакГонагалл. Нет, ну она, конечно, профессор. Но в некоторых случаях мне всё же кажется, что она - директор. Не знаю, насколько это верно/ не верно. Насколько это (пост)канонно, но для меня казалось странным, что говоря про директора как про директора, её называют профессором. >.< Буду считать это моим личным тараканом. 11 декабря 2020
1 |
Чудесная Клю, тут бы в оригинал пойти сходить. А я в английском только "хеллоу" и знаю :}
В переводе есть. Вторая книга. Локонс и Снегг говорят: господин директор. Хагрид обращается: директор. Хагрид и в первой книге говорит "директор", но там он имеет в виду именно должность. nordwind Виктор Некрам Как раз об этом и речь: где-то спокойно воспринимается "профессор", но кое-где не хватило "директор". Magla, согласен. Вполне возможно 100% индивидуальная тараканья прихоть. |
MaggieSwon, мне вообще кажется, что слово "директор" в русском переводе - не самое удачное заместительное в тех местах, где нужно как-то НЕ написать "профессор Дамблдор".
:} Но это у меня точно деформация восприятия.))) |
Платон
Мне кажется обращение «директор» герои книги используют по-большей части, когда хотят подчеркнуть высокий статус. |
MaggieSwon
А вот еще пример, уже из пятой книге: Ну это же не обращение.— А, это вы, профессор Макгонагалл... и... Дамблдор сидел за письменным столом в кресле с высокой спинкой; он наклонился вперед, и на него упал свет свечей, освещавших разложенные на столе документы. На нем был великолепно расшитый пурпурно-золотой халат, надетый поверх белоснежной ночной рубашки, но выглядел Дамблдор нисколько не сонным. Пронзительный взгляд голубых глаз остановился на профессоре Макгонагалл. — Профессор Дамблдор, — сказала она, — у Поттера был... был кошмар. Он говорит... — Это не кошмар, перебил Гарри. Профессор Макгонагалл обернулась к нему нелегка нахмурилась. — Хорошо, Поттер, сами расскажите директору. |
Чудесная Клю
Да, обращение здесь Профессор Дамблдор. Я как раз и говорю о том, что оно более распространено, чем директор |
KNS
Чудесная Клю Может, Знейб его так троллил?)Снейп, во всяком случае, в фильмах постоянно обращается к Дамблдору как "Headmaster", то есть "директор", причём без фамилии. |