↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старые солдаты никогда не умирают (Old Soldiers Never Die) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 422 569 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Неожиданный подарок дяди Вернона дарит Гарри новый способ сразиться с Тёмным лордом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 11. Спорт и общество

Вызванное такси высадило сержанта возле здания полка. Правда, сначала пришлось потратить несколько минут, чтобы приноровиться к костылям, которыми он обзавёлся вместе с новыми "ногами". Слишком уж мало времени прошло, чтобы успеть привыкнуть к оловянным протезам, которыми его снабдили в больнице, попытавшись сделать из него бесполезного гражданского. Значит, нечего ему тут делать. Тем более, что для человека, которого обучили действовать на территории врага, сбежать из больницы — детская забава. А непривычные протезы всего лишь добавили немного трудностей к в общем-то простой операции, которая вот-вот закончится. Доковыляв до нужной двери, сержант трижды коротко постучал.

— Да? — поинтересовался открывший дверь старик в зелёном мундире. — Чем могу помочь... сэр?

— Сержант Манди к вашему командиру. Я несколько рано, но он должен меня ждать.

— Проходите, — пригласил старик, делая шаг в сторону. — Я капрал Паркер. Раньше солдат караульной службы, а теперь служу в девяносто пятом стрелковом полку.

— Рад снова оказаться среди солдат, — процедил Манди сквозь зубы.

— Я тоже, сержант, — согласился Паркер. — Присядьте, пока я доложу о вас командиру.

У Манди промелькнула мысль, не ошибся ли он, влившись в компанию стариков. Правда, всего лишь одно соображение уничтожило эти сомнения в зародыше: альтернатива... нет ничего хуже пенсии, пусть и почётной.

— Идёмте, — пригласил вернувшийся Паркер, обрывая размышления гостя.

— Конечно. — Чтобы подняться на ноги, Манди потребовалась целая минута, но будь он проклят, если попросит о помощи! — Показывайте дорогу.

Пройдя по коридору, они дошли до старинного лифта.

— Надеюсь, не возражаете? — поинтересовался капрал, указывая на стоявшую рядом нагруженную тележку. — Просто я должен доставить командиру обед, а подниматься с ним по лестнице слишком неудобно.

— Ничего страшного, — ответил Манди, скрывая облегчение. — Не хочу, чтобы из-за меня у вас возникли трудности.

— Не позволяйте возрасту майора вас обмануть, — посоветовал Паркер, когда лифт достиг нужного этажа. — Хладнокровный непрошибаемый ублюдок, но именно такой командир нам и нужен.

— Правда?

— Поверьте. Если проживёт достаточно долго, станет одним из лучших.

— А до тех пор останемся с молодым выскочкой?

— Нет! — резко возразил Паркер. — Этого не будет — наш сержант-майор слишком уж хорош.

— Значит, ваш майор к нему прислушивается? — с улыбкой уточнил Манди. — Тогда он лучше большинства командиров, с которыми мне приходилось служить.

— Боевой офицер, который прислушивается к своим людям. И которому хватает здравого смысла признать, когда он ошибся. И вообще один из самых крутых ублюдков, под чьей командой мне повезло служить.

— Я слышал, он побывал в парочке горячих дел.

— Об этом я знаю немного, — признался нахмурившийся капрал. — Знаю только, что в тот день, когда пришёл сюда впервые, он сразился с дюжиной врагов и оставил за спиной одни трупы. Потом понял, что ему понадобится помощь, и пришёл искать её в самое правильное место — в армию.

— Неужели? — с улыбкой немного подначил сержант.

— Потом достал нам всем форму и привёл на какую-то аллею, — продолжал капрал. — Тут появились какие-то ублюдки, и майор приказал всех убить, не моргнув глазом. Попросил только захватить хотя бы одного пленного, но не рискуя.

Манди хмыкнул себе под нос. Конечно, радоваться пока рано, но звучит не так плохо, как он опасался.

— Мы пришли, сержант, — тем временем объявил Паркер. — Майор сказал, чтобы вы сразу же заходили.

— Спасибо, — поблагодарил гость, открывая дверь. И, выпрямив спину, доковылял до середины кабинета и отдал честь. — Сэр, сержант Манди прибыл.

Поднявшись из-за стола, Гарри в свою очередь отдал честь.

— Присаживайтесь.

— Благодарю, сэр.

— Не ожидал, что доберётесь до нас так быстро, но рад вас видеть. Магию уже видели?

— Нет, сэр, — сухо ответил сержант.

— Тогда следите за ручкой на столе, — предложил Гарри, взмахивая палочкой. Ручка превратилась в мышь, а затем снова стала ручкой. — Это называется трансфигурация — один из самых широко применяемых разделов магии... Вопросы есть?

— Пока нет, сэр, — на автомате ответил Манди.

— Если появятся, не стесняйтесь задавать, — мягко предложил Гарри. — У меня политика открытых дверей — в любое разумное время любой из моих людей может поговорить со мной о чём угодно.

— Каковы мои обязанности, сэр? — несколько нервно поинтересовался сержант.

— На данный момент я подумываю назначить вас одним из своих наставников. Но учтите: мои люди — одни из лучших из всех, кого рождала Империя.

— Но немного отстали от жизни, — предположил сержант. — Понимаю, сэр.

— Хорошо. Рано или поздно вы окажетесь в моей личной команде, которую я назвал "Спорт и общество". Да, генерал говорил, что есть ещё люди, которых отправили в отставку по ранению?

— Да, сэр! — выпалил Манди. — Благодарю вас, сэр. Я... спасибо, сэр.

— Ещё вопросы есть?

— Нет, сэр.

— Тогда добро пожаловать в полк. А сейчас доложитесь доктору Харпер. Пусть выяснит, сумеет ли обеспечить вас парой новых ног.

— Есть, сэр. — С трудом поднявшись, сержант отдал честь.

— Тогда свободны, — разрешил Гарри, тоже отдавая честь. — Да, если за дверью стоит девушка, пригласите её войти.

— Да, сэр, — откликнулся Манди и заковылял к двери. "Ну что ж, неплохое задание, — размышлял он на ходу. — На самом деле, это превзошло мои самые смелые надежды".

Оказавшись в коридоре, сержант тут же столкнулся с юной девушкой с каштановыми волосами. — Командир пригласил вас войти, — вежливо сообщил он.

— Спасибо, — поблагодарила Гермиона. — А вы новенький, да?

— Да, мэм. Сержант Манди, бывший сотрудник SAS.

— Добро пожаловать в полк, — с улыбкой произнесла Гермиона. — Уверена — вам у нас понравится.

— Нисколько не сомневаюсь. А вы не подскажете, где найти доктора Харпер?

— Третья дверь за углом. На ней красный крест.

— Спасибо, — поблагодарил Манди, признательно кивнув. — А теперь извините, мне нужно идти.

— Всего хорошего, — пожелала девушка, открывая дверь в кабинет. — Привет, Гарри.

— Привет. Хочешь разделить со мной второй обед?

— Второй? — удивлённо переспросила Гермиона.

— Похоже, Паркер считает, что мне нужно больше есть. Или он старше, чем признаётся.

— Поем немного, — всё-таки согласилась Гермиона. — А если полнеть начну, всегда могу попросить у Лав научить каким-нибудь диетическим чарам.

— Я... — но тут Гарри прервал стук в дверь. — Войдите!

— Майор, к вам Грюм, — сообщил один из солдат.

— Пригласи его, — приказал Гарри.

— Как думаешь, что ему нужно? — поинтересовалась Гермиона.

— Понятия не имею. Но держу пари — скоро выясним.

И пока гость не вошёл в кабинет, там царило молчание.

— Гарри, спасибо, что согласился встретиться.

— В любое время, — с улыбкой отозвался тот. — Чем могу помочь?

— У меня есть кое-какая полезная информация. Я выяснил, где находится одна из конспиративных квартир Пожирателей.

— Отлично! — Гаррина улыбка превратилась в ухмылку. — А мне зачем рассказали?

— Тебе же дали задание бороться с террористами, верно?

— Верно.

— Вот поэтому и рассказал.

— Я не об этом — почему не директору? — спокойно полюбопытствовал Гарри. — В конце концов, вы же входите в его маленький клуб по интересам.

— А он бы ничего не сделал, — пояснил гость. — Или в лучшем случае приказал бы наблюдать. Похоже, Альбус до сих пор не понял, что если информацию не использовать вовремя, она становится бесполезной.

— Я-я-ясно, — медленно протянул Гарри.

— Пойми меня правильно — бывает так, когда использовать информацию действительно не стоит. А бывает, что воспользуешься, но потеряешь её источник. Поэтому для начала надо всё взвесить и решить, что выгоднее. Я ещё тебя не запутал?

— Есть немного, — признался Гарри.

— Тогда попробуем так. Большая часть информации, которая попадает в твои руки, получена либо разведкой, либо от пленных. Но в последнем случае надо действовать быстро. Потому что если Волдеморт настолько умён, как ему нравится думать, он сразу же отреагирует, как только выяснит, что кого-то из его людей захватили. Поэтому в таком случае абсолютно неважно, что ты от них узнаешь. То есть, информация быстро теряет актуальность — если сегодня это на вес золота, то уже завтра не стоит и кната. Так что если собираешься ею воспользоваться, надо спешить.

— А какой ещё бывает информация? — поинтересовался Гарри.

— Какой? Например, многое можно выяснить, просматривая выброшенные бумаги или почту. Таким образом определяют схемы и шаблоны, которые используют в дальнейшем. Ну и сообщения от информаторов, конечно. Но если использовать эти источники чрезмерно, они могут стать бесполезными, как только враг сообразит, в чём дело, и предпримет меры противодействия. Честно говоря, не уверен, что объяснил доступно. Ну например, среди Пожирателей у тебя есть шпион. И он сообщает, что состоится нападение. Ты предотвращаешь нападение, но в результате Волдеморт начинает подозревать, что в рядах его прихвостней завёлся шпион. В итоге шпиона он находит, и ты лишаешься источника информации. То есть, ты предотвратил одно нападение, но своего шпиона потерял. Теперь ясно?

— Да.

— Гермиона, а тебе? — поинтересовался Грюм, повернув голову в её сторону.

— Мне тоже. Но от всего этого в дрожь бросает.

— Так и есть, — признался пожилой аврор, одобрительно кивнув. — К сожалению, по-другому нельзя. Тебе же нравится читать?

— Да.

— Почитай про убийство адмирала Ямамото, — предложил Грюм. — А ещё можно посмотреть, как использовали "Энигму" и магию.

— Кажется, я слишком забросила немагическое образование, — задумчиво пробормотала девушка.

— Так что же это всё-таки за информация? — вмешался решивший вернуть беседу в конструктивное русло Гарри. — В смысле — ради чего вы сюда пришли? И смогу ли я её использовать, никого не подставив?

— Можешь, — ответил Грюм. — Я тут организовал небольшую разведку и обнаружил несколько закономерностей. Так что тебе не о чем беспокоиться, вот только не стоит слишком долго ждать.

— Ясно. Вы с нами?

— Возможно, будет лучше, если в этот момент я окажусь где-то в другом месте. Я бы присоединился, но...

— Тогда я потеряю вас как источник информации, — понимающе кивнул Гарри.

— Скорее, стану не таким эффективным, — поправил Аластор. — Если мои информаторы выяснят, что я рассказал всё тебе, могу их потерять.

— Тогда прошу прощения, — извинился Гарри, вставая из-за стола и подходя к двери. — МакЛейн! — крикнул он в коридор.

— Сейчас будет, сэр, — ответил уже знакомый солдат.

— Всего хорошего, — пожелал Гарри пожилому аврору, даже не обернувшись.

— Тогда я просто пойду, — предложил Грюм, протягивая удивлённой Гермионе запечатанный конверт. — Удачи, Гарри!

— Удача для тех, кто плохо готовится, — с усмешкой возразил тот.

— Тоже верно, — фыркнул Грюм, покидая кабинет.

— Звали, сэр? — поинтересовался МакЛейн, проходя мимо него.

— Закрой дверь, — приказал Гарри. — И присаживайся.

— Есть, сэр, — ответил МакЛейн, исполняя приказ и устраиваясь перед столом.

— Как у тебя с городским боем? — внезапно спросил Гарри. — А то мне нужно один дом захватить.

— В джунглях у меня лучше получается, — признался сержант. — Но я справлюсь.

— Хорошо. Гермиона?

— Да? — откликнулась та, отрываясь от письма.

— Можешь ввести сержанта МакЛейна в курс дела?

— Конечно, — ответила девушка, изобразив уверенность. — Грозный Глаз... Похоже, от полудюжины до дюжины Пожирателей в маггловском доме по соседству. Ветеранов последней войны среди них нет.

— Имена и фамилии известны? — спокойно поинтересовался МакЛейн.

— Нет, — ответила Гермиона, ещё раз бегло пробежавшись по письму. — А утверждение, что никто из них не сражался в прошлую войну, основано на их возрасте — всем от двадцати до двадцати пяти.

— План дома есть? — снова заговорил МакЛейн. — Хочу иметь представление, что и как.

— Только грубый набросок, — сообщила Гермиона, протягивая ему лист бумаги.

— Всё лучше, чем ничего, — пробормотал сержант. — Заложники?

— О них ничего не известно, — снова бросила собеседница. — Ещё вопросы?

— Нет, спасибо, мэм, — несколько рассеянно отозвался МакЛейн, не отрывая взгляда от плана. — Майор, идеи есть? Каковы будут приказания?

— Я хочу, чтобы ты собрал небольшой отряд. Это будет наша главная ударная сила. И пусть парни переоденутся в гражданское и займут позиции как можно ближе к дому. И только потом атакуют.

— Есть, сэр, — согласился МакЛейн. — Что-нибудь ещё?

— Пока нет. Подбирай людей, а я позабочусь об остальном.

— Хорошо. Значит, мне нужно беспокоиться только как захватить дом и кого взять с собой.

— Приступай, — скомандовал Гарри. — Гермиона, я хочу, чтобы ты срочно связалась с человеком в сером костюме. Пусть договаривается с местными властями. Последнее, что мне нужно — потерять своих людей из-за какого-нибудь слишком нервного полицейского... или если один из наших убьёт полицейского.

— Хорошо, — согласилась девушка. — Что-нибудь ещё?

— Нет. Сосредоточься на этом, а я прикину, сумею ли поддержать атаку магией. Не хочу, чтобы кто-нибудь из них сбежал, поскольку мы не поставили защиту.

— Сэр, — привлёк к себе внимание вставший МакЛейн.

— Свободен, — рассеянно разрешил Гарри.

— Есть, сэр, — ответил сержант, покидая кабинет и размышляя на ходу.

— МакЛейн, о чём задумался? — полюбопытствовал попавшийся по пути Смайт.

— У майора есть для меня работа. Дом и компашка Пожирателей смерти.

— И?

— Полагаю, просить у тебя STEN* — это слишком? — с надеждой поинтересовался МакЛейн.

— Предпочитаю, чтобы ты их не брал, — остудил его пыл сержант-майор. — План у майора есть, а такое оружие лишний раз лучше не светить. С другой стороны, можешь взять что-нибудь новенькое.

— Ладно. Тогда Webley каждому, кто пойдёт со мной в дом.

— Это пожалуйста, — согласился Смайт. — Я поговорю с оружейником, так что загляни к нему через несколько минут.

— Я пока подготовлю парней, — бросил МакЛейн.


* * *


— Район оцепила местная полиция, — шёпотом сообщил Гарри. — Как только будете готовы ворваться в дом, я ставлю магические щиты.

— Да, сэр, — согласился МакЛейн.

— Я расставил снайперов, которые взяли под прицел двери и окна, — продолжал Гарри. — Но пока не прикажу атаковать остальным из твоего отряда, действуешь один. Вопросы?

— Нет, сэр.

— Тогда захвати мне этот дом, — приказал Гарри.

— Есть, сэр, — прошептал МакЛейн и внезапно ухмыльнулся. — Сэр, а бантик повязать?

— Меня и так устроит, — ответил Гарри, не удержавшись от смешка. — Иди уже.

Правда, пока МакЛейн шёл к тем, кого лично отобрал, его улыбка исчезла.

— Сержант? — обратился к нему один из этих парней.

— Начинаем, — бросил тот, взглянув на часы. — Проверили снаряжение, попрыгали... Вперёд!


* * *


Уже шесть месяцев Макс был Пожирателем смерти. И мог сказать без колебаний, что это лучшие полгода его жизни. Вопросы чистоты крови его никогда не заботили, и даже вербовщик заметил, что это просто ещё один повод давить неугодных. А Максу всегда нравилось издеваться над людьми, поэтому он будет вечно признателен Тёмному лорду, благодаря которому это "хобби" перешло на новый уровень. Его первой жертвой стал маггл — прямо как тот, кто сейчас постучал в дверь их нынешнего конспиративного дома. Поэтому, услышав стук в дверь, Макс предвкушающе ухмыльнулся. Кажется, на рукояти его палочки появится ещё одна зарубка.

Тем не менее, продходя к двери, на этот раз он решил немного поиграть. Всегда так забавно наблюдать, когда сначала в глазах этих животных появляется неверие, а затем там гаснет жизнь.

— Да? — поинтересовался Макс, открывая дверь и обнаруживая на крыльце крепкого старика. — Чем могу помочь?

— Меня зовут МакЛейн, — с ухмылкой представился тот. — Передай привет в аду тем, кто тебя послал.

— А? — только и успел сказать удивлённый Макс, прежде чем живот пронзила жуткая боль. И теперь он с ужасом наблюдал, как на крыльцо вываливаются его кишки.

— Проще, чем я думал, — спокойно заметил МакЛейн, левой рукой хватая Пожирателя за волосы, а правой вспарывая ему брюхо до диафрагмы. — Вот и всё, — пробормотал он, перешагивая через труп.

Тем временем Гарри подал сигнал, и ударный отряд устремился вперёд. Впрочем, остальные враги тоже ни капли сопротивления не оказали, и спустя считаные секунды атака завершилась.

— До сих пор поверить не могу — они все собрались в одной комнате, — с ухмылкой констатировал один из парней МакЛейна.

— Они нас не ждали, — пояснил тот. — Кстати, один-два всё-таки могут прятаться в других комнатах, поэтому не теряйте бдительности. Прежде чем майору взбредёт в голову сюда зайти, я хочу, чтобы не осталось ни единой угрозы.

— Конечно, сержант, — едва ли не хором отозвались остальные. А затем рассредоточились и стали методично обследовать небольшой дом.

— МакЛейн... думаю, тебе стоит на это взглянуть, — вскоре позвал один из бойцов.

— Что у тебя здесь? — раздражённо выпалил сержант, врываясь в нужную комнату. — Зови майора, — тут же приказал он, серьёзно нахмурившись. — Передай ему — мы кое-что обнаружили, и он должен это увидеть.

— Да, сэр, — ответил боец и тут же покинул комнату.

— И попроси его захватить с собой доктора! — крикнул МакЛейн ему вслед и на несколько минут остался в одиночестве. Но вот наконец-то появился Гарри.

— Что стряслось?

— Взгляните, сэр, — и сержант указал в угол комнаты. Там, свернувшись калачиком, лежала дрожавшая молодая женщина. — Кажется, они держали её здесь, чтобы немного развлечься.

— Доктор Харпер, сюда! — позвал Гарри через плечо.

— Прочь с дороги! — потребовала та, протискиваясь мимо майора.

Гарри с жалостью взглянул на пострадавшую.

— Сумеете ей помочь?

— Разве что устрою поудобнее, а больше обещать ничего не могу.

— Ясно. МакЛейн! — позвал Гарри, повысив голос.

— Сэр? — откликнулся тот, мгновенно оказавшись рядом.

— Живыми кого-нибудь взяли? — рыкнул майор.

— Парочку, сэр.

— Что ты сказал? Боюсь, я не расслышал.

— Я сказал — нет, сэр. Убили всех до единого.

— Вот и хорошо, — весьма холодно заметил Гарри. — Это всё, сержант.

— Да, сэр, — отозвался МакЛейн, ничуть не изменившись в лице.

Однако стоило ему выйти из комнаты, как его перехватил Смайт.

— Только сначала выясни, что им известно, — посоветовал он.

— Конечно, сержант-майор, — согласился МакЛейн.

*STEN — марка пистолета-пулемёта

Глава опубликована: 17.04.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 273 (показать все)
Для справки. Берту версии М, перевозили только в разобранном виде на 10 вагонах. Для сборки требовался кран 25т. Сутки рыли котлован, бетонировали, неделю застывал. Итог: 4 снаряда в час. Лупили бетонобоямии фугасами. Была полустационарная версия.
barbudo63
Скорее всего автор просто хочет показать превосходство презренных магглов во всех видах боя
barbudo63
Для справки. Берту версии М, перевозили только в разобранном виде на 10 вагонах. Для сборки требовался кран 25т. Сутки рыли котлован, бетонировали, неделю застывал. Итог: 4 снаряда в час. Лупили бетонобоямии фугасами. Была полустационарная версия.
А Левиоса вам нахрена? А расширение пространства? А аппарация?
Ну не могут они батарею Геноцидов выкатить, ну или "Буратино", которого одного хватит, вот и извращаются.
Да берите родную Катюшу,она доступна и для продажи через Азию дешева.
Miresawa
А отдачу при выстреле? И испортившиеся снаряды? Мне как- то все равно. " ...ходы кривые роет подземный хитрый крот, нормальные герои всегда идут в обход..." Пусть хоть " Поларисом" с Трайдента - Волдеморда идет!
Godunoff
Буратины тогда не было, Грады были))) Из будущего таскать тока наши попаданцы могут)))
arviasi
В каком-то фике Волдика просто из снайперки Гарик снял , с километра без выпендрежа.
barbudo63
Godunoff
Буратины тогда не было, Грады были))) Из будущего таскать тока наши попаданцы могут)))
Подушним немного, но оно с 87 года на вооружении.
Значит Волдика порвет объемным взрывом. Аминь.
barbudo63
По моему даже больше, чем в одном. И где-то долбанули КАБ ом по дворцу Малфоев, накрыв всю кодлу одним ударом
Greykotпереводчик
В каком-то фике Волдика просто из снайперки Гарик снял , с километра без выпендрежа
Таких знаю три. Причём автор одного из них активно участвует в дискуссии.
Вилкой их гадов,вилкой в живот..
Princeandre
Два удара -
Восемь дырок!
А если вилка большая старинная и ее повернуть намотав кишки и дёрнуть,дырка одна.
Greykot
Прошу меня простить, запамятовал и извините за эту " дискуссию". Сам фанфик вполне нормальный , с интересным, по крайней мере для меня, сюжетом. Просто "битва с темными силами" , точнее, способ их уничтожения, несколько чрезмерны. Но хозяин - барин. Еще раз извините.
Greykotпереводчик
Что чрезмерны - согласен. Видимо, решили размазать врага тонким слоем - чтоб с гарантией.
Напалмом сжечь останки...а пепел сотрут танки.
Народ сегодня что за праздник такой уже у третьего фанфика на которых я подписан сегодня вышла новая глава
По больше бы таких дней
Яматай
Побольше бы дописанных..тогда да.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх