↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старые солдаты никогда не умирают (Old Soldiers Never Die) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 332 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~58%
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Неожиданный подарок дяди Вернона дарит Гарри новый способ сразиться с Тёмным лордом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 14. Ненавижу испекции

Гарри листал книгу стихов, когда раздался стук в дверь.

— Войдите.

Вошли двое.

— Сержант-майор Блай, королевские инженерные войска, — представился первый.

— Главный старшина Гук, — взял с него пример второй. — Не уверен, что именно такой инженер вам нужен, но могу быть полезным.

— И чем же вы занимались? — тут же поинтересовался Гарри.

— Не давал кораблям развалиться, — объяснил Гук. — Могу поддерживать в рабочем состоянии большинство двигателей, а также изготовить и отремонтировать большинство деталей, которые им понадобятся.

— Тогда присаживайтесь оба, — и Гарри махнул рукой.

— Сэр, могу я узнать, зачем нас вызвали? — сразу же взял быка за рога Блай.

— Министерство обороны предоставило в моё распоряжение небольшую базу, которой давно не пользовались. Плюс городок поблизости, который во время войны аннексировало правительство.

— Хотите, чтобы мы сделали их снова пригодными для жизни, сэр? — предположил сержант-майор.

— И подновить, если сможете, — подтвердил его догадку Гарри.

— И насколько всё плохо, сэр?

— Несколько зданий сейчас используют, поэтому там наверняка всё более-менее. С остальными пока не знаю — я ещё не успел там побывать. Но собираюсь в самое ближайшее время, — тут Гарри взглянул на часы. — На самом деле — через час. Хотите со мной?

— Да, сэр, — ответил Блай. — А ты, Патрик? — обратился он к коллеге.

— Если можно, я тоже, сэр, — откликнулся тот.

— Вот и отлично. Заканчивайте текущие дела, и через сорок пять минут жду вас здесь.

— Да, сэр, — подтвердил Блай.

— Не пропущу ни за что, сэр, — поддержал его Гук.

— Тогда свободны.

— Не видел необходимости меня представлять? — поинтересовалась Гермиона, когда эти двое ушли.

— Не видел необходимости тебя прерывать — ты так увлечённо читала, — пояснил Гарри.

Девушка ненадолго задумалась.

— Хорошо, принимается. Не возражаешь, если я с вами? Давно не видела Невилла.

— Ничуть.

— Только давай оденусь поприличнее.

— А?

— Понимаешь, если обычно я не наряжаюсь, это ещё не значит, что я не умею этого делать. И не смогу одеться, как подобает, если этого потребует ситуация. Если верить дедушке, для Невилла и остальных это серьёзное дело.

— Хорошо, — согласился Гарри. — Тогда у тебя есть сорок пять минут.

— Скоро вернусь, — пообещала Гермиона.

Наблюдая, как подруга скрывается за дверью, Гарри глубоко вздохнул.

— Серьёзное дело, говоришь? Тогда, наверно, и мне не помешает принарядиться.


* * *


Медленно расхаживая перед строем, Невилл изо всех сил искал хоть какой-то изъян, благодаря которому его подразделение будет плохо выглядеть в глазах своего командира.

— Ну что, сэр? Порядок? — поинтересовался сержант.

— Можем справиться легко и свободно, — и Невилл медленно кивнул. — Пусть они вернутся в казармы, пока не поступит известие, что командир прибыл. Можно даже частично форму снять, если верите, что они быстро приведут себя в порядок. Свободны. — Бросив последний внимательный взгляд на своих людей, он отправился к себе.

— Есть, сэр, — отреагировал сержант, вытягиваясь по стойке "смирно".

— Вольно, — не задумываясь, бросил Невилл. — Назначили наблюдателя, который проследит, когда появится майор?

— Да, сэр.

— Хорошо. Займусь бумагами у себя в кабинете. Как только появится майор, немедленно уведомить меня и обоих инструкторов.

— Есть, сэр.


* * *


Инженеры появились вовремя. Оглядев их, Гарри заговорил:

— Первым делом проводим быстрый смотр учебного батальона... размером с лёгкую роту. Джентльмены, а затем вы осматриваете базу, чтобы получить представление, как добиться, чтобы всё заработало как часы.

— Есть, сэр, — хором откликнулись Блай и Гук.

— Тогда следуйте за мной, — и Гарри повёл их в подвал.

— Мы заключили договор с гоблинами. В том числе они предоставили соединённые между собой двери, через которые можно быстро попасть из одного места в другое.

— Похоже, полезная вещь, сэр, — прокомметировал Гук. — А эти двери должны стоять на одном месте или их можно передвигать?

— Сложно сказать, — признался Гарри. — Ещё и этот вопрос нужно изучить.

— Это может быть важно, сэр, — согласился с коллегой Блай.

— Добавлю в список, — со вздохом пообещал Гарри.

— Можете заняться сами, — подхватил Гук, — или передать этот вопрос одному из нас.

— Учту. Ну что, смотрите, — предложил Гарри, когда они вошли в одну дверь, а вышли из другой внутри старого кирпичного здания.

— Выглядит не так уж и страшно, — заметил Блай. — Если и остальные в подобном состоянии, навести здесь порядок будет несложно.

— Ещё я хочу, чтобы городок снова стал пригоден для жизни, — приказал Гарри. — Со всем современным оборудованием или, на худой конец, его магическим аналогом.

— Сэр, дайте нам людей, кто будет колдовать, и мы всё сделаем, — быстро пообещал Блай.

— Свяжитесь с мисс Блейк. Она отвечает за координацию с магами.

— Сэр, пришло время показать себя во всей красе, — предложил Гук. — Я только что заметил одного из тамошних дозорных.

— Дозорных?

— Умный офицер всегда выставит дозорных, которые предупредят, когда приближается начальство, — объяснил старшина. — Так у него есть время убедиться, что всё готово.

— Предлагаешь не спешить?

— Если к тому времени, как вы подойдёте, он не успеет, значит, лишнего времени не заслуживает, — с усмешкой заметил Блай. — Будет для него хороший урок.

— Верно, — согласился Гарри. — Выше головы, джентльмены. Позаботимся, чтобы у них был хороший пример для подражания.

— Да, сэр. — Они втроём вышли на плац ровно в тот момент, когда Невилл скомандовал "смирно".

— Сэр, подразделение построено. Отсутствующих нет, — доложил Невилл, отдавая честь.

— Пусть разомкнут строй, — предложил Гарри, в свою очередь отдавая честь.

— В четыре шеренги, — отдал Невилл предварительную команду, — становись! — Словно хорошо смазанный механизм, первые номера сделали два шага вперёд, вторые — один, третьи остались на месте, а четвёртые сделали шаг назад.

— Нев, отлично выглядят, — шепнул Гарри уголком рта. А далее без лишних слов подошёл к правофланговому в первой шеренге. — Как зовут?

— Джеймс Смит, сэр, — громко отрапортовал солдат.

— Откуда?

— Бирмингем, сэр.

— Жена, дети?

— Нет, сэр.

— Какова скорострельность L2A3?

— Пятьсот пятьдесят выстрелов в минуту. Около сорока в очереди.

— Молодец! — с улыбкой похвалил Гарри. А дальше перебросился несколькими словами с каждым в строю — сначала несколько личных вопросов, а затем какие-то военные нюансы.

— Ну? — шепнул Невилл, пока они возвращались на правый фланг.

— Сержант-майор?

— Очень хорошо, сэр, — ответил Блай. — Особенно учитывая, что все они курсанты.

— Старшина? — и Гарри повернулся к второму сопровождающему.

— Согласен, сэр.

— Хорошо. Невилл, пусть сомкнут ряды.

Вытянувшись по стойке "смирно", тот оглядел подразделение.

— В одну шеренгу... становись! — И даже не пытался подавить выброс адреналина, который испытал, когда подчинённые снова замерли в монолитном строю.

— Парни, я жду от вас многого. И не только потому, что нас ждёт миссия чрезвычайной важности! — выкрикнул Гарри. — Скоро вас ждёт великое дело — восстановление мира и демократии угнетённого народа. И эта миссия больше любой другой должна вам напомнить всю важность избранной нами профессии. — Выдержав паузу, он внимательно оглядел строй. — Стоять по стойке "смирно" всегда тяжело, поэтому буду краток. Именно солдат защищает права и свободы, которые гражданские лица воспринимают как должное и часто просят нас пожертвовать своей жизнью. Но не забывайте, что об этих жертвах никогда не забудут, пусть и немногие избранные. И когда настанет время, сделайте так, чтобы ваша страна вами гордилась!

Пауза, и на Гарри обрушился шквал аплодисментов. Честно говоря, у него с трудом вышло и дальше выглядеть бесстрастным. — Лейтенант, командуйте.

— Рота-а-а, вольно!

— Хорошая работа, Нев, — тихо похвалил Гарри. — Прежде чем вы понадобитесь, у вас есть три дня. Пусть парни вернутся домой к своим семьям.

— Да, сэр.

— И ты тоже, — спокойно добавил Гарри. — Навести свою бабушку — пусть знает, что ты о ней не забыл. Чёрт возьми, если уж на то пошло, проведи время в компании какой-нибудь ведьмочки, которая сможет поразить твою семью.

— Обязательно, — согласился Невилл. — А что за миссия?

— Мы несём им войну, — бросил Гарри. — Не хочу, чтобы они решили, будто на свете есть безопасное место или они сумеют от меня сбежать.

— Точно, — в голосе Невилла прорезался металл. — Прошу прощения, сэр.

— Не переживай. Свободен. Поговорим позже.

— Здания выглядят не так уж и плохо, сэр, — доложил Блай, когда лейтенант ушёл. — Основная часть, во всяком случае.

— Хорошо. А перед болотом нужно вырыть укрепление и как следует заминировать.

— Сэр, можно узнать — зачем?

— Построим идеальную мышеловку. А вокруг всё заминируйте. И обязательно установите ещё несколько гоблинских дверей, не забыв их тоже заминировать.

— Понимаю, сэр, — кивнул Блай.

— Я... — увидев поджидавшего в сторонке МакЛейна, Гарри замолчал. — Что-нибудь ещё, джентльмены?

— Нет, сэр.

— Не сейчас, сэр.

— Тогда извините, — со вздохом попрощался Гарри. — А то МакЛейн выглядит так, будто ему не терпится мне о чём-то рассказать.

— Знаешь, Блай, меня радует, что всего-то надо покопаться в нескольких домах под снос.

— Ты всё правильно понял, Гук.

Отойдя от пары ухмылявшихся подчинённых, Гарри подошёл к МакЛейну.

— У тебя взгляд человека, которого настиг жуткий запор, — заметил он. — Или изо всех сил стараешься на расхохотаться.

— Могу я утверждать, что первое, сэр?

— Ладно, рассказывай.

— Сэр, у мисс Грейнджер для вас сюрприз, — с ухмылкой признался собеседник.

— Что за сюрприз? — потребовал Гарри. — Хороший или который станет источником бесконечного веселья за мой счёт?

— Боюсь, второе, сэр.

— Как я и подозревал. А напомните-ка мне, сержант, что говорит устав о тех, кто смеётся над своим командиром?

— Понимаете, сэр, если солдат смеётся над своим командиром, этого никто не слышит. Или они неправы?

— Ты слишком часто общаешься с Гермионой, — рассмеялся Гарри.

— Наконец- то она простила меня за вашу сломанную руку, — признался спутник, несколько смутившись.

— Ладно, идём.

— Да, сэр. — И Гарри в компании станно молчаливого МакЛейна вернулся к своему кабинету. — Пришли, сэр.

— Можете вернуться к своим обязанностям, сержант, — бросил Гарри, даже не обернувшись. — Уверен — вам есть, чем заняться.

— Сэр, на данный момент у нас всё спокойно, — с усмешкой заверил МакЛейн.

— Это просьба подыскать для вас какое-нибудь занятие? — вкрадчиво поинтересовался Гарри.

— Сэр, в случае чего мы всегда можем наполнять мешки песком или что-нибудь в этом роде, — снова усмехнулся МакЛейн. — Этим нас не напугать. Тогда я откланиваюсь, сэр.

— Хорошо. — Дождавшись, пока коридор опустеет, Гарри сделал несколько успокаивающих вдохов и только тогда открыл дверь. — Я вернулся... Добби?!

— Здравствуйте, майор Гарри Поттер, сэр! — радостно поприветствовал его знакомый домовик.

— А почему ты в форме?

— Добби завербовался, — гордо заявила Гермиона.

— Рядовой Добби, майор Гарри Поттер, сэр! — отрапортовал домовик, вытягиваясь в струнку.

— Ты же вроде говорила, что ненавидишь заставлять домовых эльфов работать, — обвинил Гарри подругу.

— А Добби носит форму и получает жалование, — самодовольно заявила та.

— Добби пришлось согласиться с повышением зарплаты и взять больше выходных, — с грустью признался бедолага. — Но Добби считает, что служить великому майору Гарри Поттеру, сэру, командиру девяносто пятого пехотного полка, этого стоит.

— Рад, что ты с нами, — смирился Гарри. Вряд ли ему выиграть этот спор, так что лучше всего просто плыть по течению.

— Спасибо, майор Гарри Поттер, сэр, — поблагодарил домовик, выглядя так, словно вот-вот расплачется.

— Свободен.

— Есть, майор Гарри Поттер, сэр! — отдав честь, малыш исчез.

— Я тут подумала, что можно нанять всех эльфов...

— Почему бы нам не заняться этим позже? — предложил Гарри, перебив подругу. — А пока я хочу собрать несколько репортёров. Пусть засвидетельствуют, что я запланировал.

— Когда они тебе понадобятся? — тут же отреагировала Гермиона.

— Через несколько дней. А пока я просто хочу составить список.

Глава опубликована: 06.08.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 227 (показать все)
Raven912
А невидимость на ИК/УФ/К-диапазон распространяется?
Godunoff
А вот фиг его знает. Не сказано, как дезиллюминация организована. Может и только оптический диапазон. Может быть отвод глаз. А может и концептуальная невидимость. Но постоянно в ПНВ ходить, особенно днём - то ещё удовольствие.
И заимеперенное начальство ПНВ тоже не покажет
Miresawa
Raven912
Это если у магов лидер толковый. А не как Риддл, тем более в версии после воскрешения - только Круцио с Авадой и знает.

Возможно. Но изначальный пост, на который я отвечал, предполагает и возможность весьма адекватного мага, который не будет бежать грудью на пулеметы, а вполне осознает все прелести диверсионно-партизанской тактики.
Терроризм в итоге проигрывает государству.
barbudo63
Терроризм в итоге проигрывает государству.

Это да. Потому как если террористы выигрывают у государства - они немедленно перестают быть террористами, и становятся благородными борцами за свободу.
Мятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначе.
Непонятно только зачем при мизерной численности магов такие ухищрения с обоих сторон. Хватило бы обычной квартальной гопоты. Магической. А гопоте достаточно было бы местных народных дружинников.
Над этим миром вообще лучше не задумываться глубоко. ))
barbudo63
Мятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначе.
Непонятно только зачем при мизерной численности магов такие ухищрения с обоих сторон. Хватило бы обычной квартальной гопоты. Магической. А гопоте достаточно было бы местных народных дружинников.
Над этим миром вообще лучше не задумываться глубоко. ))

В том-то и дело, что "народные дружинники" радостно стекались под знамена "предводителя гопоты". А противостояли им полторы калеки и десяток подростков.
Miresawa Онлайн
barbudo63
С учётом самодостаточности магов, вообще неясно как у них получилось условно демократическое государство, а не какая-то из разновидностей анархизма или феодальной раздробленности.
Огромная благодарность переводчику как за качественный перевод, так и за ознакомление интересным фанфиком!
Оооооо..народ. мятеж есть кровь а это не надобно нам. Всякая революция есть убийства своих же граждан. И ток победители решают была ли революция благой или кровавым мятежем..
Опечатки бы поправить
Greykotпереводчик
Если речь о фразе Снейпа - это не опечатки. Он невнятно бормотал, иногда проглатывая гласные.
Самое тяжелое, каждый раз натыкаясь на фанфик, это не протянуть мысленно голосом Майне "..they only fade away"
Британское оружие дерьмо. Ну да, весь мир не задумывался об останавливающем действии, а ирландцы подумали.
Не, точно у автора нездоровое пристрастие к револьверам. Зачем думать о том, как перезарядить оружие в бою, когда достаточно просто заменить магазин?
Константин69
по большому счету тут работает правило "не хватило 6 не хватит и 36". Если дело дошло до револьвера то или ты уложишь своих 2-3 противников менее чем шестью выстрелами или, если противников больше, тебя убьют. Просто потому что одновременно с твоим первым выстрелом все противники тебя заметили и начали целится и стрелять.
Большой магазин нужен для полицейских операций, где пистолет используется как основное оружие, для подавления огнем например... Ну и в современных условиях, с бронежилетами, где надо не просто попасть в силуэт, а лупить в голову...


И наконец, персонажи книги- ОЧЕНЬ старые солдаты. Револьвер и ЛиЭнфилд это то к чему они привыкли.
Магия где? Где расширение обойм? Где заглушка звука? Где облегчение веса? И вообще приличные люди берут старый добрый стерлинг..
Princeandre
для 90х стерлинг недостаточно старый :) так что Стен тут вне конкуренции, но с учетом скорости магов (пока они свою аваду выговорят) и лиЭнфилда более чем достаточно, особенно в руках солдата который в Mad minute умудряется с 300 ярдов положить в голову мишени 36 выстрелов. Ну и с учетом того что эти солдаты УМЕЮТ воевать группой, в отличии от ПСов.. Думаю волшебники, которые метают свои заклинания максимум на 50 шагов, просто не умеют контролировать пространство дальше 100м от себя, даже не задумываются о том что вон та крошечная фигурка на крыше в конце улицы может убить тебя прямо сейчас!
При таком раскладе бойцов можно и однозарядными берданками вооружать, у Волдика просто людей не хватит чтобы создать им проблемы... Исход всегда будет один и тот же - враги умерли не успев понять что происходит.
Зато ПП в ближнем хорош. Без засады в городе само то, и с 80х кстати стерлинг на вооружении. А стен,хуже грубее и разброс больше. Да и после войны на склады Британии пару сотен тысяч немецких МП попало,они ими колонии вооружали. Ну а гранат полно там разных..
Princeandre
пп хорош, спору нет, но тут два момента,
Это немного не те солдаты которые воевали с ПП. Им по 100 лет в 90х... Может там и есть те кто в ВоВ повоевал, но не факт. И на пенсию они точно не 10 лет назад вышли, так что Стерлинг для них - несуразная новинка.

Второе. Здесь почти нет ситуаций в которых от ПП будет толк.
Нет МНОГОЧИСЛЕННЫХ противников.
Нет внезапных, скоротечных схваток в замкнутом пространстве.
Нет таких же резких врагов которых нужно срочно опередить засыпав пулями.

Есть группа плохоподготовленных бандитов вооруженных МЕДЛЕННЫМ оружием и склонным к одиночным схваткам на близких дистанциях. ну или крайне мелкими группами, человек до 5.
Их раскатать вполне хватит винтовок в руках отделения. Ну плюс револьвер в руках сержанта, на крайний случай, если штык чистить не охота.
Для ПП тут просто нет целей.

З.Ы. Кстати, в 11 главе готовясь к штурму дома они упоминают что СТЕН у них есть, но лучше его не светить, поскольку там вокруг полиция и все такое... Берут просто револьверы.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх