| Название: | Old Soldiers Never Die |
| Автор: | Rorschach's Blot |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/2784825/1/Old-Soldiers-Never-Die |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Ещё немного, — подбодрил инструктор. — Видите казармы впереди?
Ноющие мышцы Невилла внезапно почти перестали болеть, кровь больше не стучала в висках, а глаза не резало от пота. Что ж, более чем достаточно, чтобы его хватило на финальный отрезок.
— А теперь куда? — непонимающе поинтересовался Невилл, когда они миновали место, где, по идее, должны остановиться.
— Командир решил, что в конце марш-броска надо добавить ещё пару километров, — пояснил инструктор. — Говорит, надо делать столько, сколько нужно, и ещё немного сверху.
— Гарри, ты... — в этот момент Невилл едва не расплакался. За какие-то несколько секунд сначала он воспарил настолько высоко, как ни разу в жизни, а потом у него всё это отняли.
— Сэр, с вами всё в порядке? — потихоньку поинтересовался инструктор. Он ненавидел, когда юных джентльменов вот так ломает. Но лучше сейчас, чем в горячке боя.
Внезапно Невилл рассмеялся.
— Чертовски замечательно! — А когда немного успокоился, ещё и приказал: — Поднимем темп, сержант, а то у меня на вечер серьёзные планы. Не хочу их менять, потому что ты слишком медлительный.
— Это правильно, сэр, — с усмешкой ответил инструктор.
— И сколько нам осталось? — полюбопытствовал Невилл.
— Два километра, сэр.
— Пусть будет четыре. И скажи парням — если закончим до пяти, я готов к первому раунду.
— Слышали, ребята? — повысил голос сержант. — Двигаемся дальше.
* * *
— Рад, что вы уже вернулись, сэр, — поприветствовал Гарри сержант-майор, встретив его прямо в дверях. — Тут один инцидент произошёл — вам придётся вмешаться.
— Что случилось?
— Четверо молодых хулиганов напали на одного из наших.
— Какие-то травмы? — сразу же отреагировал нахмурившийся Гарри.
— Пара-тройка переломов, — с усмешкой просветил Смайт. — Это просто дети, поэтому наш человек обошёлся с ними не слишком грубо.
— И что от меня требуется?
— Просто заглянуть в ближайший участок и попробовать всё сгладить, — предложил сержант-майор. — Вряд ли возникнет серьёзная проблема.
— Пожалуй, — согласился Гарри. — На кого напали?
— На МакЛейна, сэр, — признался Смайт, немного вздрогнув.
— И он обошёлся какой-то парой переломов?
— Как я уже доложил, сэр, там просто дети.
— Тогда вернусь, как только смогу, — со вздохом пообещал Гарри. — Где МакЛейн?
— Внутри, сэр.
— Если он тебе не нужен, позови его, — с усмешкой попросил Гарри.
— Можно узнать, зачем, сэр?
— Заставлю его извиниться перед этими заблудшими овечками за то, что так грубо с ними обошёлся, — со смехом признался Гарри.
— Сэр, вряд ли ему это понравится, — предположил ухмыльнувшийся Смайт.
— Если подать это правильно, думаю, он оценит юмор. Мне всего-то нужно сказать, что пусть это больше напоминеет насмешку. Мол, не думал он, что они такие хрупкие.
— Пожалуй, вы правы, сэр. Но на всякий случай — позвольте мне ему объяснить.
— Как скажешь, — согласился Гарри. — Гермиона, хочешь со мной?
— Мне нужно кое-что прочитать, — откликнулась та. — Надо наверстать упущенное. Но спасибо за предложение.
— Тогда повеселись, — пожелал Гарри, пожав плечами. И ожидая, пока Смайт и Гермиона позовут МакЛейна, остался снаружи. — Один старик против компашки молодых крутых парней, — пробормотал он себе под нос. — Будь их хотя бы двое, по крайней мере, напомнило бы анекдот.
— Сэр, хотите, чтобы я извинился перед этими молодыми негодяями? — с улыбкой поинтересовался появившийся МакЛейн.
— Хочу, чтобы ты объяснил, что считал их покруче, — поправил его усмехнувшийся Гарри. — Только с раскаянием не переборщи.
— Сэр, я умею обращаться с такими типами.
Спустя несколько минут они вошли в здание полицейского участка.
— Чем могу помочь? — осведомился дежурный констебль. А внимательно взглянув на Гарри, добавил: — Майор.
— Одному из моих людей пришлось вступить в потасовку с компанией заблудших пацанов. И теперь его жутко мучает совесть, что им так здорово досталось. Говорит, хочет им объяснить, что просто не знал, что они такие слабаки, иначе сдержался бы.
— Да неужели? — с ухмылкой отреагировал полицейский. — Тогда почему бы вам двоим не остаться? И почему бы мне не приготовить майору чашку чая, пока вы... извиняетесь? — обратился он к МакЛейну.
— И впрямь, — согласился тот.
— Вот-вот. А чтобы защитить юных джентльменов в камере, позову-ка я несколько коллег понаблюдать.
— Разумно, — кивнул МакЛейн. — Возможно, заодно захотите записать всё на камеру — так, на всякий случай.
— Пожалуй, — согласился полицейский. — Дайте мне минутку на подготовку.
Спустя несколько минут Гарри разжился чашкой чая, а МакЛейн — провожатым, который и отвёл его в небольшую камеру, где сидела изрядно помятая уличная шайка.
— Привет, ребята, — поздоровался МакЛейн. — Хочу перед вами извиниться. Не думал, что вы такие хрупкие.
— Старик, хочешь сказать, мы слабаки? — рыкнул один из сидельцев.
— Точно. И я чертовски удивился, когда узнал, насколько.
— Ах ты...
— Сядь! — приказал главарь. — Как ты стал таким крутым? — поинтересовался он у сержанта.
— Несколько лет в армии, и кто угодно станет крутым. Правда, сомневаюсь, что вас туда возьмут.
— Почему нет?
— Вашу шайку избил одинокий старик, — лукаво пояснил МакЛейн. — Так что не уверен, что вы подойдёте под армейские стандарты. Плюс вопрос судимости.
— А это здесь причём?
— Не думаю, что сейчас с ней берут в армию, — со вздохом просветил сержант. — Но если совсем ничего не выйдет, можете обратиться к французам. Про Иностранный Легион слышали? Произведёте хорошее впечатление, и в их рядах появятся ещё несколько наших парней... даже такие слабаки как вы наверняка лучше их обычных новобранцев.
— Ах ты...
— Мы подумаем, — снова перебил главарь того же "коллегу". — Спасибо, старик.
— Пацаны, держитесь подальше от неприятностей, — бросил через плечо МакЛейн, покидая камеру.
— Ну как? — поинтересовался у него Гарри, как только увидел.
— Всё прошло довольно неплохо, сэр. Хорошие мальчики... во всяком случае, пара из них.
— Тогда давай вернёмся, — предложил Гарри. — Или у тебя какие-то дела есть?
— Нет, сэр.
Покинув полицейский участок, Гарри и МакЛейн были уже на полпути "домой", когда навстречу им попался явно нервничавший рядовой.
— Сэр, вас срочно хочет видеть сержант-майор, — доложил он.
— Тогда идём.
Смайт действительно их поджидал.
— Что теперь? — со стоном протянул Гарри. Ну ни минуты покоя — то одно, то другое...
— Военно-морской флот, сэр, — отрапортовал сержант-майор, слегка поморщившись. — Плюс морская пехота, ну ещё немного артиллеристов и инженеров.
— Я рассчитывал на подробности, — категорично заявил Гарри.
— Понимаете, сэр, сейчас у нас в основном пехота и немного кавалеристов... ну, разве что из SAS несколько парней.
— Продолжай, — предложил Гарри, одобрительно кивнув.
— Эти люди узнали, что здесь происходит, и хотят присоединиться, — пояснил нахмурившийся Смайт. — С морскими пехотинцами я знаком, поэтому подозреваю, просто с ними не будет. Наверняка свою форму менять откажутся. Вот я и не знаю пока, что делать, сэр.
— Вербуй, — приказал Гарри. — Только скажи им... А ещё лучше — отведи меня к ним.
— Да, сэр, — тут же откликнулся сержант-майор. И спустя минуту привёл своего командира в одно из самых просторных помещений клуба, где Гарри обнаружил целую толпу стариков.
— Вольно! — скомандовал Гарри, входя внутрь. — Я так понимаю, вы хотели со мной поговорить.
— Верно, — откликнулся одетый в чёрный мундир старик, насупив брови.
— Представьтесь, — предложил Гарри, оборачиваясь к нему.
— Сержант Майкл О'Дэй, Королевская артиллерия.
— Приняты, — тут же заявил Гарри. — Я имею право вернуть в армию кого угодно. Артиллеристы и инженеры могут записаться немедленно.
— А как насчёт остальных? — выкрикнул ещё один старик.
— Сначала мне придётся обсудить это с начальством, — пояснил нахмурившийся Гарри. — Поэтому на одобрение понадобится какое-то время.
— А кто будет командиром? — тихо поинтересовался ещё один бывший военный. — Прошу прощения, сэр, сержант-майор Харт... морская пехота.
— Я, — категорично заявил Гарри. — Если только не решат назначить кого-то другого.
— Никаких проблем, сэр, — с улыбкой заметил мистер Харт. — За исключением того, что вы, как армейский офицер... пожалуйста, не обижайтесь, сэр, но вы просто не знаете, как нужно использовать морских пехотинцев.
— Так научите, — предложил Гарри, пожав плечами. — Если есть время, я всегда готов учиться.
— Думаю, мы все с этим согласимся, сэр, — с улыбкой заметил Харт. — С удовольствием снова получу королевский шиллинг.*
— Тогда добро пожаловать домой, — с улыбкой провозгласил Гарри. — Отдайте секретарю общий список со специальностями, и мы посмотрим, сумеем ли найти место для всех. Я хочу, чтобы командиры инженеров встретились со мной, — тут он взглянул на часы, — через два часа, то есть в семь. Вопросы? — Гарри огляделся. — Тогда пойду чего-нибудь поем.
— Прекрасная правнучка сержант-майора ждёт вас в вашем кабнете, — комментарий МакЛейна вызвал волну смеха.
— Спасибо, сержант, — поблагодарил Гарри со всем достоинством, на какое способен. — Всегда ценю, когда мои подчинённые предугадывают мои потенциальные потребности.
— Ну, сэр, я тут подумал, что вы захотите...
— Ещё раз спасибо, сержант, — перебил его Гарри. — Уверен, идею мы все уловили. — И, снова с немалым достоинством, покинул зал и поднялся к себе в кабинет.
— Привет, — поздоровалась Гермиона, не отрываясь от книги.
— Привет. Что читаешь?
— "Вот я в грошовом пальтишке, в потёртом котелке, скачу перед юным сержантом — не ружьё, а палка в руке," — прочла девушка. — "Снова в армию" Киплинга. Этот сборник стихов мне подарил дедушка, а ещё сказал, что я должна этому научиться, если собираюсь... ладно, неважно.
— Не возражаешь, если я тоже прочту?
— Он предположил, что ты можешь попросить, поэтому захватил ещё один экземпляр.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри. — А теперь отложи книгу, а то не хочу оправдываться перед твоей мамой, что ты пропускаешь приём пищи.
— Что? — подняв голову, Гермиона только теперь обнаружила перед собой заставленный тарелками поднос.
— Ешь, — буквально приказал хозяин кабинета.
— Хорошо, — послушалась девушка, тем не менее подперев книгу и продолжая читать за едой. — Как сходил в полицейский участок?
— Забавно — для меня и копов.
— А что это был за переполох внизу?
— Новобранцы, — просветил Гарри. — Военные моряки и морская пехота позавидовали, что их не пригласили на вечеринку.
— То есть, теперь у тебя ещё больше солдат?
— Неа — у меня теперь есть моряки и морские пехотинцы, — со смехом пояснил Гарри. — И ни один из них не готов сменить род войск. — А увидев растерянный взгляд подруги, добавил: — Вот ты бы захотела сменить факультет?
Гермиона понимающе кивнула.
— Теперь ясно.
* * *
— Покажи-ка ногти, — потребовал Невилл. — Так, порядок. Побрейся только, а то не хочу, чтобы во время смотра кто-то выглядел пугалом. Можете заранее пожалеть бедного ублюдка, который всех нас подведёт.
— Расслабьтесь немного, мистер Лонгботтом, — посоветовал один из инструкторов. — Для такой работы у вас сержанты есть, а ваше дело — строить планы.
— А я и есть сержант-кадет, — с улыбкой возразил Невилл.
— Вы теперь курсант-капитан, — в свою очередь улыбнулся инструктор. — Поздравляю.
— Спасибо, — поблагодарил Невилл.
— Сэр, только между нами, — произнёс пожилой унтер-офицер и шепнул юному командиру на ухо: — Вам тоже не помешает побриться.
— Что? — вскинулся Невилл, а ладонь сама по себе погладила подбородок. — Ой, немного пуха! — восхищённо заметил он. — Бабушка бы точно гордилась.
— Я тут обо всём позабочусь, — тем временем продолжал инструктор, — а вы займитесь собой.
— Спасибо, сержант. Вернусь за пятнадцать минут до смотра — надо же убедиться, что всё в порядке.
— К тому времени парни будут готовы, — пообещал инструктор.
* Королевский шиллинг, иногда называемый шиллингом королевы, когда Сувереном является женщина, — исторический жаргонный термин, обозначающий обязательную выплату одного шиллинга новобранцам Вооруженных сил Соединенного Королевства в 18, 19 и 20 веках, хотя практика восходит к концу Гражданской войны в Англии. "Получить королевский шиллинг" означало согласиться служить матросом или солдатом в Королевском флоте или британской армии.






|
Чал Мышыкъ
В том-то и дело, что в начале колонизации Америки британцами к береговому братству относились чуть менее чем все поселенцы. Просто потому, что папской буллой Юлия II Америка была объявлена владением Испании, а все поселения других народов - незаконными. |
|
|
arviasiага ангелы Британии,с жаром комсомола в сердце плыли помогать жить дикарям индейцам. Сколько они осчастливить успели?
|
|
|
Princeandre
Судя по количеству оставшихся - большинство таки осчастливили |
|
|
Чал Мышыкъ
Как говорил по поводу этой буллы Франциск Длинноносый: "покажите мне это место в завещании Адама".... Ни англичане, ни французы ее не признавали. Насчёт колонистов не понял. Хотите сказать, что колонисты Уолтера Рэли в Вирджинии или, скажем, экипаж "Шиповника" были поголовно пиратами? Насчёт "Шиповника"... В 1635—1636 годах в ходе так называемой пекотской войны колонистами были истреблены индейцы племени пекотов; их деревни на берегу реки Пекот сожжены вместе с жителями. Конечно "не преступники". Ведь сжигать женщин и детей - это же не преступление, не так ли? А Уолтер Рели... Это Вы о том, который в Англии был казнён за пиратство? Конечно, ни он, ни его экипаж никакого отношения к Береговому братству не имели даже близко... |
|
|
Еlodar
Princeandre Судя по количеству оставшихся - большинство таки осчастливили Причем, что любопытно, в зоне, где "зверствовали" испанцы (Южная Америка и Мексика) до 50% населения имеет индейские корни. Настолько, что тех же "латиносов" не считают принадлежащими к белой европеоидной расе. А в Штатах и Канаде - таковых меньше 2%. А разница в том, что католики признали индейцев людьми (после крещения, разумеется, но таковы уж были особенности менталитета), а протестанты - нет. |
|
|
Raven912
Еlodar Ну тут есть над чем подумать, потому что америкосы и нас не считают белыми. Славянская диаспора в Америке - такие же цветные, как негры и латиносы. Так что дело может быть не только в корнях, но и в менталитетеНастолько, что тех же "латиносов" не считают принадлежащими к белой европеоидной расе. |
|
|
Ребята, Ну что вы историей меряетесь, это просто фанфик, это магия, а не гигачат и Википедия...
2 |
|
|
Princeandre
Ребята, Ну что вы историей меряетесь, это просто фанфик, это магия, а не гигачат и Википедия... Фанфик по ГП, магия-шмагия - а в каментах обсуждают самоходные миномёты.(с) |
|
|
Обычное дело ..
|
|
|
Raven912
Экономика. Энкомьенды, как институт феодальный, требовали крепостных. Фермеры сперва хозяйствовали иначе, им нужна земля, а не люди - они ее зачищали. А потом переняли передовой португальский опыт и стали ввозить чёрное дерево. Как относились в целом к индейцам в испанских колониях - извините, Лас Касасы и Саагуны были исключениями. Да и то - Лас Касас как раз высказывал идею, что абы не мучить индейцев, ввозить африканцев... В испанских колониях вымирали аборигены ничуть не хуже, чем в английских. Просто испанцы, как пионеры экспансии, наложили лапу на самые развитые и густонаселённые области Нового Света. Некого там оправдывать, все были хороши. 1 |
|
|
Я злой статист ))
|
|
|
Чал Мышыкъ
И тем не менее, испанцы считали индейцев людьми и (если их окрестить) - что к ним относятся людские законы. Разумеется, законы эти были на "нормальном уровне средневекового зверства", но всё-таки... Англичане индейцев людьми не считали. Почитайте хотя бы "Зверобой", диалог Юного Гатти Бампо с Гарри Мерчем. И отношение было совершенно иным. |
|
|
Прекрасный фанфик. Люблю, когда порядок наводится "магловскими" средствами. Это выглядит логичнее, чем любые другие рояли в кустах.
|
|
|
Хорошая штука была Василёк, один раз он пернет,и сразу взвод лег..
|
|
|
Princeandre
Куда лёг? А, никуда? Ну да |
|
|
Знаешь василёк? Тогда к чему вопрос?
|
|
|
Глянь в афган среди скорострельных минометов..
|
|