↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Redemption (Искупление) (гет)



Переводчик:
Hellen
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 486 097 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 14. Вопросы.

Гарри заметил Снейпа, стоявшего перед кабинетом, и пронзив того взглядом, просто потому что у него было сейчас такое настроение, продолжил свой путь в сопровождении Блека и Люпина к точке аппарации. Приступ ярости почти прошел, Поттер был не из тех, кто много думает о том, что нельзя изменить. И потом, большая часть его отрицательной энергии была израсходована в кабинете директора. Все же Гарри хотелось бы никогда не касаться той проклятой книги. Он жалел, что не покинул кабинет директора сразу же, как только там оказался. Дамблдор не стал бы сильно возражать. Но, нет, ему нужно было поиграть на нервах директора, а в итоге все обернулось против него же. Типичная история. Все плохое, что может случиться, скорее всего случится с Гарри Поттером. Просто не человек, а наглядное пособие для законов Мерфи! Теперь придется в ближайшее времявыяснять, как безопасно разорвать связь. А пока этим двоим просто придется держаться подальше от него. Ради их же собственной безопасности, если не ради того, чтобы он не сошел с ума.


Гарри не произнес ни слова, пока они шли по почти пустым коридорам Хогвартса. Немногие учителя, повстречавшиеся им на пути, догадались, что Гарри Поттер зол, и пришли к выводу, что сейчас, пожалуй, было не самое лучшее время для обмена любезностями. Исключение составил Пивз, который, просочившись сквозь стену, заметил троих мужчин, проходивших под ним.

— Опа, да это Поттер-тоттер! Ха-хаа ха-ха-ха! – Затянул он нескладную дразнилку на смутно знакомый манер. Декламируя он начал выписывать кульбиты в воздухе, — Оу, Поттер-тоттер, ты злодей, убивец духов и…

Надоедливый полтергейст не смог закончить свою издевательскую песенку. С рычанием, которое заставило Ремуса и Сириуса обернуться в тревоге, Гарри вытащил палочку:

-Пивз, — слово прозвучало глухо и зловеще. Полтергейст замолчал и с удивлением обернулся, — Заткнись. Или я убью тебя. Сейчас.

Никто из слышавших не усомнился в том, что маг выполнит угрозу, независимо от того, что технически было невозможно убить полтергейста. Почему-то Пивз не нашел ничего остроумного для ответа и, перевернувшись еще раз, решил, что пришло время для поспешного отступления. Полтергейст проскользнул вверх сквозь потолок в поисках более безопасной мишени для своих шуток. Ей в итоге оказался Снейп, который направлялся в библиотеку, чтобы провести маленькое исследование.

Вернув палочку на место в рукав, Гарри молча двинулся вперед, ведя за собой их небольшую группу. Больше не было никаких происшествий, пока они не достигли точки аппарации. Ремус и Сириус обменялись недоуменными взглядами, не зная, куда они направляются, но и не особенно желая рисковать, задавая Гарри вопросы в данный момент.

Молодой маг быстро разрешил их проблему. Пыхтя от злобы, он схватил каждого из мужчин за плечо и аппарировал домой.

Принудительная аппарация в любых условиях не очень-то приятна, а Гарри был не в настроении делать приземление мягким. Поэтому оба взрослых мага прибыли туда, где им предстояло жить с довольно сильным ударом. Гарри мрачно ждал, пока они поднимутся на ноги, неловко отряхивая пыль с мантий. Затем молодой маг шагнул сквозь невидимый барьер. Не понимая, что они делали среди леса, и куда пропал Гарри, маги последовали за юношей.


Парень двинулся к двери, не заметив, что двое его спутников застыли на месте от удивления. Когда молодой Поттер сказал, что уходит домой, мужчины подумали, что он имел в виду какой-нибудь небольшой дом, возможно в по соседству с маглами. Они определенно не ожидали увидеть замок. Даже в неясном свете сумерек, вид перед ними был потрясающим. Это был, без сомнения, солидных размеров довольно старый замок. Ремус и Сириус обменялись пораженными взглядами, но затем, вернувшись в реальность, поспешили вдогонку за Гарри, который как раз входил в дверь.


Оба не знали, чего им ждать от хранившего молчание молодого волшебника, за которым они шли следом. Друзья неоднократно обсуждали риск своего предприятия и пришли к соглашению, что возможный положительный исход того стоил. Они сделают все необходимое для того, чтобы Гарри был счастлив. Он не заслуживал меньшего. Ремус даже заставил Сириуса принять тот факт, что, возможно, юноша будет счастливее без них. В этом случае, они найдут способ оставить его в покое. Но сначала они должны понаблюдать за Гарри. Мужчины опасались, что юноша может быть не совсем в рассудке. Пока он казался психически адекватным, но им было сложно поверить, что шесть лет в Азкабане так мало отразились на Гарри. Он был всего лишь человеком. И если ему нужна помощь, оба друга хотели быть рядом.

Не подозревая о таких благих намерениях, пусть и не совсем к месту, Гарри остановился на входе и позвал:

— Добби!?

С хлопком появился маленький домашний эльф:.

— Гарри сэр привел гостей!

Гарри пробормотал под нос что-то, что, Ремусу показалось, подозрительно смахивало на «хотел бы я знать зачем...»

Добби в возбуждении продолжал потирать руки:

— Гарри сэр хочет парадный обед? – маленький эльф был в восторге от этой идеи.

Волшебник почти крикнул в ответ:

— Нет! Этого не потребуется.

У молодого мага было достаточно волнений, связанных просто с присутствием в замке этих двоих. Ни коим образом он бы не смог сесть с ними за стол и вести обязательную при этом беседу. Да он их просто прикончит! В память об отце, юноше очень не хотелось этого делать, как бы заманчиво это не казалось в нынешней ситуации. Добби выглядел несколько разочарованным, но Гарри сейчас это не очень волновало.

— И вообще, я иду спать. Найди им где-нибудь комнаты по соседству, советую на первом этаже.

В первый раз за этот, как оказалось, очень длинный день небольшая усталость появилась в глазах и движениях молодого Поттера. Юноше было очевидно, что он все же не совсем восстановил свои силы после битвы с Волдемортом, и сверх того, очень напряженный день, включавший запугивание Дурслей и все это фиаско в Хогвартсе, окончательно измотал его. С этим он направился к лестнице, не удостоив Люпина и Блека даже взглядом. Подойдя к ступеням, хозяин замка обернулся и снова заговорил с Добби.

— Скорее всего, это опять будет пара дней, но разбуди меня, если пройдет больше четырех.

— Да сэр, Гарри сэр. Добби все сделает.

Гарри исчез наверху, и Сириус с Ремусом озадаченно посмотрели друг на друга. Сказать, что у них было много вопросов, значило ничего не сказать. В этот момент их взгляды упали на домашнего эльфа перед ними, который терпеливо ждал возможности отвести гостей в их комнаты. У мужчин появилась одна и та же мысль. Для Добби настало время допроса.

— А, Добби, давно ты здесь работаешь? – мягко спросил Ремус, пока они шли по коридору. Сириус отдал инициативу в руки друга: тонкий подход не являлся его коньком, а тут требовалось быть очень осторожным, чтобы не потревожить чувство долга домашнего эльфа. Если они как-нибудь его обидят или позволят тому заподозрить, что они пытаются расспросить о чем-то, что его хозяин не хотел бы им говорить, эльф просто исчезнет или еще хуже, скажет Гарри, и их единственный источник информации иссякнет.

— Добби работает с тех пор как Добби стал работать у Гарри сэра, — Добби широко улыбнулся, явно в восторге от того, что Гарри был его хозяином.

Сириус закатил глаза за спиной у эльфа. Похоже ожидалась долгая беседа. Ремус все же не позволил этому абсолютно бесполезному замечанию сбить его и продолжил:

— О, правда? Это очень хороший замок, ты всегда работал на его хозяев?

— Замок пустой, очень грязный, когда Добби придти. Гарри сэр первый владелец за много лет.

Эльф заволновался.

— Пыль, грязь везде. Добби и Винки работали целый день, Гарри сэр спал.

Ремус ухватился за последние несколько слов.

— Гарри сэр спал? Что это значит? Он болел? – в его голосе прозвучала озабоченность, которую не пришлось симулировать.

Глаза Добби стали круглыми.

— Добби заботится о Гарри Сэре. Не будил очень долго. Спал двадцать четыре дня. Добби волновался, но Гарри сэр проснулся сегодня.

Ремус едва успел удержать падающую челюсть. Двадцать четыре дня? Он быстро сосчитал числа в голове. Это был первый день, когда Гарри проснулся, с тех пор как они видели его в последний раз? Должно быть, это был чудовищный случай магического истощения. Потом он вздрогнул, обменявшись взглядом с Сириусом, который, судя по унылому выражению лица, подумал о том же. У Гарри совсем не было времени пережить что бы то ни было. А они были тут как тут, заставляя парня принять их, когда для него прошло всего лишь четыре дня с тех пор, как он вышел из Азкабана. Повезло еще, что Гарри не выкинул их куда-нибудь в Арктику, не взирая на присутствие навязанной связи. Но теперь было слишком поздно что-либо менять. Им придется искать наилучший выход в сложившейся ситуации. Но оставался открытым вопрос: как они будут это делать.


Добби привел их в пустую гостиную, соединенную с двумя спальнями и ванной, и оставил, объяснив перед уходом, как найти столовую. Сириус немедленно сел на довольно старую софу и обхватил голову руками. Ремус быстро осмотрев обе спальни, присоединился к другу.

— Я не знаю как ты, Бродяга, но у меня появилось больше вопросов, чем ответов, после того как мы встретились с Гарри. Я и не подозревал, что такое возможно.

Сириус взглянул вверх и кивнул.

— Да, вроде того, откуда у него замок? И насколько хорошая была идея с этой связью? Мы думали, что ему был нужен кто-то рядом, и что это позволит нам извиниться как следует. Но он был очень зол и сейчас, подумав, я вижу почему. Мы действительно не оставили ему выбора, — Сириус встал и начал ходить из угла в угол. – Но он выглядел в порядке, Ремус, он выглядел здоровым, почему? Если он только что проснулся, как нам сказал домашний эльф, почему он не выглядел больным? Он только что вышел из Азкабана, но он не только приобрел силу, которой у него не было, когда он туда попал, но и не похоже, чтобы присутствие дементоров отразилось на нем. Он даже не выглядит подавленным. Просто разозленным, — Сириус сменил направление движения и провел рукой по волосам. – Очень разозленным. Я чувствую себя идиотом. Может нам стоило просто оставить его в покое? Но он мог быть психически нездоров или что-нибудь еще, и я думал о том, как бы нам ему помочь. И почему он упал на пол в кабинете Дамблдора? Как ты думаешь, Лунатик, он болен?

Ремус, который пытался вставить хоть слово в довольно бессвязанный монолог Сириуса в последние пять минут, глубоко вздохнул.Зная, что его приятель просто сильно волновался, он попробовал ответить на те вопросы, которые запомнил.

— Я не знаю, откуда у него замок и почему, похоже, он избежал разрушительного воздействия Азкабана. Я думаю, что его падение в кабинете директора как-то связано с попыткой отказаться от связи, но я не уверен.


Лицо Сириуса стало вдруг очень угрюмым и глубокая тоска появилась в глазах, когда он опустился в ближайшее кресло. Ремус поспешил к другу, зная что тот изведет себя в конец, если дать ему волю, думая о вещах, которые уже не исправить.

Прошло восемь лет с тех пор, как Сириус сбежал из Азкабана, но его нервы все еще были расшатаны временем, которое он провел в этом аду. Это делало еще более загадочным тот факт, что Гарри вышел оттуда же без видимых последствий.

— Я не знаю, было ли это хорошей идеей. Мы знали, что был риск. И, да, он был зол. Но даже если он придумает, как разорвать связь, и через некоторое время выкинет нас подальше отсюда, может быть, просто общение с людьми как-нибудь ему поможет. Если не ради общения с нами, то может для отношений с другими людьми. Нам просто нужно найти наилучший выход в сложившейся ситуации, — Ремус сдержанно улыбнулся, — Подумай, все могло быть намного хуже.

Сириус посмотрел наверх.

— Что ты имеешь в виду?

— Он не бросил нас в темное вонючее подземелье, которое наверняка здесь есть.

— Или он просто об этом еще не подумал, — Сириус явно был настроен оставаться в мрачном расположении духа.

— Да, вполне может быть.

Гарри был настолько разозлен сегодня, что ни кто из них не мог полностью исключить такой возможности

Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 158 (показать все)
Очень классное произведение, достоверно показано оттаивание Гарри. Хорошо бы отбетить ещё раз, конечно. Сильно трогает!
Мммм... Ладно, бог с ней, с Бирючинной улицей, Ритой Москитой и прочими выкидышами сумрачного гения Спивак. Но Дамбалдор, Бородяга, Висли... Просто кровь из глаз. И это постоянное - Гаррина комната, Гаррина вещь и т.п. Уважаемый переводчик, я не граммар-наци, но меня просто плющит от огромного количества ошибок.
Если смотреть по первой части, то лучше бы при выходе из Азкабана я бы кинул в Поттера настоящей авадой, чтобы не читать про висли слитерин и прочее, прочее🤫
Спасибо за хорошую работу
Было интересно
Наткнулся на эту древнюю хрень и вспомнил от чего плевался - Переводчик не зарезал бету ! Масса фонетических и грамматических косяков на уровне школоло , седьмого - восьмого класса ! Например имя собственное Гарри , не склоняется ! Во всех падежах оно пишется ОДИНАКОВО ! Эти косяки тогда очень бесили , бесят и сейчас ! Надеюсь за эти годы бета уже сдохла ...
Alex Bednarsky Онлайн
Ох уж этот мигающий Снейп...

Большое спасибо переводчику за труд!
И почитав последнюю страницу комментариев, я удивился: сколько же среди нас нежных и ранимых грамар наци, не читавших фиков времён Леса теней и Пути Сокола. Лично я вытер ностальгическую слезу на Бирючиновой Аллее и Рите Моските.

А вот обилие примитивных ошибок типа дня рождение и не везде уместного порядка слов (включая смысловые ошибки, оставляющие впечатление что до беты было написано иначе, но в процессе правки родился средний вариант) зашкаливает и заставляет помянуть недобрым словом "детей ЕГЭ". Хотя, до этого самого ЕГЭ было ещё далеко.

Ну и слепой метод печати, упомянутый в эпилоге, соседствующий с пропущенными буквами заставляет улыбнуться

Спасибо огромное за погружение в ностальгическое время ранних фанфиков, за ваш труд
Фанфик хороший, но бет, альф и всю редакцию перевода нужно обязать сдать экзамены по русскому языку за все школьные годы на оценку не ниже "Отлично с плюсом"! Если этого не сделать, то степень безграмотности переводов устремится в бесконечность со скоростью, превышающей скорость расширения вселенной.
Мдаа, Азкабан мозгов не прибавил парню. В общем, можно с ним делать что угодно - простит. Можно, используя его, решать свои проблемы и хотелки. Может, надо было ему лет десять ж**у поотмораживать?

Фанфик не стоило переводить полностью. Переписали бы своими словами. Было бы не хуже. Читатели ничего бы не потеряли.

Автор сего произведения начитавшись книг Роулинг, и пропитавшись той же логикой
(то есть кривой и часто отсутствующей) создал отличный пример как не могло быть в принципе.

Еле осилил половину, и то, потом метнулся вниз к концу. Дочитал до конца и понял, что Гаррика нужно было в тюрьме продержать, как его крестного... а что?
Тогда бы сразу в министры магии пошел, без выборов. После того как всех своих друзей и знакомых возлюбил.
Финал главы 10. Зачем самому-то отправляться за альбомом? У тебя, придурка, домовики есть. Добби точно бывал в доме Дёрсли. Крайне слабый фанфик, а уж грамотность... Бросаю читать.
Айрин18101 Онлайн
Я пыталась... Но это выше моих сил... Просто невозможно читать...
Откровенное фуфло про всепрощение.
Висли? Серьёзно?!
Блин...
Нереально тупой перевод😂
МышьМышь1 Онлайн
Agnostic69
Помимо правил перевода есть ещё такая штука как чувство русского языка. У огромного количества переводчиков отсутствующее. Так что Висли заняли достойное место в ряду Долгопупсов, Пуффендуев и иже с ними.
Ну да. Долго пытался проморгаться, увидев Дамбалдора. Потом читал до первого упоминания Риддла, и огорчился что он не Волдыморд. Они бы отлично гармонировали, уверен.
МышьМышь1
достойное место в ряду Долгопупсов

Это вы ещё Длинножопа не встречали. А я вот про него читал, да..
Agnostic69
> Доктор Ватсон или Уотсон? Гамлет или Хамлет?
> Транслитерация W на русский зависит исключительно от пожелания переводчика, равно как и звонкая "s".

Транслитерация W на русский зависит исключительно от действующих правил транслитерации. От пожелания переводчика не зависит НИЧЕГО! Сейчас действуют "Общие указания" по транслитерации в редакции 1955 года и правила транслитерации конкретно с английского в редакции 1975 года. Да, наследие СССР, но закон РФ на этот счёт есть. Так вот, до 1975 года по правилам было "Ватсон", а с 1975 года - "Уотсон" (§ 56). И никаких лингвомучений. Шаг вправо-влево - побег, корректоры правят без предупреждения.
Во время чтения меня не покидало чувство, что это машинный перевод. Только из-за этого никому не советую читать.
Некоторые слова написаны неправильно, например
Ауроры
Бобатон вместо Шармбатона и т. д.
Но в целом фанфик понравился, интересный сюжет👍
Sherid Онлайн
Я не смогла читать.
Негатива писать не буду - не читала полностью, а то что прочла не считаю напрасным. Скорее издевалась сама над собой с такими непривычными словами : Визли.. аурор...и тп)) на восьмой части остановилась - вообще в происходящем перестала разбираться, нить потеряна., мозг отказывается воспринимать.
Огромное спасибо автору за такой потрясающий фанфик и благодарю за перевод история этого фанфика потрясающая мне очень сильно понравилось.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх