Название: | Mindful Eyes |
Автор: | JadeSullivan |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/5063048/1/Mindful-Eyes |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Просто великолепно, — прокомментировал Гарри. Улыбнувшись, он сорвал с присланного Гермионой подарка последние клочки оберточной бумаги. Это оказался набор для ремонта метлы. Гарри осторожно, будто тот мог самоуничтожиться, дотронулся до футляра, а затем подхватил его и протянул набор профессору. — Посмотрите.
Снейп читал письмо, сидя на обычном месте перед камином. На мгновение он оторвался от своего занятия и, слегка наклонившись вперед, приподнял подбородок, рассматривая блестящий кожаный футляр, но затем равнодушно кивнул и вернулся к чтению, вновь приобретая вид статуи.
Через секунду он указал на тарелку Гарри, не меняя каменного выражения лица:
— Доедай овсянку.
Гарри закатил глаза. Даже слова Снейпа казались серыми и твердыми, как камень, немного походя на лежавшую в тарелке кашу.
Проснувшись утром своего тринадцатого дня рождения, Гарри обнаружил, что было уже совсем не утро — почти два часа дня, а Снейп даже ни разу не дернул его, пытаясь разбудить. Поначалу Гарри забыл, что сегодня день его рождения, и не вспомнил бы о нем, во всяком случае до тех пор, пока чуть не споткнулся об один из празднично упакованных свертков, валявшихся на полу у изножья кровати. Шум именно их падения услышал Гарри, вернувшийся в постель ранним утром. Печально, что в первый в жизни нормальный день рождения подарки свалились на пол. Хотя, разумеется, это произошло в результате несчастного случая, вызванного болью в животе. Невзирая на предположения Хагрида, среди подарков не было никаких тортов. Это необыкновенно обрадовало Гарри. Может, ему снова захочется торта когда-нибудь в следующем году.
Положив подарок Гермионы на кофейный столик, Гарри на всякий случай отодвинул подальше тарелку с овсянкой и, подхватив подарок Рона, опустил его себе на ноги, узким концом к бедру.
— Как думаете, что тут такое? — поинтересовался он. Гарри подтолкнул очки к переносице, ожидая, пока взгляд Снейпа наконец отцепится от чертова пергамента. На подлокотнике кресла профессора Гарри заметил подписанный конверт и узнал почерк. — Это для меня — от Макгонагалл?
Профессор медленно оторвался от чтения и наконец взглянул на Гарри.
— На какой, по твоему мнению, вопрос мне нужно ответить первым?
Гарри почувствовал, как его губы изгибаются в полуулыбке. Без ужасной боли в животе все было гораздо легче. Он невинно пожал плечами.
— На оба, наверное.
Снейп неодобрительно посмотрел на него.
— Ну хорошо, тогда на второй...
— Хм. — Снейп сложил письмо, продолжая сжимать его между пальцев. — Да.
— Что — "да"? — спросил Гарри. — Это мне?
Снейп моргнул.
— Или "да" — это от Макгонагалл?
Снейп снова моргнул, на этот раз медленно.
Гарри прикусил губу, уничтожив легкую улыбку, и попытался распутать сложный узел, скреплявший упаковочную бумагу. И не имело никакого значения, что Гарри был полным профаном в развязывании узлов.
Через мгновение в его поле зрения скользнул уголок письма. Гарри поспешил взять его, пока Снейп не передумал, оставив сверток с подарком у себя на коленях. Гарри внутренне улыбнулся, увидев знакомый герб и обращенные к нему слова, приветствующие его на третьем курсе школы чародейства и волшебства Хогвартс.
Пока Гарри просматривал список книг на будущий год, Снейп молча поднял подарок Рона. Ленивым взмахом палочки высвободил его из оберточной бумаги и вернул странный предмет Гарри.
— Спасибо, — рассеянно произнес тот, продолжая читать письмо. Через мгновение Гарри посмотрел на Снейпа, наморщив нос. — Она послала письмо вам, а не мне?
— Тебе пришло такое же.
— О-о. — Гарри снова взглянул на список учебников. — Интересно, выбрал ли профессор Люпин... Погодите-ка... погодите, — Гарри замолчал, его мысли метались, как ветер. Он подозрительно посмотрел на Снейпа. — Такого не может быть. Почему вы получили письмо?
Теперь уже Снейп впился в Гарри взглядом, прищурив глаза немного сильнее обычного. Но его взгляд был не столько подозрительным, сколько покровительственным.
— А ты как думаешь?
— Не знаю, — честно ответил Гарри. "Иначе зачем мне спрашивать?" — хотелось добавить ему.
Однако хитроумная штуковина, лежавшая у Гарри на коленях, в ту же секунду со свистом ожила и пронзительно завыла, вращаясь вокруг его колена своим узким концом, — самая дурацкая игрушка, когда-либо виденная Гарри.
Но так же быстро, как ожила, игрушка перестала вращаться и снова опрокинулась.
— Что заставило ее это сделать? — спросил Гарри, уставившись на профессора широко раскрытыми, напоминавшими блюдца глазами. — Ужасные звуки.
— Это уже третий вопрос, мистер Поттер, — сообщил Снейп. Призвав кофейник, он слегка наклонил голову, доливая в свою чашку кофе. Волосы упали ему на лицо. Казалось, черные пряди и струя дымящегося кофе смешались в единое целое, создавая сплошную завесу. Хотя Гарри все равно слышал профессора совершенно отчетливо. — Поразительно, даже для тебя.
Гарри закатил глаза. Откусив от оставшейся половинки пышки, он ждал, стараясь жевать как можно медленнее и наблюдая за Снейпом сквозь грязные пятна на стеклах очков, — у Гарри было ощущение, что ему никогда не удастся очистить их полностью.
Размеренными глотками Снейп осушал кофе из своей чашки.
Проглотив остатки пышки, Гарри слизнул кусочек масла с большого пальца. И продолжил ждать.
— Перед началом каждого учебного года, — наконец произнес Снейп, поворачиваясь к Гарри, и тот тут же перестал пересчитывать пылинки на стеклах очков, — подобные письма рассылаются как студентам Хогвартса, так и их опекунам. Снейп кивнул на смятую салфетку, лежащую на колене Гарри.
Тот подчинился, вытер пальцы и положил салфетку на пустую тарелку, стоявшую на кофейном столике.
— О-о, — Гарри прикусил нижнюю губу, внимательно слушая. — Я не знал.
Снейп еще сильнее прищурился, но на этот раз оставил заявление без комментариев.
Однако Гарри не мог не задаться вопросом, получали ли его тетя и дядя подобные письма, хотя и не ожидал, что те упомянули бы о них. Он постарался выкинуть из головы все мысли о родственниках. Незачем портить такой чудесный день — самый приятный из всех его дней рождения. Гарри взял письмо, присланное Роном вместе с подарком, внезапно осознав, что забыл о нем. Он пробежал глазами по знакомым каракулям, — те, как всегда, были написаны наполовину печатными, наполовину письменными буквами.
— Рон говорит, что это карманный вредноскоп, — сообщил Гарри Снейпу. Но тот уже снова строчил в своем потертом кожаном блокноте, в котором, как наконец обнаружил Гарри, профессор записывал планы уроков на предстоящий год. — Он должен загораться и вращаться, если...
— ...Если почувствует присутствие подозрительных личностей, — продолжая писать, закончил Снейп, как показалось Гарри, с видом максимального безразличия, на какой он только был способен. — Я в курсе.
Гарри держал вредноскоп на ладони, оценивающе оглядывая полупрозрачный волчок. Когда Гарри наклонял его в разные стороны, тот начинал вращаться. Он снова улыбнулся.
— Просто блестяще, верно ведь?
— Почти так же блестяще, как и академические успехи мистера Уизли.
— Вы же видели, что вредноскоп работает, — возразил Гарри, защищая друга. — Он начал светиться, ну и все такое.
— М-м-м.
— Ну действительно, — настаивал Гарри. — Возможно, он учуял что-то подозрительное, а вы игнорируете...
Неудивительно, что Снейп проигнорировал и это замечание.
— Возможно, что-то подозрительное есть даже в этой овсянке, — пробормотал Гарри.
Снейп медленно приподнял брови.
Гарри слегка опустил голову и сжал губы, стараясь скрыть малейший намек на улыбку. Подняв один из подарков, полученных им от Снейпа, — толстый том под названием "Невербальные заклинания и как ими управлять", он снова сдвинул очки на переносицу и, откинув твердую обложку, остановился на оглавлении. Некоторое время Гарри внимательно изучал названия глав. Казалось, те ничем не отличаются от написанного в других учебниках по защите. Хотя главы были определенно длиннее... и напечатаны мелким шрифтом.
— Разве различие не заключается в том, что ты произносишь заклинание про себя, а не вслух? — удивился Гарри, проводя ногтем большого пальца по толстому краю "Невербальных заклинаний" и его миллиону страниц.
— В первой главе они говорят о Люмосе, но ведь это не совсем защитное заклинание... Не думаю, что будет так уж сложно выполнить его невербально — теперь, когда оно получается у меня довольно неплохо.
— Какое блестящее понимание темы. Не забудь включить его в свое исследование о создании невербальных заклинаний…
Снейп раздраженно, словно отгоняя комаров, переворачивал страницы блокнота. Он тяжело вздохнул, вновь пряча лицо в тени волос.
Почувствовав, что щеки становятся горячими, Гарри оперся подбородком о кулак и снова хмуро уставился на оглавление, почти его не читая. Да, на Снейпа в этом плане можно положиться. Только он может сначала заставить Гарри изучать невербальные заклинания, а затем просто отказаться их обсуждать.
Царапанье пера по пергаменту внезапно прекратилось, и в комнате воцарилась тишина. Гарри взглянул из-под челки. Снейп изучающе смотрел на него. Теперь перо было зажато между страницами блокнота, положенного на кофейный столик. Гарри мог бы поклясться, что видел, как перо трепещет от облегчения.
— Ну что? — пробормотал Гарри не так кисло, как ему хотелось бы. К сожалению, всякий раз, когда лицо Снейпа становилось настолько непроницаемым, Гарри не мог не ощутить укол беспокойства и неловкости. По позвоночнику пробежали мурашки. Он постарался придать лицу невинное выражение и посмотрел на Снейпа, изогнув брови, но, как и ожидалось, ощущения от этого не изменились.
— Открой страницу тринадцать.
— Зачем это?
Снейп прикрыл глаза, но только на секунду.
Гарри незаметно вздохнул, подтянул под себя ноги и осторожно, стараясь не помять, стал переворачивать страницы.
— Тут используются римские цифры, — продолжил Снейп. В воздухе повисла небольшая пауза, которая едва ли вообще была паузой. — Ты увидишь букву "Х" и…
— Мне знакомы римские цифры, — перебил Гарри. Он осмелился снова поднять взгляд, — Снейп потирал висок большим пальцем. — "Х" и три "I", верно?
— М-м-м... — профессор едва заметно кивнул.
— Оглушающие заклятия, — прочитал заголовок Гарри, добравшись до нужной страницы.
— Какие именно…
— Петрификус Тоталус, — начал Гарри, — Ступефай… Инкарцеро... — он взглянул на профессора. — Хотя это не совсем оглушающее заклятие.
— Его нет в списке.
Гарри на мгновение встретился взглядом со Снейпом, а затем вернулся к чтению.
— На самом деле, это все, — сказал он. — Вы знаете какие-то еще?
— Как ты думаешь, — поинтересовался Снейп, пропуская мимо ушей вопрос Гарри и снова упираясь локтем в подлокотник кресла, — какое заклинание наиболее подходит для невербальной защиты?
— Из этих трех?
— Двух.
Гарри немного подумал. Прошлой весной он тренировался на зачарованных доспехах, используя и Ступефай, и Петрификус Тоталус. Оба заклинания, казалось, имели одинаковый эффект.
— То, у которого самое сложное движение палочкой? — спросил Гарри, как бы себя самого, задумчиво почесав шею. Снейп открыл было рот, чтобы заговорить, но тут Гарри осенила новая мысль. — Нет, — ответил он на собственный вопрос, — погодите... на самом деле движения почти одинаковые...
— Учитывая...
— Всего лишь взмах запястья, — снова перебил Гарри, не обращая внимания на громкий свист воздуха, вырвавшийся из ноздрей профессора. Еще раз потерев шею, он перевел взгляд на Снейпа, чье лицо имело самое невыразительное выражение в мире. — Это вопрос с подвохом, — заключил Гарри.
— Оба заклинания подходят и могут быть весьма полезны.
Сильнее опершись на локоть, Снейп поджал губы. Он перестал моргать и тереть висок. Возможно, даже дышать.
— Разве не так? — снова спросил Гарри, на этот раз чуть более кротко.
— Ты планируешь меня слушать, или так и собираешься до самой ночи строить гипотезы?
— О-о, — пробормотал Гарри. — Извините... — он опустил глаза, но не смог сдержать легкой улыбки. Он оказался совершенно прав, и Снейп знал это. В конце концов, именно профессор заставил Гарри прочесть все главы о заклинаниях в книге "Практическая защита: третий том". — Я слушаю вас.
Гарри не был уверен, поверил ли ему Снейп, если судить по тому, как он крутил пуговицу на манжете своей шикарной рубашки, глядя на Гарри, словно тот оказался неопознанной плесенью. Как бы то ни было, Гарри постарался пошире распахнуть глаза, пытаясь выглядеть искренне заинтересованным.
— Действительно, оба заклинания одинаково полезны в невербальной защите, — признал Снейп. — Любое из них можно с уверенностью использовать при угрозе опасности или нападении. — Снейп вздернул подбородок. — А ты знаешь, почему?
— Когда ты оглушен, то не можешь пошевелиться, пока кто-нибудь не отменит заклятие.
— Это утверждение можно также отнести к множеству других заклинаний, — произнес Снейп. — Подумай о чем-то не столь очевидном.
Гарри пожал плечами:
— Не знаю.
— Знаешь.
Стараясь не морщиться, Гарри обдумывал различные воздействия оглушающих заклинаний. Ему было жаль, что доспехи во время тренировок не проявляли заметной реакции, а Снейп тогда совсем не оценил предложения выступать в качестве реального противника.
— Кроме того, человек, попавший под эти заклинания, не может говорить, — наконец заключил Гарри. — Значит, если его оглушат сзади, он не сумеет позвать на помощь.
— Это настолько отличается от оглушения спереди…
На этот раз Гарри действительно скорчил гримасу — от замешательства, но быстро понял, что Снейп отлично проводит время, с удовольствием пробивая дыры в теории Гарри.
— И также человек не может использовать беспалочковую магию.
Снейп сжал подбородок двумя пальцами.
— М-м-м. — пробормотал он, едва заметно выражая одобрение.
Гарри одарил его быстрой полуулыбкой и снова закрыл книгу.
— Мы можем попрактиковаться в оглушающих заклинаниях?
— Нет. — Снейп плавно поднялся с кресла и направился к книжной полке. — Не сегодня.
Гарри следил за движениями Снейпа, все еще ощущая какую-то тяжесть из-за слишком долгого сна. Его захлестнула волна разочарования.
— Но почему?
— Ты знаешь, что для этого требуется.
— Но вы же только что кратко изложили всю главу, — мягко возразил Гарри. — Теперь я все знаю об оглушающих заклинаниях.
— Прочти введение, — велел Снейп. Достав книгу с верхней полки, он спокойно листал ее и, казалось, совершенно не замечал недовольства Гарри. — И от тринадцатой страницы до конца раздела. А там посмотрим.
— Но когда точно? — пробормотал Гарри.
— Пожалуйста, убери свои вещи на место. — Снейп громко захлопнул книгу, держа ее в нескольких дюймах от своего носа. Гарри наблюдал, как поднявшись в воздух, та плавно перелетела на кофейный столик. Поймав взгляд Гарри, Снейп дернул бровью. — Вперед.
— Вообще-то, я не успел рассмотреть это, — сказал Гарри, приподнимая еще один подарок Снейпа — набор маленьких шахмат с мраморными фигурами. Конечно, это были не волшебные шахматы, как у Рона, где фигуры разбивали друг друга вдребезги, но зато здесь имелось два ящичка с крошечными медными ручками под каждой стороной доски, в которых можно было их хранить. Ящички даже были обиты зеленым бархатом, чтобы не портить мрамор. — Ой, они гораздо лучше, чем у Дадли! Тот даже не знает, как играть, но все равно растерял половину фигур.
Снейп стоял, прислонившись боком к краю своего рабочего стола и сжимая ладонью затылок. Его взгляд был прикован к крошечному пламени, лизавшему полено в камине. Подушечкой большого пальца Гарри потер крохотную ручку.
— У вас болит голова?
Снейп быстро убрал руку с затылка, словно только осознав, чем занимается, и стал поправлять манжеты, хотя те были идеально расправлены. Снова бросив на Гарри острый взгляд, он кивнул на подарки.
Гарри аккуратно поставил новые шахматы на стол, собрал вредноскоп, набор для ремонта метлы и другие подарки и направился обратно в спальню. Положив все, кроме книги, на кровать, он подошел к полке, на краях которой стояли круглые камни, служившие держателями для книг, и втиснул новый том в начало ряда, добавив его к остальным своим книгам.
Когда Гарри вернулся, Снейп снова сидел в своем кресле и делал какие-то заметки в лежавшем на колене блокноте, периодически перелистывая страницы взятой с полки книги. Гусиное перо раздраженно изгибалось, захваченное в плен длинными пальцами.
Гарри рухнул на диван и, подтянув к груди колени, наблюдал за профессором, пока не заскучал.
— Вы умеете играть в шахматы?
Из кресла не донеслось ни звука.
— Профессор?
— Помолчи минуту, — поморщившись, пробормотал Снейп, водя кончиком пальца по краю страницы.
На этот раз Гарри не смог сдержать шумного вздоха.
Снейп поднял взгляд, имея вид человека, внезапно оказавшегося по щиколотку в морской воде.
Гарри откинул голову и нахмурился, заметив странный прищур, исказивший лицо Снейпа. Но ничего не сказал.
Снейп закрыл книгу и блокнот.
— Тренировка или партия в шахматы. Выбирай быстро.
Гарри поднял голову, собираясь ответить, но обнаружил, что от чистого изумления не может произнести ни слова. Соскользнув с дивана на ковер, он сел на пятки и принялся расставлять фигуры.
Как оказалось, Снейп умел играть. Они провели три партии, но затем Гарри вынудили проглотить еще одно зелье, хотя живот уже почти не болел, и принять душ перед обедом, хотя Гарри и заявил, что его ногти совершенно чистые. Профессор не согласился.
Снейп победил. В шахматных партиях и в остальном.
* * *
Хагрид называл их гиппогрифами. По мнению Гарри те выглядели, как огромные лошади-птицы. У них имелись когти и клювы, которые могли ранить более чем одним способом.
— Красавцы, верно? — мечтательно произнес Хагрид. Они с Гарри наблюдали, как стадо гиппогрифов топчет траву позади хижины, постукивая копытами и поедая груды мертвых черных дроздов.
Гарри полагал, что в некотором смысле это действительно так. Глаза гиппогрифов были такими же оранжевыми, как и тыквы Хагрида, а это само по себе было классно. Но у Гарри возникло ощущение, что если бы три дня назад он смог бы стоять с Хагридом на вершине Астрономической башни, наблюдая, как гиппогрифы прилетают из Ирландии, то оценил бы их немного больше. У Гарри не хватило духу сообщить другу плохие новости о торте. Боль в животе есть боль в животе, и неважно, что явилось ее причиной. Хагрид купился на это объяснение.
Солнце стояло уже высоко, сияя среди облаков. Гарри сидел на верхней ступеньке крыльца в задней части хижины Хагрида, Клык лежал рядом, положив голову ему на колени. Обеими руками прикрыв глаза от солнца, Гарри вытянул шею и глядел в серо-голубое небо. Казалось, оно нависало над землей особенно низко этим прохладным августовским утром. Точнее, было уже не совсем утро, а почти полдень. Время обеда.
Гарри взглянул через плечо, высматривая хоть какие-то признаки возвращения Хагрида, но лохматая голова лесника пока не показалась из-за холма. Хагрид отводил гиппогрифов отдохнуть во внутреннем дворе позади замка, так как он пустовал, и у Хагрида почему-то сложилось впечатление, что в том месте солнце больше выглядывало из-за туч, значительно сильнее согревая траву.
Внезапно Клык резко поднял голову, его уши встали торчком, влажные глаза округлились. Он резко переводил взгляд с одного места на другое, пока не остановился на дереве, растущем на краю Запретного леса.
Гарри убрал руку со складок шеи Клыка и посмотрел в том же направлении. Через мгновение, когда солнце скрылось за облаками, Гарри увидел ее.
Черная собака — крупнее Клыка — сидела за увитым виноградом деревом. Даже в тени, отбрасываемой раскидистой кроной, Гарри сразу узнал мягкие серые глаза, каким-то образом выделявшиеся среди массы черного меха.
Клык издал глубокий горловой рык, и черная собака, казалось, слегка отступила назад.
— Тише, Клык, — прошептал Гарри, почесывая пса за ухом. — Все в порядке.
Но сам сидел, едва дыша, стараясь не издавать ни звука.
Она не могла быть той самой собакой, которую он видел в Лондоне.
Но это была она. И неважно, что сейчас они находились в Шотландии.
Гарри и собака продолжали глядеть друг на друга.
Наконец из-за холма донесся голос Хагрида, сопровождаемый пронзительным свистом. Вырвавшись из оцепенения, Клык рысцой побежал прочь, оставив мокрое пятно слюны на джинсах Гарри. Гарри снова повернулся к лесу, ожидая, что собака исчезнет, но та не сдвинулась с места.
Оттолкнувшись от ступеньки, он с трудом поднялся, бросил еще один быстрый взгляд через плечо и сделал несколько шагов вперед, — ломаные сосновые шишки захрустели под кроссовками. Чувствуя себя немного глупо, Гарри протянул собаке раскрытую ладонь точно так же, как на Косой аллее.
На этот раз собака сделала небольшой шаг вперед, но остановилась в нерешительности и снова опустилась на задние лапы.
Гарри никогда особо не любил собак, поскольку, если не считать Клыка, единственным знакомым псом был кусачий пустобрех тети Мардж. Поэтому, когда Гарри наконец осознал, что стоит в лесу в нескольких ярдах от на редкость странной бродячей собаки, он удивился самому себе.
Сердце бешено колотилось в груди. Казалось, маленькие кулачки стучали по грудной клетке, умоляя Гарри развернуться и бежать, пока еще не потерял конечность.
Каждый удар сердца словно передавал от Снейпа сигнал: «Убирайся отсюда, убирайся, убирайся...»
Гарри находился рядом с диким животным в Запретном лесу! Возможно, сообщение Снейпа было еще экспрессивней: «Еще немного, и ты мертвец, ты мертвец, ты мертвец...»
Собака моргнула серыми глазами.
Ноги Гарри подогнулись сами собой, и он присел на корточки.
— Иди сюда, — прохрипел он.
Собака медленно двинулись вперед, неуверенно перебирая лапами.
— Ты заблудилась?
Холодный и мокрый нос коснулся пальцев.
— Все в порядке, — произнес Гарри. — Я не причиню тебе вреда.
Он затаил дыхание, ожидая, что собака либо лизнет его руку, либо откусит ее начисто. Но та только снова ткнулась в пальцы черным влажным носом и наклонила голову, позволяя Гарри погладить ее по макушке. Она не лаяла и даже не пускала слюни.
— Я ведь видел тебя раньше, верно?
Гарри подвинулся немного вперед и почесал мягкую шею собаки.
— Ты голодна? Мой друг Хагрид накормит тебя.
Собака насторожилась и отступила на шаг, оставив руку Гарри висеть в воздухе, но ее взгляд оставался мягким.
— Гарри? — Голос Хагрида прогремел из-за грядки с тыквами. Он все еще оставался вне поля зрения. — Иди сюда!
— Я должен идти, — прошептал Гарри. — Но я вернусь.
Собака ткнула головой в коленку Гарри. Тот хорошенько почесал ей между ушами, как поступал и с Клыком.
— Но я смогу прийти только сюда, — быстро добавил Гарри.
"Ты не можешь, не можешь, не можешь…"
Хагрид снова позвал его, теперь его голос донесся с другой стороны хижины.
Гарри резко выпрямился, бросил на собаку прощальный взгляд и направился к своему другу. Чтобы не создавать лишнего шума, он старался не наступать на сухие ветки и не шуршать листьями, усеивавшими землю Запретного леса.
Через мгновение Гарри подошел к переднему крыльцу.
— Извини, — произнес он, едва Хагрид появился в поле зрения. — Я завязывал шнурки.
"Идиот", — подумал Гарри, поглядев на свои кроссовки — шнурки свободно болтались.
Но Хагрид, казалось, ничего не заметил. Ухмыляясь, он похлопал Гарри по плечу и, неуклюже переваливаясь, пошел рядом с ним, провожая обратно в замок.
— А для чего используют гиппогрифов? — умудрился спросить Гарри. Голос показался ему совсем чужим.
Лицо Хагрида расплылось в улыбке.
— Это секрет.
Гарри кивнул, глядя прямо перед собой.
* * *
Они снова занимались на втором этаже.
Снейп стремительно подошел к Гарри со своей стороны коридора. С этой развевающейся позади мантией он походил на огромного орла.
— Ты размахиваешь палочкой, словно младенец.
— Младенцы не используют волшебные палочки…
— Закрой рот и сосредоточься, — с упреком произнес Снейп, обхватывая ладонью подбородок Гарри, так что у того не осталось иного выбора, кроме как моргать, глядя в раздувающиеся ноздри профессора. — Ты слышишь меня?
— Я пытаюсь, — солгал Гарри, но тут же пожалел об этом. Глаза Снейпа накрыли грозовые тучи, и в желудке у Гарри поднялся ледяной туман. — Ну, может, не в этот раз, — быстро поправился он.
Снейп еще немного приподнял подбородок Гарри и опустил свой.
— Ладно, ладно, — пробормотал Гарри, глядя куда угодно, только не на эти сердито раздувающиеся ноздри. — Я сосредоточусь.
Он попытался отвернуться, но Снейп не отпускал его.
Сегодня был первый урок невербальной защиты. После целого часа безуспешных попыток, Гарри удалось добиться только того, что крошечные искры вылетали из его палочки. Поэтому он ничуть не удивился нетерпению профессора.
Медленно, словно спускаясь на ржавом гостиничном лифте, Снейп присел на корточки и оказался на уровне глаз Гарри.
Но тот терпеть не мог, когда Снейп поступал подобным образом. Поэтому он смотрел на мантию профессора так долго, как только осмеливался, но затем все же оторвал глаза от черной ткани и встретил еще более черный взгляд.
— Я же сказал, что постараюсь.
Снейп сжал губы.
— Я постараюсь, честно. — Казалось, даже голос Гарри испытывал стыд, понизившись до жалкого шепота. — Я… ой…
Неожиданно лицо Снейпа словно расплылось в тумане, — без какого-либо предупреждения профессор крепко обхватил предплечья Гарри и, потянув вверх, оторвал того от пола, но затем опустил на самое холодное место на планете: на каменный подоконник.
"Сейчас же лето", — подумал Гарри, почти сразу поежившись. Летом ни один каменный выступ внутри замка не должен настолько замораживать пятую точку усевшегося на него человека.
Снейп прижал ладони к камню по обе стороны от Гарри, замыкая того в клетку, и стал ждать, изогнув брови.
"Мы останемся здесь столько, сколько потребуется, пока вы не сможете контролировать свои эмоции", — всплыло воспоминание. Разгулявшиеся эмоции обычно являлись причиной, из-за которой Снейп решал на несколько минут оставить Гарри на ледяном подоконнике. Однако на этот раз тот ничуть не горячился. Вот ни капельки.
Он вообще был холоден, как мокрая губка для мытья посуды.
— В какую игру мы играем, молодой человек?
Гарри постарался не шептать.
— Ни в какую, — глухо ответил он. — Мне очень жаль. Я буду сильнее стараться.
— Это сложная магия, — ответил Снейп. — Я не жду совершенства, но ожидаю усилий. Ты не показываешь ни того, ни другого.
Это определенно была пилюля с острыми, как осколки стекла, краями. Ее было непросто проглотить.
— Всего два дня назад ты умолял меня позаниматься с тобой оглушающими заклинаниями.
— Знаю…
Снейп убрал руки с подоконника.
— Так объясни...
Облизнув губы, Гарри открыл было рот, но слова не желали выходить. Так же быстро закрыв его, Гарри пожал плечами.
— Пожатие плечами...
— Ничего вам не говорит, — закончил за профессора Гарри. — Я знаю. Простите.
— Меня воротит от неискренности, мистер Поттер.
— Я правду говорю. — Гарри произнес это утверждение, мудро направив взгляд на штанины брюк.
— Также не выношу, когда бормочут извинения себе под нос.
Гарри взглянул в окно, находящееся за плечом Снейпа. Там легкий ветерок шевелил кучи опавших листьев, а оставшаяся на деревьях листва, казалось, приветливо махала Гарри. Он с трудом проглотил очередное извинение, — ничего не мог с собой поделать — оно бурлило и булькало у него на языке, словно свернувшееся зелье Невилла.
Помимо прочих вещей, о которых ему хотелось бы рассказать.
Сегодня днем Гарри планировал в третий раз посетить черную собаку. А во второй раз он пообещал, что вернется с едой.
Вчера он потащился вслед за Снейпом в оранжерею, и оттуда ему удалось ненадолго уйти. Заметив, что почти все солекорневые растения выкопаны, Гарри предложил сбегать к Хагриду и позаимствовать из его сада пару кустиков.
Гарри обнаружил собаку в том же месте, что и накануне, — она лежала под деревом, будто ожидая его. Гарри был уверен, что найдет ее именно там.
Но Снейп о ней не знал.
Еще одна вещь, вертящаяся на языке Гарри. Ему отчаянно хотелось рассказать о ней, выплюнуть все, словно лимскую фасоль. Вероятно, Снейп не слишком возражал бы против того, что Гарри нашел собаку. Ведь профессор и так о ней знал. Но Гарри был абсолютно уверен, что Снейпу совершенно не понравилось бы, где именно он ее нашел.
На это он возражал бы очень даже сильно.
— Гарри, — тихо произнес Снейп, снова опираясь руками на подоконник, — выкладывай.
Теперь Гарри сосредоточился на подбородке профессора.
— Я не знал, что невербальная магия окажется такой сложной. — Слова оставили неприятный привкус во рту, но ведь это была не совсем ложь. — Это немного меня расстроило.
— И ничего больше.
Гарри дважды моргнул.
— Нет, сэр.
Кадык Снейпа дернулся.
— Очень хорошо.
У Гарри не хватило духу еще раз поерзать на холодном сиденье.
— Ты уже достаточно потренировался для одного дня, — сказал ему Снейп. Положив руку на основание шеи Гарри, он слегка подтолкнул его, побуждая встать с подоконника. — Ступай в библиотеку. В три часа директор ожидает нас к чаю. Вернись к этому времени.
Убрав руку с шеи Гарри, Снейп повернулся.
— Я не сделал запись в ежедневнике... — Гарри выжидающе умолк.
Снейп продолжил идти.
— Не важно.
Гарри прислонился головой к стене и сунул руки в карманы джинсов.
Вдалеке за окном лес, казалось, дрожал на ветру.
michalmil
Думаю да. В данном случае, это лучшее, Что-то может сделать 1 |
Спасибо за перевод!
2 |
michalmilпереводчик
|
|
cactus_kun
Как-то прочитала одну из первых глав Изумрудых глаз, а сразу за ней главу из этой части. Просто удивительно, насколько Снейп изменился, хотя и сейчас ему, конечно, далеко до идеала)) 1 |
michalmil
cactus_kun Повспоминала так, поняла, что да. А Снейп-то наш изменился) Старается)Как-то прочитала одну из первых глав Изумрудых глаз, а сразу за ней главу из этой части. Просто удивительно, насколько Снейп изменился, хотя и сейчас ему, конечно, далеко до идеала)) 2 |
michalmilпереводчик
|
|
Как у автора всего напряжённо.
Я могу читать только с перерывами. Спасибо за перевод. Жаль Гарри, который остался без объяснений. И восхищаюсь Гарри, который смог удержать свой первый порыв сбежать 1 |
michalmilпереводчик
|
|
cactus_kun
Как у автора всего напряжённо. Я могу читать только с перерывами. Спасибо за перевод. Жаль Гарри, который остался без объяснений. И восхищаюсь Гарри, который смог удержать свой первый порыв сбежать Да, Гарри молодец, пытается держаться. Хотя ему можно только посочувствовать. Пережить подобное потрясение и остаться одному практически без информации совсем не легко. Спасибо за комментарий)) 1 |
michalmil
Ещё раз спасибо, что переводите. Согласна про посочувствовать. Вообще Гарри просто умничка сейчас. Но тут на самом деле и Снейп молодец, потому что не добейся он определеннного прогресса в отношениях, Гарри бы не остановился, беспокоясь о Снейпе. |
michalmilпереводчик
|
|
cactus_kun
michalmil Ещё раз спасибо, что переводите. Согласна про посочувствовать. Вообще Гарри просто умничка сейчас. Но тут на самом деле и Снейп молодец, потому что не добейся он определеннного прогресса в отношениях, Гарри бы не остановился, беспокоясь о Снейпе. Да, если сравнивать с началом истории, отношения Гарри и Снейпа стали гораздо более близкими и доверительными.) |
michalmil
Все-таки стиль автора тяжеловато читается. Очень много отрывистого стиля и деталей в физических проявлениях чувств и эмоций. А Гарри сомневается, и это здорово! Мальчик-то живой Спасибо за перевод! michalmil cactus_kun Да, прогресс виден, хотя никто из них не изменяет себе. Это тоже здорово)Да, если сравнивать с началом истории, отношения Гарри и Снейпа стали гораздо более близкими и доверительными.) |
michalmilпереводчик
|
|
cactus_kun
michalmil Все-таки стиль автора тяжеловато читается. Очень много отрывистого стиля и деталей в физических проявлениях чувств и эмоций. А Гарри сомневается, и это здорово! Мальчик-то живой Спасибо за перевод! michalmil Да, прогресс виден, хотя никто из них не изменяет себе. Это тоже здорово) Да, деталей много. И Гарри, и Снейп достаточно сдержаны в проявлении эмоций, как-то они должны выплескиваться)) Люблю Гарри из этой истории, мне тоже он кажется живым и каким-то знакомым) Спасибо, что читаете)) 2 |
Будет ли продолжение перевода к этой истории? Хорошая история, надеюсь что перевод оживет)) Спасибо большое за перевод)))
|
michalmilпереводчик
|
|
Persefona Blacr
Оригинал пока не закончен. Правда, летом автор появился после многолетнего молчания, но потом снова затих. Жду, когда закончит работу. Там по смыслу вроде немного осталось) 2 |
Подождем тогда))
1 |
Где продолжение, автор? Плииииз))))
|
michalmilпереводчик
|
|
Commandor
Следующая глава перевода будет довольно скоро. Но она последняя из написанного автором на данный момент. |
Спасибо ♥️ прочитала взахлёб все части. Прекрасный текст и прекрасный перевод!
1 |
michalmilпереводчик
|
|
Ellesapelle
Спасибо за теплый отзыв, рада, что понравилось)) 1 |
Спасибо огромное за перевод!
Так приятно вернуться к этой истории снова! Надеюсь автор порадует нас продолжением и окончанием. Эта история того достойна. 1 |
michalmilпереводчик
|
|
cactus_kun
Спасибо за отзыв)) Я тоже очень надеюсь, что автор соберется с силами и закончит историю) 1 |