Название: | The Lion's Pride |
Автор: | munkeymaniac (James Spookie) |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6554334/1/The-Lion-s-Pride |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Колени Гарри подогнулись, и он выпустил руку Дамблдора, пытаясь удержать равновесие. Желудок скрутило, но, к счастью, Гарри удержался от рвоты. В отличие от него, Дафна держалась как ни в чем не бывало. Девушка огляделась, пытаясь понять, где они оказались.
— Фу, ну и гадость! Что это было? — спросил Гарри.
— Ты только что аппарировал, — кротко улыбнулся Дамблдор. — И должен сказать, справился неплохо. Большинство тех, кто аппарирует впервые, пардон, блюют.
— Не уверен, что я стану исключением, — простонал Гарри, согнувшись пополам в попытке унять головокружение. — Ну почему все способы перемещения в волшебном мире так чертовски неприятны?
— Ну, этот не так уж и плох, — вмешалась Дафна. — Кстати, вот мой дом.
Гарри поднял глаза и обнаружил, что они оказались прямо перед коваными воротами, до самого верха увитыми плющом. В глубине виднелся большой особняк с белыми ставнями на окнах. Дом стоял на вершине небольшого холма и был окружен ухоженной лужайкой. У подъезда были разбиты цветочные клумбы, один вид которых заставил бы тетю Петунию задохнуться от вожделения.
Радостно улыбнувшись, Дафна взяла Гарри за руку и повела гостей по мощеной дорожке к дому. Поттер уже был здесь однажды, но тогда он не видел этот дом снаружи. Вроде бы внутри здание было побольше. Ну конечно, магия, усмехнулся про себя Гарри.
* * *
По пути к дому Гарри старался рассмотреть и запомнить каждую мелочь. Дафна буквально светилась от предвкушения встречи. Она открыла входную дверь и позвала родителей. Миг — и Гарри снова оказался лицом к лицу со старшими Гринграссами. Отец Дафны сурово смотрел на него, и парня неожиданно охватило чувство вины. Гарри почти забыл, какое впечатление тот производил на окружающих.
— Профессор Дамблдор? — удивилась миссис Гринграсс при виде директора. — Какая приятная неожиданность.
Дамблдор, который успел сменить свой вызывающий лиловый костюм на более традиционную и удобную одежду, отмахнулся от комплимента.
— К сожалению, я не просто заглянул на огонек. Впрочем, вы наверняка и сами уже догадались.
— В таком случае, давайте пройдем в гостиную, — предложил Джонатан, показывая рукой направление.
Дамблдор первым воспользовался приглашением, за ним последовали Гарри и Дафна, а старшие Гринграссы замыкали процессию. Когда все расселись, в комнате появилась домовой эльф Франни. Она поставила перед каждым чашку с горячим чаем и исчезла.
— Правильно ли я предполагаю, что ваш визит связан с недавними событиями в Министерстве? — невозмутимо спросил мистер Гринграсс.
Гарри насторожился, тем более, что глава семейства продолжал странно посматривать на него.
— Вы не ошиблись, — подтвердил Дамблдор. — Вы, конечно, читали газеты и заметили, что теперь о юном мистере Поттере пишут как об «Избранном». Нетрудно догадаться, что это еще более усложнит его и без того нелегкую жизнь. Да и жизни тех, кто близок Гарри, это также затронет. Поэтому я взял на себя смелость подготовить тайное укрытие, где за оставшееся время каникул они получат дополнительную подготовку. С вашего позволения, я хотел бы предложить Дафне присоединиться к этой группе.
— Но ведь летние каникулы только-только начались, — возразила миссис Гринграсс, переводя взгляд с Дамблдора на мужа, который тщательно обдумывал услышанное. — Мы почти не виделись с дочерью.
И снова Гарри почувствовал этот неприятный комок в животе. Он прекрасно понимал, что это из-за него Дафна пряталась ото всех в своей комнате. Чтобы не видеть ничьих взглядов, юноша опустил голову и сосредоточился на чашке чая. Дафна тихонько сжала его руку, а когда он посмотрел на нее, тепло улыбнулась в ответ, пытаясь безмолвно подбодрить его.
— Я хочу подчеркнуть, что эти летние занятия очень важны. У Дафны появились весьма сильные враги. К тому же, хоть ее и не будет рядом, вы не будете отрезаны полностью, поскольку она сможет писать вам. Полагаю, мы также сумеем обеспечить и личные встречи. Однако это будет по меньшей мере затруднительно.
— Но... — попыталась возразить миссис Гринграсс, но ее муж прервал ее.
— Кажется, я вижу, к чему вы клоните, Альбус, — заговорил Джонатан, не спуская глаз с директора. — Вы хотите, чтобы мы якобы отреклись от Дафны. Если Пожиратели Смерти решат, что мы отвернулись от нее, наша семья будет в безопасности. Собственно, они уже считают, что я приму их сторону, когда они захватят власть.
— Ваша проницательность, Джонатан, как всегда, выше всяких похвал, — улыбнулся Дамблдор. — Другим вариантом было бы спрятать всю вашу семью. Если вы этого хотите, я помогу это организовать.
— В этом нет необходимости, — отказался Джонатан. — Я принесу больше пользы, пока я могу официально выступать против новых законопроектов или, по крайней мере, упредить их. Но что будет, когда Дафна вернется в школу? Большинство детей Пожирателей учится на ее факультете.
— Я уже принял меры, и ее будут очень тщательно охранять. Уверяю вас, в школе ваша дочь будет в безопасности.
Джонатан Гринграсс задумчиво потирал подбородок. Дафна, как и ее мать, прекрасно знали этот жест.
— Джонатан? — встревоженно позвала миссис Гринграсс.
— Дафна, пойди собери свои вещи, — распорядился тот.
Дафна радостно улыбнулась, крепко обняла отца и выскочила из гостиной. По лестнице простучали ее торопливые шаги. Аврора также поднялась с места и последовала за дочерью, чтобы помочь ей собраться и заодно поговорить наедине.
* * *
— Теперь, когда все знают, что он вернулся, сколько у нас остается времени до объявления открытой войны? — обратился Джонатан к Дамблдору.
— Я не думаю, что он открыто объявит войну, — вздохнул директор. — Лорд Волдеморт наконец осознал значение уловок и терпения. Полагаю, что если мы не объединим все силы, чтобы остановить его, уже через год магическая Англия окажется под его властью. Впрочем, это только мое предположение.
— Понятно, — пробормотал Джонатан. Он наклонил голову и запустил пальцы в волосы. — Какие у вас планы?
— В настоящий момент — подготовить тех, кто окажется на острие схватки. Гарри, его друзей, еще кое-кого. Я также надеюсь, что те, кто не поддерживают Волдеморта, сделают то, что должно быть сделано.
— Вы говорите о Министерстве.
Дамблдор согласно кивнул:
— Думаю, там все будет зависеть от того, кто займет кресло Министра. Пий Толстоватый пользуется значительной поддержкой.
— Да, это так, и это тревожит меня. Если Толстоватый придет к власти, переворот, задуманный Волдемортом, осуществится гораздо быстрее, чем нам бы хотелось. Всем известно, что Пий вращается в тех же кругах, что и Люциус Малфой. Я уверен, что многие посты в Министерстве заняты Пожирателями или по крайней мере людьми, лояльными Волдеморту.
— Пожиратели уже в Министерстве? — неверяще переспросил Гарри, в первый раз за время этой беседы подав голос.
— Это один из многих слухов, Гарри, — вздохнул Джонатан, снова хватаясь за подбородок. — При любом правительстве ты услышишь шепотки, подстрекающие к мятежу.
— Иногда стоит прислушиваться к таким шепоткам, — мудро заметил Дамблдор. — Но лично я надеюсь, что на смену Фаджу придет Амелия Боунс. Она не станет церемониться с пойманными Пожирателями. Хоть мне и тяжело это признать, боюсь, что нам ничего не остается, как применять жесткие меры к тем, кто признаны виновными.
Джонатан согласно кивнул и отпил чай из своей чашки.
— Я тоже поддерживаю ее кандидатуру, — заявил он.
Затем он посмотрел на Гарри, и юноша невольно поежился под тяжелым взглядом.
* * *
— Судя по тому, что вы держались за руки, и по взглядам, которые вы не особо скрывали, мистер Поттер, я полагаю, что Дафне удалось убедить вас в неумности вашего поступка?
Гарри бросило в жар от этих слов, и он сумел только молча кивнуть в ответ. Джонатан отставил чашку и едва заметно подмигнул, продолжая буравить взглядом бойфренда своей старшей дочери.
— Должен признать, что мне чрезвычайно понравилось ваше желание обеспечить защиту моей дочери и уберечь ее от опасностей. Я также рад, что вы двое снова вместе. Как отец я всей душой желаю видеть мою дочь счастливой. И вы мне нравитесь, Гарри. Я считаю, что у вас есть все задатки, чтобы стать великим человеком. Однако, если ты еще раз выкинешь подобную штуку и снова разобьешь ее сердце...
Дальше можно было не продолжать. Под взглядом лорда Гринграсса Гарри шумно сглотнул и в поисках поддержки посмотрел на Дамблдора. Однако директор внимательно изучал рисунок обивки дивана и определенно не собирался вмешиваться.
Гарри наклонил голову, показывая, что он все понял, и Джонатан довольно улыбнулся и откинулся в кресле, тем не менее не отрывая от юноши глаз. Тот снова вздрогнул.
На лестнице показались Дафна с сундуком, ее мать и Астория. Самая младшая Гринграсс выглядела совсем иначе, чем в Хогвартсе, и Гарри подумал, что он никогда еще не видел Асторию одетой по-домашнему. Впрочем, привычная усмешка девчонки никуда не делась, и в карих глазах Гарри разглядел знакомую проказливую искорку. Дамы спустились в гостиную, и Дамблдор встал им навстречу. Гарри и Джонатан последовали его примеру.
* * *
— Гарри, можно тебя на два слова? — попросила миссис Гринграсс.
Гарри согласно кивнул и вышел вслед за ней в холл. Аврора открыла одну из дверей и пропустила его внутрь. Гарри понял, что они попали на кухню. Он повернулся к женщине и невольно снова сглотнул — привычная улыбка исчезла с лица Авроры, и та холодно смотрела на него.
— В последнее время я как мать Дафны пережила несколько тяжелых недель. До вчерашнего дня наша дочь отказывалась разговаривать с кем бы то ни было. Все, что нам стало известно, — что ты порвал с ней, и где? — на похоронах! Теперь мы наконец-то узнали, что послужило причиной этому, и, наверное, тебе следует вознести благодарственную молитву ангелам или богам за то, что мы поняли и приняли твои мотивы.
— Девочка любит тебя, Гарри, и я очень хочу, чтобы ты понял, какой это драгоценный дар. Я надеюсь, что если тебе в голову снова придет подобная идиотская идея, ты все же задумаешься перед тем, как начать действовать. Сомневаюсь, что она снова побежит тебя разыскивать. Дафна — особенная девушка, и я говорю это не только потому, что она моя дочь. Женщины рода Гринграсс не дарят свою верность кому попало, и если уж дарят, то на всю жизнь! Ты меня понимаешь?
— Я понимаю, — голос Гарри дрогнул. — Миссис Гринграсс, я не хотел этого, я только...
— Хотел защитить ее. Прекрасный порыв, Гарри, но, к сожалению, глупый. Мы люди всегда сильнее, когда вокруг нас те, кто заботится о нас. Позволь Дафне встать рядом с тобой, и я обещаю тебе — что бы ни случилось, ты никогда не пожалеешь об этом.
Гарри согласно кивнул и вдруг почувствовал, как мурашки побежали по спине, потому что глаза миссис Гринграсс опасно сузились.
— Маленькое предупреждение, Гарри. Не думай, что ты легко отделался. Если ты еще раз разобьешь ей сердце...
— Мистер Гринграсс уже... э-э... предупредил меня.
— Гарри, если ты еще раз разобьешь ей сердце — лучше бы тебе встретиться с ним, чем со мной.
Аврора улыбнулась, и Гарри невольно сделал шаг назад. Он вздрогнул от неожиданности, когда она шагнула к нему и крепко обняла его.
— Береги ее, Гарри.
Не сразу, но Гарри решился обнять миссис Гринграсс в ответ, каждую минуту ожидая, что в него полетит проклятие. Однако Аврора отпустила его и даже открыла перед ним дверь. Гарри готов был поклясться, что слышал, как хохочет его внутренний голос, и тут же представил, как Рон катается на полу от смеха, держась за живот, и слезы текут у рыжего из глаз.
* * *
— Я так понимаю, мы можем отправляться? — осведомился Дамблдор, когда заметно побледневший Гарри и миссис Гринграсс вернулись в гостиную.
Дафна уже уменьшила свой багаж и положила его в карман. Теперь она стояла и болтала с сестрой и отцом.
— Мы сможем написать ей? — поинтересовалась миссис Гринграсс, крепко обнимая дочь.
— Мы сейчас работаем над весьма необычным способом связи. Мне обещали, что он будет надежно защищен, хотя я не уверен, когда именно все будет готово. Как только разработка закончится, мы обязательно позаботимся, чтобы вы могли ею воспользоваться.
Джонатан также обнял Дафну и прошептал ей что-то на ушко, отчего девушка захихикала. Астория тем временем не сводила глаз с Гарри, и тот не мог удержаться от ответного взгляда и улыбки. Все-таки это было весело — водить компанию с младшей Гринграсс, пусть она и лезла слишком часто, куда ее не просили.
Астория улыбнулась в ответ и вдруг, ни с того ни с сего, заехала Гарри по ноге. Тот свалился на пол, схватившись за поврежденную конечность. Удовлетворенная содеянным Астория кивнула и посмотрела на Дафну. Ее старшая сестра была испугана и в то же время забавлялась происходящим.
— Тори! — воскликнула миссис Гринграсс.
Астория лишь пожала плечами:
— А что? Он это заслужил!
— Возможно, но это все равно не повод калечить парня, — отчитала ее миссис Гринграсс, хотя Гарри показалось, что ее тон не такой уж и строгий.
Кажется, только теперь Поттер до конца понял, что значит перейти дорогу семье Гринграсс.
Дафна цокнула языком и наклонилась к Гарри, чтобы помочь ему подняться.
— По-моему, он достаточно наказан, — подытожила она, подмигнув младшей сестре.
Астория тут же кинулась к Дафне обниматься, едва та оставила Поттера.
— Я буду скучать по тебе.
— Я тоже. Не вздумай лазить в мою комнату.
— Если я и залезу, то не стану читать твой дневник, — лукаво улыбнулась Астория.
— Значит, я правильно решила взять его с собой.
Дафна в последний раз прижала к себе сестру, поскольку Дамблдор уже дал понять, что пора выдвигаться. Последовал последний обмен прощаниями, и директор, Дафна и Гарри покинули дом Гринграссов.
— Куда мы отправимся теперь, сэр? — спросил Гарри, ковыляя рядом с Дафной.
Девушка крепко держала его за руку и время от времени чему-то улыбалась.
— Осталось еще одно незаконченное дело, прежде чем я доставлю вас на ваши «летние квартиры». Собственно, я надеюсь, что оно окажется для вас чрезвычайно полезным.
Едва они оказались за увитыми плющом воротами, как Дамблдор снова протянул к ним руки, предлагая подросткам взяться за них. Тихий хлопок, и все трое исчезли.
* * *
Солнце только-только зашло, и небо еще было окрашено багрянцем, когда директор и его спутники очутились в небольшом тихом сквере, прямо у фонтана. Вокруг стояли скамейки, а всю площадку окружали аккуратно подстриженные кусты. Гарри решил, что этот парк гораздо симпатичнее, чем тот, что был по соседству с Тисовой.
— Сюда, будьте любезны, — позвал Дамблдор.
— Сэр, а где мы сейчас? — уточнила Дафна, поскольку все вокруг было незнакомым.
Она и Гарри старались рассмотреть как можно больше деталей их окружения, но не отходили от директора.
— Добро пожаловать в Бадли Бэббертон. Очаровательный поселок, — шутливо усмехнулся Дамблдор.
— Зачем мы здесь? — поинтересовался Гарри.
— Мне уже неловко повторять это из года в год, но у нас опять не хватает преподавателя. Я договорился со своим давним коллегой, что он вернется работать в Хогвартс. Осталось только обговорить последние детали контракта. Сюда, пожалуйста.
Гарри и Дафна шли вслед за Дамблдором по длинной извилистой улице. По обе стороны стояли довольно симпатичные домики, но, похоже, в большинстве из них никто не жил.
— Для многих семей, живущих здесь, сезон отпусков в самом разгаре, — мимоходом пояснил директор. — Но не беспокойтесь по поводу тех, кто еще не уехал. Я набросил на всех нас Отвлекающие чары. Не думаю, что мы столкнемся с какими-нибудь затруднениями. Ага, нам сюда.
Они свернули на другую улицу, такую же тихую, как и предыдущая.
— А почему мы не аппарировали прямо к дому, где живет ваш коллега? — недоуменно спросила Дафна.
Улицы поднимались в гору, и с каждым шагом идти становилось все труднее.
— Честно говоря, я понятия не имею, где он живет. Думаю, вы поймете сами, когда мы прибудем на место. О, вот мы и пришли, — хихикнул Дамблдор.
Дом, перед которым они стояли, был, пожалуй, самым привлекательным из всех, что они видели по дороге. Дамблдор подошел к воротам, но не торопился их открывать. Вместо этого он вытянул руку и медленно провел ею, будто ощупывая невидимую стену.
— Приготовьте палочки, будьте добры. И если я подам знак, бегите что есть мочи к тому скверу, куда мы аппарировали.
Гарри и Дафна понятливо кивнули, и все трое медленно и осторожно двинулись вперед. Ни один огонек не горел в доме, и все окна были темны.
* * *
Внутри все выглядело так, будто в доме случилось если не полноценное сражение, то по крайней мере серьезный бой. На стенах и полу чернели пятна копоти, книжные шкафы были опрокинуты, а люстра в столовой рухнула прямо на стол. В одной из комнат Дафна обнаружила на стене большое пятно крови, будто кто-то был ранен и сполз по стене.
— Плохо дело, — прошептала девушка.
Дамблдор обернулся и приложил палец к губам, призывая их хранить молчание. Гарри тем временем обратил внимание на сломанный письменный стол, на котором валялись волшебные фотографии в поломанных рамках. Он наклонился рассмотреть их поближе, но Дафна неожиданно коснулась его плеча и показала рукой на Дамблдора. Тот остановился у довольно уродливого старого кресла.
Подростки направились к нему посмотреть, что так заинтересовало директора, и тут Дамблдор резко ткнул спинку пальцем. Кресло вскрикнуло!
Гарри и Дафна отшатнулись, когда предмет мебели превратился в тучного мужчину, одетого в пижаму той же ужасной расцветки, что и обивка кресла.
— Мерлинова борода! Альбус, и зачем было тыкать так сильно? — упрекнул мужчина.
Он был невысок ростом, однако с весьма заметным животом. Лысая голова, густые усы и весело поблескивающие карие глаза завершали портрет.
— Рад видеть вас, Гораций. Простите мое любопытство, но неужели весь этот спектакль был приготовлен для меня?
— Нет-нет. Разумеется, я ожидал вас этим вечером, но вы ведь не сказали точное время. Поэтому, когда сработали Чары Вторжения, я решил, что это Пожиратели Смерти по мою душу.
— Прошу прощения, что напугал вас.
— О, не беспокойтесь! Кстати, что меня выдало? — поинтересовался толстяк, задумчиво постукивая толстым пальцем по подбородку.
— Мой дорогой друг, вы забыли про Темную Метку.
— Ну конечно же! — воскликнул тот. — Я так и знал, что забыл что-то важное. Ладно, раз уж мы все прояснили, не поможете мне прибраться? Было бы очень неприятно, если хозяева-магглы вернутся из отпуска и увидят такое.
— С огромным удовольствием, — улыбнулся в ответ Дамблдор, и оба волшебника слаженно взмахнули палочками. Со стороны это выглядело, словно два дирижера управляют невидимым оркестром, а беспорядок в комнатах исчезает сам по себе. Гарри и Дафна были совершенно очарованы этим магическим представлением и улыбались, как пятилетние малыши у рождественский елки.
— Ну вот, дело сделано. Не желаете подкрепиться? — улыбнулся хозяин. — А заодно и представиться?
— О, разумеется. Гораций Слагхорн, позвольте представить вам Гарри Поттера и Дафну Гринграсс.
— Рада познакомиться, сэр, — отозвалась Дафна. — Вы учили моих родителей.
— Да, я хорошо помню вашего отца. Он состоит в Визенгамоте, если не ошибаюсь. Рад познакомиться с вами, моя милая. И, конечно же, с вами, мистер Поттер. Ваша матушка была одной из моих любимых студентов. Право, это было удовольствием видеть ее работу в классе. Интересно, так ли вы талантливы в Зельях, как и она?
— Зелья? — переспросил Гарри.
— Вот именно, Зелья. Вот увидите, юноша, вам понравятся мои уроки. Жду не дождусь, когда я снова увижу подземелья Хогвартса! Альбус, вы все подготовили?
— Все сделано, Гораций. Вас ожидает просторный кабинет и приличная зарплата, — успокоил Дамблдор.
Он достал из кармана мантии пачку пергаментов и передал ее Слагхорну. Тот принялся жадно просматривать документы.
— Ага. Так-так. Очень хорошо. Ну что ж, Альбус, похоже, вы получили нового профессора Зельеварения.
— А как же Снейп? — недоуменно спросил Гарри.
— В этом году профессор Снейп займет новую должность. Впрочем, тебя это не должно волновать, — добродушно улыбнулся директор, но его взгляд ясно дал Гарри понять, что тема закрыта.
У Гарри было стойкое подозрение, что он угадал, какую именно «новую должность» получит нелюбимый профессор, и в его душе поднялось глухое раздражение. Дафна взяла его за руку и нежно улыбнулась. Гарри был уверен, что она поняла его состояние, и знал, что позже она даст ему возможность выговориться.
— Гораций, — между тем продолжил Дамблдор, — осталось еще кое-что, прежде чем мы подпишем наше соглашение. Думаю, что сейчас самое время передать мне то, что вы обещали.
Улыбка на лице Слагхорна тотчас увяла, и он быстро перевел взгляд с директора на ничего не понимающих подростков.
— Альбус, вы в самом деле считаете, что это подходящее время и место? — спросил Слагхорн, пристально глядя на Дамблдора.
— Боюсь, дело не терпит отлагательств, — вздохнул директор. — Мы уже обсуждали это, мой друг. В Хогвартсе вы будете в безопасности, и никто ничего не узнает, за исключением тех, о ком мы говорили ранее.
— Но Альбус, дети... они...
— Гораций, мы подробно обговорили это. Вы знаете, что это значит для нас и для нашего дела. Иначе мы потеряем все.
Гарри совсем запутался и не отводил заинтересованного взгляда от Дамблдора, который в свою очередь пристально смотрел на Слагхорна. Тому явно хотелось возразить еще, но он уже понял, что проиграл спор. Слагхорн тяжело вздохнул, и его плечи поникли.
— Надеюсь, ты не станешь думать обо мне плохо, мой мальчик, — обратился он к Гарри. — Я ведь понятия не имел, на что он был способен.
— Я не думаю, Гораций, что Гарри затаит на вас обиду. Это не в его характере. Напротив, когда он узнает всю правду, возможно, он даже будет вам благодарен за помощь, — улыбнулся Дамблдор.
Директор достал хрустальный флакон и протянул его Слагхорну. Гораций снова тяжело вздохнул, взял одной рукой флакон, а другой поднес волшебную палочку к виску.
Гарри наблюдал, как помрачневший Слагхорн медленно отвел палочку, за которой потянулась тонкая серебристая струйка. Вот она оторвалась от головы, и Слагхорн опустил серебристую прядку вовнутрь флакона, где та растеклась мерцающей жидкостью того же цвета.
— Это ведь воспоминание, верно? — спросил Гарри.
Дафна тоже не скрывала любопытства. Слагхорн запечатал флакон и передал Дамблдору, который спрятал его в кармане мантии.
— Верно. И оно очень важно для нас.
— Что вы хотите сказать?
— Всему свое время, Гарри, — улыбнулся Дамблдор. — А сейчас уже поздно, и я должен доставить вас двоих туда, где вы будете жить этим летом.
Гарри посмотрел на Слагхорна, который угрюмо ссутулился в кресле. Вот он достал шелковый платок и вытер пот со лба.
— Профессор, — окликнул его Гарри. — Спасибо вам. Я не знаю, что вы сейчас сделали, но почему-то чувствую, что это очень важно.
Слагхорн поднял глаза. Было видно, что он стыдится своего давнего поступка.
— Возможно, твои чувства изменятся, когда ты узнаешь, — хрипло прошептал он.
— Время покажет. Но сейчас — спасибо. Я буду ждать ваших лекций.
— И я тоже, — подтвердила Дафна, и Слагхорн слабо улыбнулся ей в ответ.
— В таком случае, увидимся первого сентября.
Дамблдор напомнил новому профессору Зельеварения, что ожидает его в Хогвартсе в ближайшие дни, и все трое покинули дом.
* * *
— Сэр, — не утерпел Гарри, едва они оказались на улице. — Что все это значит?
— За годы работы в Хогвартсе профессор Слагхорн выучил множество студентов. Он всегда выделяет тех, кто, по его мнению, обладает значительным потенциалом, чтобы достичь вершин. Гораций помогает таким студентам в начале их карьеры, а потом, когда они достигают успеха, получает свою выгоду. Многие из его протеже настолько ценят его помощь, что даже по прошествии многих лет по-прежнему шлют ему знаки своего уважения.
— И все же я не понимаю, — повторил Гарри, да и Дафна смотрела озадаченно.
— Помнишь, что я тебе обещал в конце прошлого года? — напомнил Дамблдор, и Гарри кивнул в ответ. — Это воспоминание — часть того обещания. Я должен сначала проверить его, прежде всего, чтобы убедиться, что оно не было подправлено, ну и чтобы осмыслить.. Раз уж я собираюсь помочь тебе в предстоящем деле, мне необходимо до конца разобраться, во что мы ввязываемся. Все мы, — добавил он, посмотрев на Дафну.
Дафна стиснула руку Гарри, за которую держалась, и парень повернулся к ней. Девушка смотрела на него растерянно и немного испуганно.
Дамблдор остановился.
— Вот это место подойдет. Последний раз, — улыбнулся он.
И снова Гарри и Дафна взяли директора за руки, и снова их будто протащило через садовый шланг. На этот раз никакой тишины не было и в помине — на них разом обрушились крики чаек и шум волн, запах моря и порывы ветра.
— А теперь мы где? — спросила Дафна, не в силах скрыть азарт.
— На маленьком островке к западу от городка Эберствис. Очень немногие знают его местоположение, и большинство из них находится здесь. Этот островок достался мне от моего близкого друга Николаса после его смерти несколько лет тому назад.
— Николас Фламель? — пристально взглянул Гарри.
— Да, тот самый. Он и его жена купили этот остров и построили здесь дом. Фламель завещал его мне, но до недавнего времени он был мне без надобности. Уверен, что ты и твои друзья обнаружите, что здешняя обстановка весьма бодрит и придает силы, — подмигнул Дамблдор.
С этими словами директор зашагал по пляжу в сторону мощеной дорожки, которую надежно скрывали деревья и наступившая темнота.
Вскоре они уже подходили к большому дому. Окна были ярко освещены, и Гарри был уверен, что разглядел внутри знакомые лица.
Дамблдор открыл дверь и завел в дом своих подопечных.
— Альбус, мы думали, что ты появишься позже!
Гарри выскочил из-за спины директора и кинулся на шею крестному. Сириус крепко обнял своего крестника и радостно рассмеялся.
— Рад видеть тебя, Гарри.
— Гарри здесь?
Сириус отпустил Гарри, и юноша оказался в объятиях Гермионы, которая тут же принялась выспрашивать, в порядке ли он, и рассказывать, как она волновалась за него.
— Дафна! — завопила Трейси Дэвис и бросилась к подруге, которая явно не ожидала увидеть ее здесь.
— Трейси, как давно ты здесь?
— Я доставил сюда мисс Дэвис в тот же день, что и мисс Грейнджер и мистера Лонгботтома, — улыбнулся Дамблдор.
— Мисс Гринграсс, мне очень приятно наконец-то видеть вас во плоти, — поклонился Сириус.
Дафна не удержалась от смеха, да и Гарри тоже улыбнулся.
— А кто еще здесь? — настороженно поинтересовался он.
— Из взрослых пока только я, — усмехнулся Сириус. — Хотя гости у нас будут довольно часто. Дамблдор решил, что вам пятерым будет полезно получить усиленную подготовку этим летом.
— Подготовку? — переспросила Дафна, переведя взгляд на Дамблдора.
— Несомненно, — кивнул тот. — Кое-кто из моих доверенных друзей займется с вами продвинутой защитой. Надеюсь, вы приложите все силы. Впрочем, я также надеюсь, что вы сумеете насладиться этими каникулами.
— Почему бы и нет? — усмехнувшись, вмешался Сириус. — У них в распоряжении целый остров. Делай что хочешь! На много миль вокруг нет ни магглов, ни министерских контролеров, отслеживающих применение магии.
— Как это? — уставился Гарри на Сириуса, а затем на Дамблдора.
— Позже я вам все объясню. А сейчас мне хотелось бы поговорить с Гарри с глазу на глаз, — попросил директор.
Сириус кивнул и повел остальных подростков прочь из зала. Дамблдор взял Гарри под руку, завел его в небольшой кабинет и подождал, пока тот усядется.
— Итак, Гарри, я обещал тебе исправить все ошибки, которые я ранее допустил. Впереди нас ожидает много работы, и многое предстоит сделать. Я хочу попросить тебя быть внимательным и постараться усвоить все, чему вас здесь будут учить.
— Разумеется, сэр, — кивнул Гарри.
— Я также планирую лично заниматься с тобой.. К сожалению, мое расписание весьма загружено, поэтому летом, пока каникулы, мы не сможем встречаться часто. Но когда ты вернешься в школу, это изменится.
Гарри поднял голову.
— Чему вы будете учить меня, сэр?
— Сказать по правде, много чему, — усмехнулся в бороду Дамблдор. — Немножко продвинутой магии, немножко истории.
Он полез в карман мантии и достал хрустальный флакон, в котором вихрилось воспоминание Слагхорна.
— Это лишь одно из многих воспоминаний, которые я хочу показать тебе, Гарри. Я надеюсь, что вместе мы сумеем разгадать секрет Волдеморта и узнать, как покончить с ним раз и навсегда.
Гарри радостно закивал, и Дамблдор спрятал воспоминание.
— Далее. Я хочу, чтобы ты подумал, не пора ли твоим друзьям узнать, что было в пророчестве. Да, я знаю, что ты полагаешь, что, избегая тебя, они будут в безопасности, но очевидно, они считают иначе. Они верят в тебя, Гарри, и если ты скрываешь что-то, то ты тем самым демонстрируешь неуважение. Они очень серьезно относятся к тебе.
— Теперь я тоже знаю это, сэр, — признался Гарри.
Он посмотрел директору в мерцающие голубые глаза:
— Дафна показала мне, насколько я был неправ. Я по-прежнему думаю, что для них всех было бы лучше держаться от меня в стороне, но сомневаюсь, что они согласятся со мной.
— Мне кажется, они понимают тебя лучше, чем ты думаешь. Я надеюсь, что ты сам убедишься, что с их поддержкой ты сможешь стать гораздо сильнее. Ну что ж, Гарри, я снова буду здесь через две недели. Тогда, видимо, мы и начнем наши специальные занятия. Ну а пока, думаю, тебе следует пойти присоединиться к твоим друзьям и Сириусу. Они все это время очень беспокоились о тебе.
Гарри встал, и Дамблдор крепко пожал ему руку на прощание. Воодушевленный словами директора, юноша улыбнулся и направился в гостиную. Его друзья оказались там. Гермиона, Трейси и Дафна сидели вместе и о чем-то тихонько разговаривали, а Невилл и Сириус склонились над шахматной доской.
Слова Дамблдора все еще крутились в голове Гарри, и он совсем не удивился, снова услышав свой внутренний голос, голос Рона:
«Он прав. Ты задолжал им всем. Они имеют право знать, во что ввязались, особенно после твоей выходки».
Гарри вдохнул полной грудью и медленно выдохнул. Да, он задолжал им и особенно Дафне. Они все отправились вместе с ним в Министерство, они все рисковали своими жизнями. Теперь их ожидают занятия по специальной программе, и, конечно же, они имеют право знать, зачем это нужно.
Гарри еще раз глубоко вздохнул и вошел в комнату. Он откашлялся, привлекая всеобщее внимание, и заговорил:
— Я виноват. Виноват перед каждым из вас. Все, что я хотел, — чтобы вы были в безопасности. Я думал, что если буду держаться подальше от вас, то Пожиратели оставят вас в покое. Теперь я понял, что только обманывал себя самого.
Девушки внимательно смотрели на него, и Гарри видел, что они готовы заплакать. Невилл поднял голову, и на его лице отразилось странное предвкушение чего-то. Сириус же держался так, будто знал наперед, что будет дальше.
— Мы твои друзья, Гарри, — мягко сказал Невилл. — Мы не оставим тебя.
— Мы любим тебя, — слабо улыбнулась Гермиона, и Трейси обняла ее за плечи, также улыбнувшись сквозь слезы.
— Теперь я это точно знаю, — кивнул Гарри, со значением посмотрев на Дафну. — Вы все мне настолько дороги, что даже мысль, что я могу потерять любого из вас, как я потерял Рона...
— Мы все потеряли его, Гарри, — перебил Невилл. — Он был нашим общим другом, и я думаю, что не ошибусь, если скажу, что каждый из нас сделал бы то же самое для тебя, как и ты сделал бы это ради любого из нас.
Гарри почувствовал комок в горле. Чтобы немного успокоиться от нахлынувших эмоций и взять себя в руки, он несколько раз вдохнул и выдохнул.
— Ты не одинок в этой битве, Гарри, — добавила Дафна.
Она поднялась со своего места, подошла к нему и взяла его за руку.
— И потому, — продолжил Гарри, — я считаю, настало время всем вам узнать, зачем нас заманивали в Министерство. Время рассказать вам о Пророчестве.
Strannik93переводчик
|
|
yellowrain, да приходится подправлять за автором.
Вот, например, во второй книге (глава 25) Невилл говорит, что Панси Паркинсон придется учиться писать левой рукой, а в третьей книге Гермиона отрубает той же Панси руку, в которой та держит палочку. Вот и пойми, то ли Панси лишилась обеих рук, то ли все-таки успела вылечить руку, покалеченную Невиллом. 1 |
Strannik93переводчик
|
|
У правильной девушки найдется несколько купальников на разные случаи ;)
|
Strannik93переводчик
|
|
Тейна, да, это так. Мне написали об этой ошибке, как только вышла первая глава второй книги. Но это ляп автора фанфика (к сожалению, не единственный).
|
Есть ещё косяк,где в первой части Дамблдор думал о хоркусах. Он знал что их именно 7, а в этой части только только узнаёт.
А ещё не понравилось эта часть,уже больно всякой фигни про секс и т.д 1 |
Strannik93переводчик
|
|
"А ещё не понравилось эта часть,уже больно всякой фигни про секс и т.д"
Автор, похоже, тинейджер, пишущий о тинейджерах. Чему ж тут удивляться? Вот победят Волдеморта и станут жить-поживать и детей рожать ;) 1 |
Strannik93переводчик
|
|
Inquisitor, в первую очередь, это косяки автора.
Имя матери Дафны Гринграсс (в первой книге оно другое), гибель Мэнди Броклхерст, которая потом "воскресает" в эпизоде с проклятым ожерельем. Да, и с Арианой тоже - сначала Дамблдор показывает Гарри ее могилу, а потом в пещере Гарри не помнит, кто она такая (что, в принципе, вполне возможно). По поводу Сектумсемпры - вначале Снейп обучает этому заклинанию (и контр-заклинанию) только Гарри. Потом на острове он показывает его всей пятерке. Но контр-заклинание известно только Поттеру! Можно, конечно, перечитать все три книги и исправить логические неточности, но ведь тогда это будет уже не авторский текст. А общаться с автором по этому поводу бесполезно. 1 |
Волнующий конец второй части. При чем куда больше чем конец первой.
|
Почему у матери Дафны и Астории меняется имя во второй книге??
|
Strannik93переводчик
|
|
Defos, добро пожаловать!
Каждый новый читатель трилогии задает этот вопрос. Это ляп автора (и не единственный). К сожалению, я не имею прав на редактирование текста первой книги, а Eternal Phobia здесь появляется редко. |
Вот читаю комментарии, но никак не вразумлю, а где это в первой книге Снейп учит Гарри сектумсемпре?
|
Strannik93переводчик
|
|
Вадим Стаханов, не в первой книге, а во второй (вот этот самый "Львиный прайд"). В 9й главе Снейп демонстрирует подросткам это заклинание. Правда, потом, в 21й главе Снейп отдельно обучает Гарри этому заклинанию.
|
Все маму Ро за типично английскую нелогичность ругают. Но тута косяк на косяке висит и косяком пыхтит. Жаль потраченного на чтение первых глав времени.
1 |
Старый Гоблин
А никто не обещал, что будет легко). |
Глава 9
Есть заклятие снимающее кожу, но САМОЕ страшное сектумсерпа, оставляющее рану Чиво? 1 |
Strannik93переводчик
|
|
alikalov, вот именно так и написано в оригинале. Видимо, можно и шкуру содрать, и удушить, и кости раздробить - но от всех этих проклятий есть защита или контр-заклинание.
А Сектумсемпру Снейп изобрел лично, и защита от него известна только ему. Между прочим, в некоторых фанфиках, которые я читал, Гарри удивляется, почему на уроках Защиты никто не упоминает бытовые / кухонные заклинания. А ведь ими можно и кожу снять, и кишки вынуть, и на фарш прокрутить. А в одном из фиков Волдеморта убивают именно заклинанием удаления потрохов! 1 |
Strannik93
это можно объяснить тем, что такие заклятия просто не действуют на людей С трудом продрался до конца фика, со страхом иду читать третью часть. К переводчику претензий никаких, но вот к автору... |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |