Название: | Old Soldiers Never Die |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/2784825/1/Old-Soldiers-Never-Die |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Здравствуй, Гарри, — поприветствовал его министр, встав из-за стола. Само собой, окружающие сразу же уставились на Мальчика-Который-Выжил. — Я пришёл выяснить, можно ли забыть о нашем недавнем небольшом недоразумении, и сможем ли мы что-нибудь сделать, чтобы вы вернулись в волшебный мир.
— Спасибо, министр, — проигнорировав протянутую руку, Гарри сел, не дожидаясь приглашения.
— Итак, — продолжал Корнелиус, стараясь изо всех сил и дальше улыбаться, — вы говорили, что хотите снять ограничения на колдовство несовершеннолетними?
— Помимо прочего, — Гарри согласно кивнул.
— С этого момента они вас больше не касаются! — заявил Фадж с таким видом, словно вручает драгоценности короны. — Но боюсь, денег я вам выделить не смогу...
— Но почему? — тут же раздался выкрик из толпы. — Аврорам же платят, а они не сделали и половины того, чего добился Гарри!
Окружающие одобрительно заворчали, поэтому министр нервно заозирался.
— Я имел в виду, что не смогу заплатить за то, что вы просто вернётесь, — таки выкрутился он, а его фальшивая улыбка стала ещё шире. — Однако с удовольствием заплачу за ваше сражение с Сами-Знаете-Кем.
— И сколько? — поинтересовался Смайт, смерив министра суровым взглядом. — Ради вас юный мистер Поттер уже не раз рисковал своей жизнью, поэтому если хотите, чтобы он снова за вас сражался, выделяйте средства.
— Думаю, вот это предложение вы сочтёте более чем щедрым, — понадеялся Фадж, черкнув сумму на клочке пергамента и толкая его через стол.
— А я думаю, вот такую сумму вы сочтёте более реальной, — добавив несколько нулей, Смайт толкнул пергамент обратно.
— Это возмутительно! — министр аж подскочил.
— Вы правы, — согласился сержант-майор. — Поверить не могу, что мистер Поттер готов снова рисковать своей жизнью за столь скромное вознаграждение. Вот уж не думал, что вы цените безопасность волшебного мира настолько дёшево.
Толпа опять одобрительно загудела, поэтому министру пришлось в очередной раз широко улыбнуться.
— Действительно, почему бы не выделить несколько больше, чем вы просите? И кстати, Гарри, может, по такому случаю поделитесь своими ближайшими планами?
— Спасибо, господин министр, — с улыбкой поблагодарил тот. — Я собираюсь создать небольшой отряд для защиты волшебного мира. А ещё организовать что-то вроде школы, где маги смогут научиться защищать свои семьи.
— И всё? — у Фаджа вытянулось лицо.
— Для начала. Надеюсь, со временем у меня выйдет сделать больше, но вы же сами сказали, что с финансированием у нас так себе.
— Тогда я настаиваю на более крупной сумме, — добавив ещё один ноль, министр поднял пергамент на всеобщее обозрение. — Для меня безопасность этих людей гораздо дороже золота.
— Господин министр, не могли бы вы заодно подписать охотничью лицензию? — снова вмешался Смайт. — И чтобы представители прессы внимательно её рассмотрели?
— Что? — потрясённо выдохнул Фадж. — Зачем?!
— Вы ведь не ждёте, что Гарри займётся Пожирателями смерти безо всякой правовой защиты? — сержант-майор внимательно оглядел присутствующих. — В конце концов, чтобы авроры правильно исполняли свои обязанности, им вручают особые полномочия, которых нет у обычных магов.
— Да, хорошо, — согласился вновь занервничавший министр.
— А мой коллега мистер МакЛейн уже любезно составил нужный документ, — и сержант-майор вручил Фаджу солидный рулон пергамента. — Просто подпишите внизу. Копию отправят вам и прессе.
— Конечно, — с точки зрения министра, всё окончательно пошло наперекосяк. — Как глупо с моей стороны забыть об этом.
— Такое случается даже с лучшими из нас, — посочувствовал Гарри. — Да, и ещё одно.
— Да? — судя по тону, министр окончательно смирился со своей судьбой.
— Я просто хочу получить от вас рекомендательное письмо директору того департамента, который отвечает за связь с волшебным миром в маггловском правительстве, — с улыбкой попросил Гарри. — Где вы напишете, что в этом проекте полностью мне доверяете и поддерживаете.
— Конечно, — быстро согласился Фадж, не понимая, почему их встреча заканчивается такой незначительной просьбой. — А могу я узнать, зачем?
— Да это всё маггловские штучки, — объяснил Гарри, пренебрежительно взмахнув рукой. — Уверен — там нет ничего стоящего, чтобы вам забивать этим голову.
— Конечно, — ответил Фадж и быстро написал требуемое. — С моей стороны это просто праздное любопытство. Удачи и хорошей охоты!
— Спасибо, господин министр, — поблагодарил Гарри, снова улыбнувшись. — Уверен — вы человек занятой, поэтому больше не буду отнимать у вас время.
— До свидания, Гарри, — попрощался вставший из-за стола Фадж, и на сей раз собеседник пожал ему руку. — Рад, что мы разрешили наше небольшое недоразумение.
— Я тоже, господин министр, — откликнулся Гарри. Он поверить не мог, что всё прошло НАСТОЛЬКО гладко.
— Всё прошло хорошо, — пробормотал он, наблюдая, как за министром закрывается дверь. — Интересно, почему?
— Возможно, ещё до этой встречи вы успели высказать кому-то свою точку зрения, — предположил Смайт, оглядывая паб. — Поэтому вас поддержали гораздо сильнее, чем он рассчитывал. А ещё он думал, что вы блефуете, пока не увидел вашу реакцию на его первое предложение.
— Как думаете, у нас есть время навестить правительство? — поинтересовался Гарри, с улыбкой помахав окружающим.
— Не сегодня, — и сержант-майор покачал головой. — Отдайте мне это письмо, и я попрошу парней договориться на завтра.
— Хорошо. Сегодня я ещё зачем-то нужен?
— Нет, сэр, — Смайт снова покачал головой. — Опять-таки не сегодня.
— Тогда доем и немного передохну, — решил Гарри, широко зевнув. — Увидимся завтра.
— Спокойной ночи, — пожелал Смайт, кивая своим спутникам — мол, идёмте. — Было приятно с вами познакомиться.
— Мне тоже, — с улыбкой отозвался Гарри. Впервые с тех пор, как услышал пророчество, он почувствовал прилив оптимизма.
* * *
Разбудил Гарри аккуратный стук в дверь.
— Да? — взяв с тумбочки очки, он заставил себя сесть на кровати.
— Это Том, — послышался знакомый голос. — К вам тут пришли.
— Кто? — поинтересовался Гарри, натягивая брюки.
— Те, кто приходил сюда с вами вчера вечером. Мне сказать, что вас нет?
— Нет! — крикнул Гарри. — Скажите, что я сейчас спущусь.
— Хорошо.
Спустя несколько минут Гарри поздоровался с уже знакомыми старыми солдатами.
— Доброе утро, мистер Поттер, — в ответ поприветствовал его МакЛейн. — Может, позавтракаете, прежде чем займёмся делами?
— А остальные уже позавтракали? — и Гарри оглядел ранних пташек. А увидев кивки, предложил: — Тогда давайте сначала займёмся делами.
— Я договорился о встрече с Дафной Блейк, — сообщил Смайт, глядя в блокнот. — Именно она в правительстве обычного мира отвечает за связь с Министерством магии.
— Хорошо, — откликнулся Гарри. — Когда нас ждут?
— В любое время, — с улыбкой ответил сержант-майор. — Фадж почему-то нечасто про них вспоминает. Такое ощущение, будто пытается добиться, чтобы там знали как можно меньше.
— Какая удивительная новость, — и Гарри покачал головой. — Тогда идёмте?
— Нас ждёт машина, сэр, — сообщил Джонс, распахивая перед Гарри дверь. — Довезём прямо до места.
— Спасибо, — поблагодарил тот, выходя на улицу. И тут же застыл столбом, уставившись на новёхонький Роллс-Ройс Фантом II. — Откуда вы это взяли?!
— Лучше вам не знать, — с усмешкой заметил Смайт. — И можете не переживать, что кто-то его разыскивает.
— Ладно, — Гарри пожал плечами. — Тогда не буду.
— Тогда поехали, — предложил Смайт, показывая внутрь. — После вас, сэр.
Снова поблагодарив, Гарри сел в машину.
— Подвиньтесь немного, сэр, — попросил сержант-майор, устраиваясь рядом. — Можно, конечно, сесть впереди, но поскольку это моя машина...
— Да как скажете, — прервал его Гарри. — Похоже, у нас и впрямь всё сдвигается с мёртвой точки.
— Похоже, — согласился Смайт. — Но пока всё не подготовим, не хочу питать слишком больших надежд. А то мало ли что может случиться?
— Да уж — чересчур надеяться и впрямь не стоит. А то потом выяснится, что судьба выкинула очередной фортель.
— Рад, что вы это понимаете. Обычно это первое, чему новоиспечённый офицер учится в бою. А у нас всё равно нет лишних людей, которые могли бы вас учить.
— Как себя поведём на встрече? — поинтересовался МакЛейн с переднего сидения.
— Я бы предложил сразу выложить все карты на стол, — высказался Смайт. — Кстати, я тут заглянул в биографию мисс Блейк. Магглорождённая, в Хогвартсе училась в пятидесятые... и спустя год после выпуска покинула волшебный мир и устроилась в один из департаментов.
— Знаете, почему она покинула волшебный мир? — тут же вскинулся Гарри.
— Через год-два после Хогвартса так поступают многие магглорождённые, — пояснил сержант-майор, — когда обнаруживают, что в волшебном мире не так много рабочих мест. А когда пытаешься устроиться на работу, запросто можно столкнуться с вопиющим фанатизмом.
— И они возвращаются в знакомый мир, — кивнул Гарри. — Что ж, логично.
— Министерство обязательно должно организовать хотя бы небольшую школу для тех, у кого в волшебном мире нет будущего, — с тяжким вздохом заметил Смайт. — А то получается, сначала они семь лет магию изучают, а потом им приходится тратить ещё не меньше трёх, подтягивая математику и естественные науки. И это чтобы просто выжить. А если хотят в колледж поступить — и того больше.
— Я этого не знал, — Гарри покачал головой. — Но меня это не удивляет.
— Их же швыряют в странный новый мир, да ещё и безо всякой поддержки. Удивительно, что они вообще задерживаются в волшебном мире. Большинство из тех, кому удаётся сразу найти работу, либо вступили в брак с волшебниками, либо почти гении.
— Ага, как твоя прекрасная правнучка, — со смехом добавил МакЛейн. — Ты же постоянно ею хвастаешься.
— И так до сих пор ей не сказал, что тебе известно, что она ведьма, — вставил свои пару кнатов Джонс. — И вообще правду о своей жизни. А всё почему? Потому что трус.
— С тех пор, как узнал, что она в Хогвартс поступила, ты рассказывал эту историю дважды в день, — перехватил инициативу МакЛейн. — Но когда-нибудь ты должен ей сказать.
— Так и собираюсь, — возразил Смайт. — Но когда вижу её красивое личико, сразу же забываю обо всём. Я так ею горжусь, что память отшибает.
— То есть, даже самые жёсткие сержант-майоры становятся мягче воска, когда видят своих замечательных правнучек? — Гарри покачал головой. — Ну вот, ещё одна иллюзия развеяна. Оказывается, вы тоже человек.
— Только остальным парням не говорите, — рассмеялся Смайт. — А то мне пока удаётся их убедить, что я по-прежнему могу ходить по воде.
— Приехали, сэр! — объявил МакЛейн, притирая автомобиль к обочине.
— Так, хочу у всех увидеть покерфейс, — приказал сержант-майор. — Это очень важная встреча.
Войдя в здание, вся команда подошла к столу секретаря.
— Вам назначено? — поинтересовалась сидевшая за ним женщина, смерив всю четвёрку раздражённым взглядом.
— Мистер Поттер к мисс Блейк, — ответил Джонс.
— Тогда вам прямо, — и секретарь махнула в сторону нужной двери. Постучавшись и дождавшись приглашения, визитёры вошли.
— Мистер Поттер, — пройдя мимо Гарри, хозяйка кабинета схватила за руку ошеломлённого Смайта. — Как любезно с вашей стороны заглянуть ко мне. Присаживайтесь, пожалуйста.
— Нечасто вы сталкиваетесь с волшебным миром, верно? — сержант-майор широко усмехнулся. — Я не Гарри Поттер.
— Нет? Тогда кто это? — теперь женщина смотрела на МакЛейна с Джонсом. — Кто из вас Гарри Поттер?
— Боюсь, это я, — признался покрасневший Гарри.
— Вы?! — у мисс Блейк удивлённо округлились глаза. — Такой молодой? Но я слышала, Гарри Поттер победил последнего Тёмного лорда.
— На самом деле, я с ним несколько раз сталкивался, но до конца пока не победил, — Гарри пожал плечами. — В основном из-за его возвращения мы и пришли с вами поговорить.
— Он вернулся?! — потрясённо выдохнула собеседница. — Простите за вопрос, но мне почему никто не сказал?
— Догадываюсь, — настала Гаррина очередь ухмыляться. — Потому что Фадж — идиот, и просто пытался свою задницу прикрыть. А признался, что Тёмный лорд вернулся, только когда тот недавно на Министерство напал.
— Ясно, — кивнула Дафна. — Но как вы его победили в первый раз? Сколько вам тогда было — год, два?
— Смертельное проклятье отразилось от меня и досталось ему. Почему так вышло — понятия не имею.
— Это многое объясняет. Так зачем вы хотели со мной поговорить?
— По причинам, в которые пока не хочу вдаваться, именно мне придётся убить Волдеморта. — Увидев на лице мисс Блейк явное непонимание, Гарри пояснил: — Это имя придумал себе Том Риддл, когда объявил себя Тёмным лордом.
— Ясно, — кивнула Дафна. — Пожалуйста, продолжайте.
— Мне удалось заставить Фаджа выделить довольно крупные средства и выбить разрешение делать всё по-своему, — Гарри снова ухмыльнулся. — Конечно, он не обрадовался. Так вот, мне нужна ваша помощь, чтобы вернуть моих людей в армию.
— Что? — судя по всему, это последнее, что собиралась услышать собеседница. — Погодите-ка минутку. Есть у меня ощущение, что это должна услышать не только я.
— Да как скажете, — Гарри пожал плечами. — Я не возражаю.
— Присцилла! — позвала мисс Блейк своего секретаря. — Пожалуйста, позови генерала Монблана и кого-нибудь из кабинета в конце коридора.
— И что им сказать?
— Скажи, это связано с тем, чем на самом деле должен заниматься мой отдел. А не с тем, чем он занимается пока.
— Хорошо, — откликнулась несколько озадаченная секретарша и ушла. А вернулась в сопровождении пары пожилых и весьма колоритных личностей. Причём если первый — в форме, то второй — в мятом сером костюме.
— Звала, Дафна? — поинтересовался человек в сером, окинув всю компанию сонным взглядом. Честно говоря, напоминал он бюрократа средней руки, которому до смерти надоела его работа.
— Спасибо, что пришли, — с улыбкой поблагодарила та. — Присцилла, ты свободна.
Дождавшись, пока за секретарём закроется дверь, в качестве дополнительной меры безопасности мисс Блейк достала редко используемую палочку и бросила несколько заглушающих и запирающих чар.
— Присутствующему здесь мистеру Поттеру есть что сказать, — объяснила она. — И я считаю, вы должны это услышать. На самом деле — давно пора.
Следующие пять часов Гарри рассказывал всё, что знает о волшебном мире и разгоравшемся там конфликте. Генерал и его спутник молча выслушали, а затем начали задавать вопросы. Их интересовало буквально всё: портреты и характеристики абсолютно всех крупных и нескольких второстепенных “игроков”, структура магического правительства, важность статуса крови... В результате Гарри довольно быстро буквально завалили вопросами, и пришлось прибегнуть к неудачному ответу: “Я не знаю” или ещё хуже: “Наверно”.
— Жаль, что я не знаю больше, — повинился он, чувствуя, что мозги словно наизнанку вывернули. — Но вырос я в обычном мире, а про волшебный узнал только когда в Хогвартс пошёл.
— Изолированная среда, — понимающе кивнул мужчина в сером, который так и не представился. — А вам известно, кто может ответить на эти вопросы?
— Да. А что?
— Потому что в какой-то момент они мне понадобятся, — с улыбкой объяснил человек в мятом костюме. — Что скажете, генерал?
— Я хочу услышать, что он собирается делать в первую очередь, — ответил тот. — И вот тогда мы посмотрим — либо встраиваться в его план, либо придётся разрабатывать новый.
— Я хочу сформировать полк, — заявил Гарри, сам себя удивив. — Первоначально хотел узнать как можно больше об огнестрельном оружии, чтобы убить как можно больше врагов. И тогда или просто уничтожу, сколько смогу, прежде чем убьют меня, или враги закончатся.
— Ну а теперь? — мягко поинтересовался мужчина в сером.
— Теперь я хочу сформировать полк и сражаться вместе с ним. Конечно я понимаю, что не могу сражаться в одиночку, но, похоже, уже нашёл людей, которые смогут мне помочь.
— Каких? — с улыбкой решил уточнить мужчина в сером, и у Гарри возникло ощущение, будто болтает со старым другом.
— Вы можете колдовать? — спросил Гарри напрямик.
— Что? — такого вопроса человек в мятом костюме явно не ожидал. — С чего вы решили?
— Потому что вы постоянно меняетесь. Когда вошли, не представляли из себя ничего особенного... мой взгляд на вас даже не задержался. А теперь вы словно мой лучший друг, которому хочется доверять.
— Вас раскололи, — похоже, генерал даже не старался скрыть ухмылку.
— А на вопрос так и не ответили, — заметил Гарри, смерив человека в сером пронзительным взглядом.
— Нет, колдовать я не могу, — признался тот, покачав головой. — И большинство людей даже не думают о... что и как я делаю. Успокойтесь, пожалуйста — это всего лишь практика и опыт, а не какие-то чары.
— Ладно, — Гарри глубоко вздохнул. — Как я уже сказал, есть три основные фракции.
— Дамблдор, Министерство и Волдеморт, — собеседник понимающе кивнул — мол, продолжайте.
— Я входил во фракцию Дамблдора, но после недавних событий её покинул, — воспоминания заставили Гарри вздрогнуть. — Можно в Министерство переметнуться, но это всё равно, что самому попросить себя продать.
— А Волдеморт — враг, — кивнул генерал. — И вы пришли к нам.
— Верно. Мне нужна ваша помощь, чтобы всё сделать официально. Могу, конечно, и без вас, но без официальной поддержки выйдет не так эффективно.
— Вы сказали, что хотите сформировать полк?
— Я пришёл к сержант-майору, чтобы побольше узнать о своём револьвере. А он сказал, что есть сотни солдат-сквибов, которые за шанс вернуться в армию убить готовы.
— Старики?
— В волшебном мире всё несколько иначе, — ответил Гарри. — Как думаете, сколько лет Смайту?
— Пятьдесят? — генерал поджал губы. — Может, шестьдесят?
— Почти сотня, сэр, — с улыбкой просветил сержант-майор. — Мне хватает магии, чтобы жить долго, но не хватает, чтобы колдовать. До своей отставки после Кореи я сражался в каждой войне, где поучаствовала Империя, начиная с Первой Мировой.
— То есть, вы такой не один?! — выдохнул потрясённый генерал.
— Среди нас есть те, кто воевал с зулусами, — ответил Смайт. — А несколько лет назад мы потеряли последнего, кто сражался при Ватерлоо.
— Господи! — генерал потрясённо покачал головой. — И вас таких полно. Так чего вы хотите?
— Именно того, что сказал мистер Поттер, — стать официально признанным подразделением армии Её Величества.
— И всё?
— И всё, — согласно кивнул Смайт. — Хотя буду не против, если вы поможете добыть какое-нибудь устаревшее или списанное оружие.
— А вы совершенно случайно знаете, где его хранят, — понимающе кивнул генерал. — Думаю, тут я и впрямь смогу помочь.
— Но каким образом вы собираетесь прикрыть свою деятельность? — вмешался человек в сером. — Не хочу рубить вашу идею на корню, но это тоже придётся учитывать.
— Мы думали представить это как некое шоу, — ответил Гарри. — Кучка стариков, которым разрешили снова носить форму, участвовать в парадах и показать, как всё было в старые добрые времена.
— А что — может сработать, — задумчиво протянул человек в сером. — Хорошая идея.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри. — Единственная проблема — для такого дела я несколько молод.
— Ага — кучка стариков и юный офицер, которого назначили их командиром, — усмехнулся генерал. — Что ж, серьёзного удивления это не вызовет. Особенно если назначить ещё несколько молодых офицеров, организовав эдакую офицерскую школу. Подразделение-то церемониальное.
— Смайт? — обратился Гарри, желая услышать его мнение.
— Может сработать, сэр, — кивнул сержант-майор. — Заодно можно ротацию производить — одни парни обучают молодых офицеров, которых пришлёт генерал, а вторые охотятся на террористов. Потом меняются.
— Хорошо, — кивнул Гарри. — Генерал, вас это устраивает?
— Более чем, мистер Поттер...
— Майор Поттер, — поправил его Джонс. — Если собираемся сделать всё как полагается, надо присвоить мистеру Поттеру соответствующее звание.
— А он не молод для такого звания? — мягко осведомился генерал.
— Против этого врага мистер Поттер сражался едва ли не чаще любого среди живых, — заметил Маклейн. — Мы тут кое-что проверили, и знаете — это более чем впечатляет.
— В тот день, когда мы с ним познакомились, он убил четверых, — Смайт тоже решил вставить свои пару пенсов. — Сначала разобрался с ними, а потом пришёл ко мне выпить, и даже глазом не моргнул.
— Юный офицер, связанный с моим департаментом, — кивнул человек в сером. — Да не просто связанный, а на особом счету. Да, несколько молод для своего звания, но поскольку его досье было и будет под грифом “Совершенно секретно”...
— Но как вы объясните тот факт, что он не сможет присутствовать на многих официальных мероприятиях своего подразделения? — полюбопытствовал генерал.
— Любой может сказать, что побывал у меня в кабинете. Конечно, он не может рассказать, чем занимается, когда сначала исчезает, а затем возвращается со странными травмами.
— Может сработать, — согласился генерал. — Вы готовы потратить время на учёбу, чтобы всё получилось? — обратился он к Гарри.
— Если это не помешает тому, чем я занят, — ответил тот. — Ведь прямо сейчас умирают люди, причём как маги, так и нет.
— Мы думаем в долгосрочной перспективе, — с улыбкой заметил генерал. — Этот конфликт не будет вечным. Лично я считаю, вы уничтожите врага за несколько лет. А вот потом... скажем просто — мы найдём и другие места, где можно использовать такое подразделение. И готовы потратить на его создание там, где оно нам понадобится, несколько лет.
— Согласен, — кивнул Гарри. — Что-нибудь ещё?
— Еще кое-что — оружие и всё такое.
— “Энфилд” и “Мартини”, — усмехнулся Смайт. — А то большинство наших парней с новым оружием незнакомы. Да и юным джентльменам будет полезно потаскать что-нибудь тяжёлое.
— Устраивает, — кивнул человек в костюме. — Майор Поттер, вам есть что добавить, или можно перейти к деталям?
— Нет. Спасибо.
Следующие пять часов вся компания обсуждала любые аспекты нового подразделения — от формы и организации до оружия.
— Майор, нам придётся встретиться снова, — заметил генерал, с трудом подавляя зевок. — Но я считаю, на данный момент мы закончили.
— Сами сможете со мной связаться? — поинтересовался моргнувший Гарри, пытаясь таким способом прогнать сон.
— Справимся, — заверил человек в сером. — А я попрошу кого-нибудь доставить документы на ваше подразделение к вам в клуб и дождаться, пока вы их подпишите. Ждите сегодня же вечером.
— Буду, — пообещал устало улыбнувшийся Гарри. — И подумаю, как устроить, чтобы о волшебном мире вы узнали побольше.
— Я это ценю, майор Поттер, — поблагодарил человек в сером. — Всегда рад разжиться новым источником информации. А из вас, судя по всему, получится хороший источник информации, которую не добыть по обычным каналам.
— С удовольствием поделюсь, — снова пообещал Гарри. — Всего хорошего, господа.
Выйдя на улицу, Гарри и его люди сели в машину.
— Куда? — с усмешкой поинтересовался севший за руль МакЛейн.
— В “Дырявый котёл”, — ответил Гарри. — Мне нужно кое-что проверить. И я уверен — Том мне поможет.
— Тогда поехали, майор. — МакЛейн до сих пор не мог поверить, что всё это ему не снится. Он ведь избежал смертного приговора от скуки, который ему вынесли, когда уходил в отставку. И вот теперь возвращается в бой.
Стоило машине отъехать от тротуара, как Смайт взглянул на Гарри с нескрываемым любопытством.
— Не возражаете, если я спрошу? А что именно вы хотите проверить?
— Сумею ли найти хоть один магазин магической одежды, который согласиться пошить нам форму. И неплохо бы бросить на неё кое-какие полезные чары — чтобы носить удобнее и прочнее сделать.
Смайт понимающе кивнул.
— Разумно, пожалуй, только не переусердствуйте.
— Почему? — заинтересовался Гарри.
— За свою форму и снаряжение офицеры платят сами, — объяснил сержант-майор. — Но экипировка парней не должна быть лучше, чем они могут себе позволить.
— Но почему?
— Это повлияет на мораль и боевой дух, — со вздохом признался Смайт. — А как я уже говорил, кое-кто из парней очень стар, поэтому у них совсем другой взгляд на жизнь.
— Посмотрим, что у нас получится, — и Гарри пожал плечами.
— Посмотрим, майор.
— Приехали, сэр, — объявил Джонс, выходя из машины и открывая дверь со стороны Гарри.
— Спасибо...
Внезапно Джонс метнулся в сторону и, казалось, схватил пустоту. Спустя несколько мгновений рядом с ним появился МакЛейн с опасно выглядевшим клинком в левой руке.
— Сэр, тут кто-то есть, — объявил Джонс, усиливая хватку. — Что нам с ним сделать?
— Один момент. — Выйдя из машины, Гарри несколько мгновений ощупывал невидимую фигуру и наконец-то обнаружил капюшон мантии-невидимки. — Отпустите её... привет, Тонкс.
— Привет, Гарри, — и щёки аврора с розовыми волосами предательски покраснели. — В следующий раз следи за своими руками, хорошо? А то они могут оказаться не там, где надо.
— Что ты тут делаешь?
— Тебя ищу, — с улыбкой призналась девушка. — Думала хоть немного защитить... ошиблась, да?
— Мантию сними, — со вздохом посоветовал Гарри. — Не стоит, чтобы тебя увидели магглы.
— Здесь чары стоят, поэтому магглы не заметят ничего необычного. С такой кучей волшебников, которые снуют в “Котёл” и обратно...
— Ясно, — кивнул Гарри.
— Но как вы меня заметили? — Тонкс нахмурилась. — Я ведь не споткнулась или что-то в этом роде.
— Я почувствовал запах ваших духов, — пояснил Джонс, пожимая плечами. — но никого не увидел.
Аврор понимающе кивнула.
— Теперь ясно.
— Пока, Тонкс, — попрощался Гарри, возвращаясь в машину.
— А куда ты едешь?
— Не здесь, — ответил он, жестом приглашая спутников вернуться обратно.
— Гарри?
— Не обижайся! — крикнул тот, когда автомобиль тронулся. — Но чем я сейчас занимаюсь, пока предпочитаю держать в секрете.
— Вы сказали, её зовут Тонкс? — мягко поинтересовался Смайт.
— Это фамилия, — пояснил Гарри. — А своё имя она ненавидит.
— А она, случайно, не из Блэков? — с улыбкой полюбопытствовал МакЛейн. — А то выглядит как Блэк.
— Выглядит она как захочет, — заметил Гарри. — Но да — она Блэк со стороны матери.
— Правнучка Тео, — вмешался Джонс. — Даже не сомневаюсь.
— Можно подумать, у кого-то из наших на генеалогическом древе мог появиться Блэк, — покачал головой МакЛейн. — Особенно через брак.
— Её отец — магглорождённый, — пояснил Гарри. — А её мать из-за этого изгнали из рода.
— Теперь понятно, — кивнул Джонс. — Спасибо, сэр.
— Она сказала, что хочет вас защитить? — с усмешкой вмешался Смайт. — Не понимаю, почему вы отказались от такого милого телохранителя?
— Она Дамблдору всё докладывает, — Гарри пожал плечами. — Да, она мне нравится, но я не верю, что она будет молчать.
Спутники понимающе переглянулись.
— Отправьте кого-нибудь заняться формой, — попросил Гарри. — Я там показаться не могу, но это не значит, что никто не может.
— Я позабочусь об этом, — пообещал МакЛейн. — Что-нибудь ещё, майор?
Тем временем машина подъехала к зданию клуба. Все дружно покинули салон и подошли к входной двери.
— Сержант-майор, ты снова привёл своего гостя? — и привратник кивнул в сторону Гарри.
— Нет, я привёл командира полка, который понаблюдает за новобранцами.
У старика округлились глаза.
— Значит, слухи правдивы?
— Сегодня мы встречались с представителями правительства, — подтвердил Смайт. — В самое ближайшее время они должны прислать человека с документами.
— Благослови вас Господь, сэр! — привратник схватил Гарри за руку. — Благослови вас Господь!
— Жду вас в рядах полка, — кивнул Гарри. — Буду рад, если вы будете с ними.
— Позовите всех! — приказал Смайт. — Я хочу, чтобы они видели, как мистер Поттер подписывает официальные документы. И мне кажется, мистер Поттер сам захочет принять у всех присягу.
Все и впрямь быстро собрались, и теперь смотрели на Гарри с надеждой. Вот человек, который воплотит их мечту в реальность!
— Он пришёл! — объявил привратник, сопровождая молодого лейтенанта. Судя по форме, это адъютант генерала.
— Майор Поттер? — поприветствовал Гарри вновь прибывший. — С огромным удовольствием вручаю вам предписание и королевский ордер на создание полка!
— Спасибо, — поблагодарил Гарри и, взяв стопку документов, быстро их просмотрел.
— Позвольте стать первым, кто вас поздравит, сэр, — заявил молодой офицер. — И удачи вам!
Все столпились вокруг стола, наблюдая, как Гарри подписывает документы. Всё, теперь их полк существует официально!
— Выстраиваемся в очередь! — скомандовал Смайт. — Сначала добавляем своё имя в список, а затем подходим к майору Поттеру и приносим присягу.
Все быстро построились, и Гарри до ночи принимал присягу у членов своей новой семьи.
— Хорошо, — прохрипел он, когда процедура закончилась. Горло саднило немилосердно. — Завтра у нас много дел. А сегодняшний день проведите с семьёй, у кого она есть. И добро пожаловать в девяносто пятый полк!
Стены дрогнули от бешеных аплодисментов. Всё, они дома!
barbudo63
Скорее всего автор просто хочет показать превосходство презренных магглов во всех видах боя |
barbudo63
Для справки. Берту версии М, перевозили только в разобранном виде на 10 вагонах. Для сборки требовался кран 25т. Сутки рыли котлован, бетонировали, неделю застывал. Итог: 4 снаряда в час. Лупили бетонобоямии фугасами. Была полустационарная версия. А Левиоса вам нахрена? А расширение пространства? А аппарация?2 |
Ну не могут они батарею Геноцидов выкатить, ну или "Буратино", которого одного хватит, вот и извращаются.
1 |
Да берите родную Катюшу,она доступна и для продажи через Азию дешева.
1 |
Miresawa
А отдачу при выстреле? И испортившиеся снаряды? Мне как- то все равно. " ...ходы кривые роет подземный хитрый крот, нормальные герои всегда идут в обход..." Пусть хоть " Поларисом" с Трайдента - Волдеморда идет! |
Godunoff
Буратины тогда не было, Грады были))) Из будущего таскать тока наши попаданцы могут))) |
arviasi
В каком-то фике Волдика просто из снайперки Гарик снял , с километра без выпендрежа. 1 |
barbudo63
Godunoff Подушним немного, но оно с 87 года на вооружении.Буратины тогда не было, Грады были))) Из будущего таскать тока наши попаданцы могут))) |
Значит Волдика порвет объемным взрывом. Аминь.
|
barbudo63
По моему даже больше, чем в одном. И где-то долбанули КАБ ом по дворцу Малфоев, накрыв всю кодлу одним ударом 1 |
Greykotпереводчик
|
|
В каком-то фике Волдика просто из снайперки Гарик снял , с километра без выпендрежа Таких знаю три. Причём автор одного из них активно участвует в дискуссии.3 |
Вилкой их гадов,вилкой в живот..
2 |
1 |
А если вилка большая старинная и ее повернуть намотав кишки и дёрнуть,дырка одна.
1 |
Greykot
Прошу меня простить, запамятовал и извините за эту " дискуссию". Сам фанфик вполне нормальный , с интересным, по крайней мере для меня, сюжетом. Просто "битва с темными силами" , точнее, способ их уничтожения, несколько чрезмерны. Но хозяин - барин. Еще раз извините. |
Greykotпереводчик
|
|
Что чрезмерны - согласен. Видимо, решили размазать врага тонким слоем - чтоб с гарантией.
1 |
Напалмом сжечь останки...а пепел сотрут танки.
4 |
Народ сегодня что за праздник такой уже у третьего фанфика на которых я подписан сегодня вышла новая глава
По больше бы таких дней 4 |
Яматай
Побольше бы дописанных..тогда да. |