↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Внимательные глаза (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Хэлен Главы 1 - 26
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 670 836 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: В процессе | Переведено: ~98%
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Лето перед третьим курсом принесло новые трудности для Гарри и Снейпа, особенно когда профессор осознал, что он не единственный, кто присматривает за Мальчиком-Который-Выжил.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 22: Иной вид побега

С первого этажа доносился слабый шум. Но крика тети Петунии так и не последовало. Хотя это вовсе не означало, что она не упала в электрический камин и не застыла там, потеряв сознание. Гарри было подумал, что кузен споткнулся по дороге на кухню, но тут же отбросил эту мысль. Определенно сейчас не произошло крушение размером с Дадли.

Все еще балансируя на носках, Гарри потихоньку опустился на колени и осторожно пополз к двери спальни, радуясь необходимости отвлечься. Медленно повернув ручку, он высунул ухо наружу. За ним последовали очки.

Что-то позвякивало.

Стекло. Битое стекло. Кто-то собирал осколки.

Гарри все еще ощущал тяжесть в желудке — результат потрясений последних минут. Гнев и обида крутили и сжимали, кололи и выворачивали внутренности, пока у Гарри не возникла уверенность, что сейчас он либо вырвет прямо на ковер, либо перемахнет через перила и помчится на вокзал.

Но он подавил безрассудный порыв, громко вздохнул и спустился по лестнице, будто просто собирался позавтракать.

— Вы это подразумевали, говоря об "ином виде храбрости"? — усмехнулся про себя Гарри. Он не боялся ни дяди с тетей, ни Дадли, если уж на то пошло.

Пустота и тупая боль в животе, — вот что его пугало.

Гарри резко остановился у подножья лестницы, скрипнув подошвами кроссовок, — он увидел сидящую на корточках фигуру, сжимавшую в пальцах крошечные кусочки фарфора.

— Сириус?

Осколки громко застучали по полу. Сириус резко поднялся и встал неподвижно. Темные волосы упали на бледный лоб, грязная рубашка висела на худых плечах, словно холщовый мешок на распялке, босые ноги были заляпаны грязью.

— При аппарации меня немного заносит — все-таки двенадцать лет без практики, — пробормотал Сириус, дернув подбородком в сторону разбитой фарфоровой статуэтки. — Извини.

— Что... — Гарри облизнул губы, пытаясь подобрать слова. — Где... я имею в виду, что ты здесь делаешь? Как ты сюда попал? Снейп говорил, они пойма...

— Поймали меня, — закончил за него Сириус, потирая грязными пальцами щетину на щеках, будто это действие могло устранить запущенный и неряшливый вид. — Все хорошо... по крайней мере, в моем случае. Что насчет тебя? Ты бледен, как привидение. Вот, сядь.

Гарри в ошеломлении опустился на диван рядом с Сириусом. Волосы на затылке встали дыбом, ведь родственники могли появиться в любую секунду. Тетя Петуния тут же закричала бы, что Сириус пачкает диван, а затем закричала бы еще громче, поняв, что в ее гостиной находится именно Сириус.

Вены выступили бы на лбу дяди Вернона, и он покрылся бы потом.

Гарри резко повернул голову в сторону входной двери, но заметил только несколько опавших листьев, шуршащих на подъездной дорожке. Пустой подъездной дорожке.

— Тебя оставил здесь Снейп, верно? — Сириус неопределенно кивнул в сторону лестницы.

Гарри немного приподнялся, внезапно забыв о Дурслях.

— Ты знаешь, где он?

Сириус моргнул и провел языком по потрескавшимся губам.

— Я... нет, не знаю. А ты?

Уставившись на свои руки, Гарри ковырял заусеницу, пока не появилась крошечная капелька крови. Он покачал головой.

"Храбрость, — Гарри закрыл глаза. — Мужество. Храбрость".

Он пососал больное место на большом пальце, но тут же спохватился и сунул руки под себя.

— Послушай, тетя и дядя будут тут с минуты на минуту, — сказал Гарри громче, чем требовалось. — Они распсихуются, если... ну, они распсихуются, когда узнают, что здесь я, так что если они увидят нас обоих...

— Они уже знают, что ты здесь.

Гарри покосился на Сириуса.

— Что ты имеешь в виду? Каким образом?

— Дамблдор послал им громовещатель.

— Он... — Гарри скривился и покачал головой, в основном для себя. — Разве громовещатель мог сработать? Ведь Дамблдор никогда не кричит. — Гарри медленно оторвал взгляд от кофейного столика и впился им в лицо Сириуса. — Погоди, Дамблдор знает, что я здесь? — Сириус кивнул.

— Ты тоже знал?

Сириус вытянул руки, будто говоря, что одно его присутствие отвечает на вопрос, затем уронил их на подушки.

— И к твоему сведению, Дамблдор умеет кричать.

Гарри сжал челюсти, ощущая, как крутит желудок.

— Значит, ты знал, что я здесь, и Дамблдор знал, Снейп, естественно, знал, мой придурочный дядя знал, как, вероятно, и Дадли...

— Ты выглядишь расстроенным. В чем дело? — нахмурился Сириус.

Гарри часто и тяжело дышал. Он не мог говорить.

Внезапно Сириус уронил голову, — пряди волос соломой упали на щеки, руки повисли между колен. Он сжал пальцы в гигантский кулак.

— Так и знал, что нечто подобное произойдет, — Сириус вздернул подбородок, его глаза потемнели, взгляд заострился. — Что он с тобой сделал?

Гарри удивился перемене в тоне Сириуса, его веки дрогнули.

— Кто сделал? Адриан?

— Кто такой Адриан?

— Или... скорее, Гиббон, — поправился Гарри.

Сириус снова нахмурился.

— Гиббон?

— Тогда кого ты имеешь в виду? Петтигрю? Или того парня с острыми зубами?

— Нет, — Сириус покачал головой. — Нет. Я говорю о Снейпе. Он плохо с тобой обращался? Обижал тебя?

— Профессор Снейп?

— Да, профессор Снейп.

— Он... — Гарри посмотрел на Сириуса, удивленно наморщив лоб. — Почему ты так говоришь?

Они долго молчали, глядя друг на друга.

Сириус попытался провести пальцами сквозь волосы, но те были слишком спутаны.

— Значит, ты сбежал? — спросил Гарри, меняя тему. Он решил игнорировать факт, что ему полагается испытывать раздражение, хотя бы для того, чтобы Сириус перестал хмуриться.

Сириус уронил руку вниз, волосы тут же приняли прежний вид. Он снова сфокусировал взгляд на Гарри, и застилавший его глаза туман начал рассеиваться. Сириус дернул уголком рта.

— Сначала ответь на мой вопрос. И, может, расскажешь, как ты здесь очутился? А потом я расскажу свою историю. — Сириус подмигнул и оперся локтем на спинку дивана.

Теперь настала очередь Гарри хмуриться.

— На какой вопрос?

— Кто такой Адриан, — уточнил Сириус.

Гарри рассказал обо всем, что знал, начиная с первой встречи, когда он пролил зелье на джинсы, и кончая белым и холодным учеником Адриана, распластавшимся на полу. Гарри даже включил ту часть, где говорилось о пропаже Коросты. И об отсутствующем пальце на лапе.

— Уж я-то могу сказать, что у него нет пальца, — фыркнул Сириус. — Этот мудак снес его прямо с руки. — Он стукнул кулаком по дивану. — Черт подери, как люди могут быть настолько тупыми?

Гарри наблюдал, как поднимаются и опускаются ключицы Сириуса.

Тот отбросил волосы с глаз.

— Прости, я перебил тебя. Продолжай.

Прижав руку к губам, Сириус снова оперся на локоть и приподнял брови.

— Он использовал обезболивающий раствор. Я забыл об этой части.

— Ты сказал, что видел Петтигрю? — Пальцы Сириуса приглушали слова. — Где ты его видел?

— На самом деле не совсем видел, — признался Гарри. — Думаю, он был в подвале. Снейп спустился вниз, но мне пришлось остаться в комнате.

Глядя куда-то вдаль, Сириус покачал головой.

— И оставил тебя с мертвым телом...

— Нет, Снейп его перенес.

— И вот, пожалуйста, теперь ты здесь, в Суррее, в одиночестве. — Сириус сглотнул, его кадык дрогнул. Он перевел взгляд на Гарри, несколько мгновений изучающе смотрел на него, затем мягко спросил: — Ты в порядке?

Поковыряв собравшуюся складками ткань брюк, Гарри пожал плечами.

— Да.

— Да? — Сириус осторожно взглянул на Гарри, ища подтверждения словам. Его губы дернулись, словно он собирался что-то сказать.

Гарри выглянул в окно.

— Как тебе удалось бежать?

Вопрос просто сорвался с губ. Гарри ощутил на себе взгляд Сириуса, почувствовал, как тот наклоняется вперед, упираясь локтями в колени.

Снаружи со свистом пронеслась машина — размытое красное пятно на стекле. Соседские дети по-прежнему играли в крикет. Во всяком случае, пытались.

Сириус кашлянул, прочищая горло.

— Как и в прошлый раз, — наконец ответил он. — Дементоры не чувствуют присутствия животных, и, очевидно, Корнелиус Фадж тоже. Полагаю, Дамблдор нашел способ создать впечатление, будто я все еще в камере.

— Так вот где был Дамблдор! — проговорил Гарри, отрывая взгляд от стекла. — Он помог тебе бежать?

— Не сказал бы, что помог, — признал Сириус. — Но он вряд ли планировал останавливать меня... особенно после того, как поделился слухом, что Волдеморт восстанавливает силы... ну и, что ты будешь здесь...

— Что ты имеешь в виду? — спросил Гарри, напрягая плечи. — Каким образом Волдеморт восстанавливает силы? Где он?

Сириус уставился на него.

— Разве Снейп не рассказал тебе?

— Нет, — заявил Гарри, ощущая, как сердце глухо застучало в ушах. — Ни черта он мне не рассказал. Он только сказал... — Гарри сжал губы, воспоминание о совете Снейпа нахлынуло на него.

"Храбрость. Мужество".

"Если Снейп не сказал тебе, значит, у него имелась веская причина. Обычно так и бывало, верно? Верно ведь?"

А потом холодок возник в руках Гарри и расползся по спине, по ногам.

Существовала веская причина.

Гарри впился в Сириуса пораженным взглядом.

— Он в опасности!

— Кто?

— Так вот почему он не хотел, чтобы я с ним пошел.

— Ты говоришь о Снейпе?

— Какого черта... — Гарри впился зубами во внутреннюю сторону губы, попытался сглотнуть, но не смог. — Он всегда так со мной поступает, — произнес он тонким сдавленным голосом. Гарри медленно покачал головой, он так сильно сдавил диванную подушку, что между побелевшими костяшками пальцев пробилась обивка. — Дамблдор знает, куда он направился, так что и ты должен знать. Где он?

Сириус сдвинулся к краю диванной подушки.

— Эй, успокойся...

— Все это чушь собачья... я здесь не останусь.

— Эй-эй-эй... Гарри!..

Сириус сжал запястье Гарри, — рубашка соскользнула у того с плеча. Ткань натянулась сильнее, и воротник затрещал. Металлическая дверная ручка не двигалась, будто никто не прикасался к ней целую неделю.

— Отпусти меня!

Сириус сдул волосы с глаз.

— Ну, черт возьми, Гарри, успокойся, я не хочу сжимать руку крепче, так что просто остановись и послушай. Пожалуйста.

Гарри нерешительно дернул плечом.

— Это не смешно.

— Я знаю, — кивнул Сириус, стараясь согнать с лица ухмылку. — Знаю, что не смешно. Прости. Просто... ты мне напомнил... — он замолчал, потирая шею. — Сейчас ты так походил на своего отца...

Гарри перестал вырываться.

— Он тоже был таким... немного бедовым. — Выпрямившись, Сириус выпустил запястье Гарри. Веселье исчезло с его лица, сменившись выражением, которое Гарри не смог определить. — Меня это в нем восхищало.

Гарри сглотнул.

— Что — это?

— Что... что?

Гарри облизнул губы, внезапно осознав, что сердце бьется учащенно, а рубашка свободно свисает с плеча. Он нашел взглядом коврик у двери.

— "Бедовый"?

Слегка улыбнувшись Гарри, Сириус глубоко вздохнул.

— Ну... — он задумался. — Энергичный, вспыльчивый, слегка безрассудный. Такой вот... о, как постоянно говорила моя мамаша... — Сириус поморщился, — сорванец. — Он закатил глаза. — Джеймс всегда смеялся, когда я рассказывал ему об этом.

Лицо Гарри вспыхнуло.

— Блестяще, — пробормотал он, не зная, следует ли ему оскорбиться или чувствовать себя польщенным, но понимая, что именно выбрал бы профессор Снейп.

И это напомнило ему...

Засунув пальцы под очки, Гарри потер глаза и, сжав нос мизинцами, позволил воздуху вытечь наружу.

— Послушай, — мягко начал Сириус. — Все в порядке...

— Нет, не в порядке, — прервал его Гарри. Он опустил руки, но еще секунду продолжал держать глаза закрытыми. — И никогда не будет в порядке. — Гарри плюхнулся на подлокотник кресла и, наклонившись вперед, сжал колени. Волосы упали на лицо, но он позволил челке закрыть очки, как Снейп всегда позволял своим волосам почти окунаться в чернильницу. — Мне очень жаль.

— Не извиняйся. За что ты извиняешься?

Гарри помолчал, но затем прошептал:

— Я не знаю, что делать...

— Тебе ничего не нужно делать, — неожиданно и быстро проговорил Сириус. — Послушай, я знаю, что мы только познакомились, но ты можешь пойти со мной. Я заберу тебя отсюда. У меня есть место, где можно остановиться. Это не самый теплый дом, и мой домашний эльф немного чокнутый, но в общем сойдет.

Кончики сжимавших колени пальцев побелели, лопатки напряженно торчали, выдавая беспокойство.

Волосы так и прикрывали глаза Сириуса.

— Если бы я знал, где Снейп, клянусь, я бы рассказал тебе. — Сириус говорил медленно, будто для этого ему требовалось приложить усилие. — Но где бы он ни был, с ним все в порядке. Он может постоять за себя. Поверь мне.

Гарри ощутил вкус крови на внутренней стороне губы, как раз в том месте, где ее сдавливали зубы.

— И сомневаюсь, что твои родственники вернутся, по крайней мере, пока не узнают, что ты уехал. Дамблдор не оставил им особого выбора: либо относиться по-доброму, либо убраться подальше.

Гарри не пошевелился, выражение его глаз не изменилось, однако эти честные, но отвратительные слова жалили, от них горел каждый дюйм его кожи.

— Нет нужды здесь оставаться, — продолжал Сириус. — Ты побывал у своих родственников, и теперь в безопасности. Даже если Снейп защитил дом с помощью тысячи чар, мне они тоже известны.

Гарри крепко зажмурился.

— Может быть... может, упакуем твои вещи?

"Если ты ослушаешься меня — если ты сбежишь из этого безопасного места, я не смогу помочь тебе избежать той же ошибки в будущем, наказав тебя. Возможно, я не смогу защитить тебя. Не в этот раз. Если ты, как говорил, желаешь быть нормальным... если хочешь, чтобы я тебе помогал, ты должен делать то, что я говорю".

— Гарри?

"Ты останешься в безопасности в Литтл Уингинге — ради своей матери. Ради меня. Послушайся меня. Я вернусь за тобой.

Я вернусь".

— Не могу, — прохрипел Гарри. — Я должен остаться.

— Ты не должен делать то, что не хочешь.

Гарри приподнял подбородок.

— Думаю, должен.

— Всего пару мгновений назад ты был... — Сириус осекся и посмотрел в сторону, потирая щетину на подбородке. — Вот ублюдок, — очень тихо пробормотал он, но Гарри услышал. Снова встретившись с ним взглядом, Сириус озабоченно прищурился: — Господи, да чего ты боишься?

В воздухе повисло неловкое молчание. А соседские мальчишки на улице теперь ездили на велосипедах, не держась руками за руль.

— Ничего, просто... — Гарри пожал плечами. Он снова почувствовал на себе взгляд Сириуса.

— Ладно, — через некоторое время вздохнул тот и стал расхаживать по комнате, потирая ладонями бедра. Гарри краем глаза наблюдал за ним, жалея, что не знает, что сказать. И желая, чтобы желудок перестал болеть.

— Хорошо, — сказал Сириус уже более уверенно. — Я скоро уйду, но прежде покажи мне дом. И холодильник.

Гарри вскочил и направился на кухню, желая угодить.

— Ты голоден?

— Ничуть.

Несколько минут Сириус передвигал контейнеры с горчицей и малиновым вареньем и осматривал содержимое полок. Гарри стоял рядом, ощущая исходящий из холодильника влажный холод. Бросив последний долгий взгляд на пластиковые упаковки с нарезанной ветчиной и белым сыром, Сириус выпрямился и захлопнул дверь.

— Тут полно... молока. Ты любишь молоко?

Гарри кивнул.

— И еще целые мешки зелени — брокколи, бобы и все такое. — Сириус сморщил нос. — Ты умеешь их готовить?

Гарри снова кивнул и чуть было не закатил глаза. Определенно, Снейп напал на холодильник. В этом можно было не сомневаться. Замороженные пирожные и сласти исчезли из морозильника.

— И ты будешь есть все эти овощи?

Гарри странно посмотрел на Сириуса.

— Естественно.

Шумно выдохнув, Сириус потер кожу, видимую сквозь прорехи в рубашке.

Гарри смотрел на него, размышляя.

Сириус вопросительно приподнял бровь.

Рванув через гостиную, Гарри крикнул через плечо:

— Подожди секунду!

В следующее мгновение он уже протягивал Сириусу слегка помятую черную рубашку — у нее не хватало только одной пуговицы у воротника, и серые брюки.

— Раньше они принадлежали Дадли, на меня они просто огромные, — сказал Гарри, — так что, наверное, тебе подойдут.

Сириус улыбнулся, глядя на сложенную одежду.

— Очень мило с твоей стороны. Спасибо.

Гарри улыбнулся в ответ, чувствуя себя немного лучше.

Слегка шмыгнув носом, Сириус отбросил волосы назад и полез в карман.

— У меня тоже кое-что для тебя есть.


* * *


Воздух вновь стал неподвижным, густым и безмолвным. Лишь плохо закрепленная часть зеркала периодически щелкала по обрамлявшей его тяжелой латунной раме, нарушая тишину, — Гарри снова и снова вертел в руках подарок Сириуса.

Взяв зеркало обеими руками, Гарри поднес его к лицу и попытался взглянуть на свое отражение. Но увидел только темный фон.

"Мы с тобой сможем общаться, где бы я ни находился, если я смотрю в свое зеркало. Твое принадлежало Джеймсу".

— Наверное, лежит в кармане, — пробормотал Гарри, водя большим пальцем по зубчатому краю рамы. Внутри снова все сжалось. Он долго сидел на ковре в темной гостиной, прижавшись спиной к краю кофейного столика и вытянув перед собой ноги. Мышцы начали немного болеть.

Положив зеркало слева от себя, Гарри поднял лежащий справа открытый медальон и с большой осторожностью держал его на ладони, словно тот был хрупкой бабочкой.

У мамы на щеках были ямочки.


* * *


Аппарируя в Литтл Уингинг, он планировал тут же рассказать Гарри о намерениях Волдеморта. Он собирался срезать несколько волосков с головы крестника, невзирая на уверения Дамблдора, что существуют другие способы, не требующие самопожертвования. Он также хотел поведать Гарри, что люди не всегда такие, какими кажутся, даже если этим людям доверяет сам директор.

Но он не сделал этого. Не сказал и не сделал ничего из запланированного. Как и Снейп, очевидно.

Толстый слой пыли покрывал бархатную обивку дивана, который все еще стоял в комнате, некогда служившей родителям приемной в доме на Гриммо, двенадцать. Сириус сидел так долго, что пыль уже наверняка покрыла и брюки, но это вряд ли имело значение. Он по-прежнему был в тюремной одежде.

Аккуратно сложенные вещи, — подарок Гарри, лежали на коленях Сириуса, терпеливо дожидаясь использования.

Но последние полчаса его внимание привлекала не одежда, а единственный волос, прицепившийся к рукаву рубашки Гарри. Он был почти черным, того же цвета, что и волосы Джеймса.

По телу Сириуса прокатила волна дрожи от возможности действовать. Простота идеи вызывала трепет. Как и опасность.

Сириуса мало заботила собственная безопасность. В конце концов, его жизнь и так уже была навсегда разрушена взрывным проклятием и тем гребаным, абсолютно никчемным отрезанным пальцем.

Он разыщет Петтигрю. Он должен. И Сириус знал — знал совершенно точно, где бы ни скрывался Петтигрю, там же находился и Снейп.

Глава опубликована: 11.01.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 63 (показать все)
michalmil
Думаю да. В данном случае, это лучшее, Что-то может сделать
Спасибо за перевод!
michalmilпереводчик
cactus_kun

Как-то прочитала одну из первых глав Изумрудых глаз, а сразу за ней главу из этой части. Просто удивительно, насколько Снейп изменился, хотя и сейчас ему, конечно, далеко до идеала))
michalmil
cactus_kun

Как-то прочитала одну из первых глав Изумрудых глаз, а сразу за ней главу из этой части. Просто удивительно, насколько Снейп изменился, хотя и сейчас ему, конечно, далеко до идеала))
Повспоминала так, поняла, что да. А Снейп-то наш изменился) Старается)
michalmilпереводчик
cactus_kun

Гарри в общем тоже
Как у автора всего напряжённо.
Я могу читать только с перерывами.
Спасибо за перевод.
Жаль Гарри, который остался без объяснений.
И восхищаюсь Гарри, который смог удержать свой первый порыв сбежать
michalmilпереводчик
cactus_kun
Как у автора всего напряжённо.
Я могу читать только с перерывами.
Спасибо за перевод.
Жаль Гарри, который остался без объяснений.
И восхищаюсь Гарри, который смог удержать свой первый порыв сбежать

Да, Гарри молодец, пытается держаться. Хотя ему можно только посочувствовать. Пережить подобное потрясение и остаться одному практически без информации совсем не легко.
Спасибо за комментарий))
michalmil
Ещё раз спасибо, что переводите.
Согласна про посочувствовать. Вообще Гарри просто умничка сейчас.
Но тут на самом деле и Снейп молодец, потому что не добейся он определеннного прогресса в отношениях, Гарри бы не остановился, беспокоясь о Снейпе.
michalmilпереводчик
cactus_kun
michalmil
Ещё раз спасибо, что переводите.
Согласна про посочувствовать. Вообще Гарри просто умничка сейчас.
Но тут на самом деле и Снейп молодец, потому что не добейся он определеннного прогресса в отношениях, Гарри бы не остановился, беспокоясь о Снейпе.

Да, если сравнивать с началом истории, отношения Гарри и Снейпа стали гораздо более близкими и доверительными.)
michalmil
Все-таки стиль автора тяжеловато читается. Очень много отрывистого стиля и деталей в физических проявлениях чувств и эмоций.
А Гарри сомневается, и это здорово! Мальчик-то живой
Спасибо за перевод!

michalmil
cactus_kun

Да, если сравнивать с началом истории, отношения Гарри и Снейпа стали гораздо более близкими и доверительными.)
Да, прогресс виден, хотя никто из них не изменяет себе. Это тоже здорово)
michalmilпереводчик
cactus_kun
michalmil
Все-таки стиль автора тяжеловато читается. Очень много отрывистого стиля и деталей в физических проявлениях чувств и эмоций.
А Гарри сомневается, и это здорово! Мальчик-то живой
Спасибо за перевод!

michalmil
Да, прогресс виден, хотя никто из них не изменяет себе. Это тоже здорово)

Да, деталей много. И Гарри, и Снейп достаточно сдержаны в проявлении эмоций, как-то они должны выплескиваться))

Люблю Гарри из этой истории, мне тоже он кажется живым и каким-то знакомым)

Спасибо, что читаете))
Будет ли продолжение перевода к этой истории? Хорошая история, надеюсь что перевод оживет)) Спасибо большое за перевод)))
michalmilпереводчик
Persefona Blacr

Оригинал пока не закончен. Правда, летом автор появился после многолетнего молчания, но потом снова затих. Жду, когда закончит работу. Там по смыслу вроде немного осталось)
Подождем тогда))
Где продолжение, автор? Плииииз))))
michalmilпереводчик
Commandor
Следующая глава перевода будет довольно скоро. Но она последняя из написанного автором на данный момент.
Спасибо ♥️ прочитала взахлёб все части. Прекрасный текст и прекрасный перевод!
michalmilпереводчик
Ellesapelle
Спасибо за теплый отзыв, рада, что понравилось))
Спасибо огромное за перевод!
Так приятно вернуться к этой истории снова!
Надеюсь автор порадует нас продолжением и окончанием.
Эта история того достойна.
michalmilпереводчик
cactus_kun
Спасибо за отзыв))
Я тоже очень надеюсь, что автор соберется с силами и закончит историю)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх