↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старые солдаты никогда не умирают (Old Soldiers Never Die) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 422 570 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Неожиданный подарок дяди Вернона дарит Гарри новый способ сразиться с Тёмным лордом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 24. Напалм липнет к дементорам

— Просыпайтесь и поднимайте свои ленивые задницы! — выкрикнул Смайт. — Сегодня нас ждут великие дела. Вставайте, ублюдки!

— Сержант-майор, как ты можешь быть таким бодрым после того, как столько выпил? — простонал один из солдат.

— Просто я превосходный экземпляр человеческого вида. К счастью для вас, обезьяны, у майора хватило доброты запастись антипохмельным зельем. Я бы на его месте решил, что борьба с последствиями вчерашней попойки поможет вашим душам, но вы же знаете, какое у нашего майора доброе сердце.

Народ начал сползаться к обещанному зелью.

— МакЛейн, майор передал приказ.

— Слушаю, сержант-майор.

— Ты отвечаешь за отряд стрелков. Возьми лейтенанта Лонгботтома и отбери несколько парней.

— Застрельщики?

— Великаны, — поправил Смайт. — Мне удалось раздобыть дюжину винтовок...

— Не возражаете, если парочка из них достанется моим парням? — оскалившись, поинтересовался стоявший поблизости старшина роты АНЗАК. — Пожалейте их души. Заодно у них будет немного времени пристреляться.

— С удовольствием поможем вам разобраться в таких тонких душевных материях, чёртов киви, — вежливо ответил Смайт.

— Спасибо, Ниг.

— Без проблем, Марти.

— Сержант-майор, вы хотите сформировать интернациональное подразделение? — вмешался МакЛейн.

— Это будет хорошо смотреться в резюме лейтенанта Лонгботтома, — задумчиво заметил Смайт. — Командовал интернациональным отрядом бла-бла-бла.

— Ясно, сержант-майор.

— Майор Поттер, можно вас на минутку?

— Слушаю вас, капитан Харт.

— Это лейтенант Мерфи, один из моих взводных. У него к вам несколько необычная просьба.

— Да, лейтенант?

— Майор, вы знаете, что такое хака?

— Боюсь, никогда об этом не слышал, — с сожалением признался Гарри. — И что это?

— Своего рода боевой танец. И перед битвой мои парни хотят его исполнить, — объяснил лейтенант киви. — Мы надеемся, что вы разрешите, сэр.

— Хорошо, — согласился Гарри. — Но только когда объявится Волдеморт. Не хочу, чтобы он пропустил такое.

— Так точно, сэр. Спасибо, сэр.

— Лейтенант Мерфи, и ещё кое-что, — резко бросил Гарри.

— Сэр?

— Передай своим парням, что если я выясню, что после вашей хаки эти твари обгадились, угощаю трижды.

— Передам, сэр, — с усмешкой пообещал лейтенант. — Готовьтесь платить.

— С удовольствием.

— Сэр, — вмешался МакЛейн, — прибыл Орден.

— Гарри, мой мальчик, — радостно поприветствовал его Дамблдор, — очень рад снова тебя видеть.

— Дамблдор, — с улыбкой откликнулся Гарри, — хорошо, что вы появились.

— Такое не пропущу ни за что, — заявил директор. — Ты по-прежнему хочешь справиться сам? Потому что я и Орден будем более чем рады...

— Забудьте, — перебил его помрачневший собеседник. — Орден понадобится для того, чтобы охранять мирных жителей. Не хочу оставлять жён, детей и медицинский персонал без защиты. А если вы против... значит, нам с вами не по пути.

— Конечно, ты прав, — согласился Дамблдор. — Прости, об этом я не подумал.

— Нечего тут прощать, — отмахнулся Гарри и снова улыбнулся. — В конце концов, все мы ошибаемся. А мадам Боунс, Сьюзен и Гермиона составят вам компанию. И если повезёт, через несколько часов мы все вместе отпразднуем победу.

— Передай своим людям, что я угощаю, — величественно провозгласил директор.

— Присоединяюсь, — поддержала его подошедшая Амелия.

— Обязательно, — пообещал Гарри. — А теперь извините, я должен убедиться, что всё готово.

Однако прежде чем уйти, подозвал к себе Рона.

— Проследи, чтобы она никуда не ушла, — буквально приказал он. — И постоянно держи её в поле зрения, за исключением ванной комнаты. Но даже туда пусть её кто-нибудь проводит.

— Конечно, — резко кивнул Рон.

— Ты ведь знаешь, что потом заплатишь за это? — абсолютно спокойно поинтересовалась Гермиона.

— Если выживу, — ответил Гарри, пожав плечами. — И с тобой будет человек в сером. Разве мы с тобой не обсуждали, что за него отвечаешь ты?

— А почему бы тебе не помолиться Богу, чтобы я не придумала в ответ что-нибудь действительно выдающееся? — выдала сердитая девушка, но потом смягчилась: — Гарри, будь осторожен, — попросила она и целомудренно поцеловала его в губы. — Пожалуйста!

— Буду, — твёрдо пообещал тот. — Скоро увидимся.

— До встречи, дружище.

— Пока, Гарри.

— Ну что, пора начинать шоу, — объявил тот и приказал: — Сообщите на колдорадио, где мы находимся. И освободите одного из пленных, снабдив его картой и координатами порт-ключа.

— Есть, сэр, — отрапортовал Смайт и начал отдавать распоряжения. А дальше оставалось только ждать. — Сэр, думаете, они появятся?

— Это лучший из массы вариантов. Хотя будь он умнее, попытался бы атаковать Косую аллею, раз там нет нас. Госпиталь святого Мунго — тоже подходящая мишень.

— Сэр, но вы же не просто так объявили на всю страну, где вас искать, — попытался успокоить Смайт своего командира. — Иначе в глазах своих людей он упадёт ещё ниже.

— Верно, — согласился Гарри. — Если только он совсем не плюнет на это.

— Сэр, — привлёк их внимание МакЛейн, — стрелки сообщают, что враг появился. Небольшой смешанный отряд из магов и великанов.

— Похоже, вечеринка начинается.

— Но его пока нет, — заметил Гарри.

— Сэр, откуда вы знаете?

— Когда этот ублюдок поблизости, обычно у меня болит голова, — пояснил Гарри.

— Полезная штука.

— Возможно. Сержант-майор, а теперь я хочу, чтобы парни какое-то время парни изображали растяп, — приказал Гарри, наблюдая, как цепочка Пожирателей приближается к траншее. — Ради этой маленькой битвы Том потрудился собрать все свои силы, вот я и хочу оказать ему услугу. В общем, прежде чем по-настоящему начать вечеринку, надо дождаться, чтобы они поглубже забрались в область, закрытую для любого магического перемещения. Да, сержант-майор, проверьте, чтобы артиллерия была наготове, — добавил он после секундной паузы. — А то нет ничего постыдней, чем отдать приказ открыть огонь и обнаружить, что его не могут исполнить.

В пяти милях оттуда тридцать два восьмидюймовых орудия, составивших четыре батареи, немедленно приготовились к тому, что считали учебной стрельбой.

— Верно, сэр, — с усмешкой откликнулся Смайт. — Можете их немного пожалеть — когда они увидят ловушку, будет уже слишком поздно.

— Пусть МакЛейн начнёт с великанов, — скомандовал Гарри после минутных размышлений. — Если придётся идти в штыковую, не хочу иметь с ними дела.

— Слышал, МакЛейн? — громко передал Смайт. — Повеселись как следует.

Вместо ответа сержант нажал на кнопку, и уже спустя пять минут в радиусе полукилометра ни одного живого великана не осталось.

На самом деле, МакЛейн неплохо подготовился. Например, выяснил средний рост великанов. И вот теперь им предстоит столкнуться с этими ходячими танками Волдеморта. Однако на любое оружие найдётся своя защита, поэтому врага поджидала цепочка шестиметровых столбов, установленных на расстоянии около шести метров друг от друга. Каждый обложили взрывчаткой, поверх привязав мешки с гвоздями и кусками кровельного железа. Поэтому после взрыва на великанов обрушился целый рой картечи, разрывая тела в клочья. Выжили немногие, да и те ненадолго, поскольку пули калибра 0.55, предназначенные для пробития танковой брони, пронзали черепа, практически не теряя скорости. Поэтому несколько попутно отправили на тот свет Пожирателей смерти — своеобразный бонус "два в одном".

— Сэр, похоже, они прекратили атаку, — заметил нахмурившийся Смайт. — Есть идеи, почему?

— Потому что прибыл главный ублюдок, — простонал Гарри. — Передай новозеландцам, чтобы начинали.

— Есть, сэр. Действуйте, парни!

И теперь Пожиратели смерти в замешательстве наблюдали, как несколько десятков человек покинули траншею и выстроились в шеренгу лицом к ним. Потом их командир вышел вперёд и начал что-то ритмично выкрикивать, а остальные присели на корточки и стали дико жестикулировать, подхватив речитатив.

Кое-кто из Пожирателей изрядно занервничал — и вот с НИМИ они должны воевать?

— Поганые дикари, — с показной уверенностью ухмыльнулся один из них. — Думаете, ваш жалкий танец нас пугает? — Окружающие поддержали его одобрительными возгласами, но потом дружно обернулись к своему хозяину в ожидании хоть какого-нибудь знака, как на всё это реагировать.

А у глядевшего на это безобразие Волдеморта по спине холодок пробежал. И впервые в жизни он задумался, что, возможно, сдаться — не такая уж плохая идея... или отступить. Однако безжалостно отбросив любые сомнения, глубоко вздохнул и приказал своим людям атаковать.

— Кажется, им не понравилось представление, — со смехом заметил Смайт.

— Передай парням, чтобы после артиллерийского удара взрывали мины, а дальше вели огонь по собственному усмотрению.

— Они знают, сэр.

— Логично. Что ж... тогда давай поглядим на эту руку Бога.

Махнув рукой корректировщику, Смайт медленно кивнул.

— Сэр, хотите, чтобы я вызвал медика, и он дал вам что-нибудь от головной боли?

А Пожиратели посчитали уничтожившие великанов взрывы последним козырем врага. Кто-то даже вслух заметил, что мальчишка уже использовал свои самые эффективные чары ради уничтожения этих недочеловеков, которых нанял их Лорд. Да и как он собирается наступать, если всё вокруг усеяно гигантскими черепами и кусками тел?

Однако стоило послышаться странному звуку, как ухмылявшиеся говоруны один за другим стали замолкать. Больше всего это напоминало приближавшийся на полном ходу Хогвартс-экспресс. А когда над их головами стали рваться снаряды, осыпая плотные построения смертоносными осколками, на смену замешательству пришли шок и ужас.

А дальше земля буквально встала на дыбы. В небо рванули шлейфы дыма, пыли и грязи, устроив настоящее светопреставление. И в этом кромешном аду Пожирателей одного за другим настигали невидимые, однако ещё как осязаемые куски раскалённого металла.

Но и это оказалось ещё не всё. Спустя несколько мгновений многим показалось, будто само небо грянулось о землю. Это с жутким рёвом из серых рваных облаков спикировал главный убийца. Снова снаряды взрывались в воздухе, собирая кровавую дань. Даже организмы оборотней, несмотря на повышенную регенерацию, не сумели справиться с таким количеством раскалённых зазубренных осколков.

Но на этот раз вперемешку с обычными снарядами на головы врагам свалились начинённые фосфором. И пока уцелевшие Пожиратели смерти задыхались в дыму, фосфор выжигал их маски и мантии, быстро добираясь до кожи. В результате все вампиры, которые и являлись настоящей целью этих снарядов, сгорели как спички. Конечно, есть осиновый кол, святая вода и обезглавливание, но и сожжение для уничтожения вампира тоже подойдёт. Над полем битвы стало расползаться тошнотворное зловоние горящей плоти.

Волдеморту только и оставалось с ужасом наблюдать, как его армию разбивают вдребезги. Он даже придумать ничего не успел, как ему точно в голову прилетел кусок раскалённого металла с толикой праха руки Невилла.

А внимание Гарри привлекли несколько мощных взрывов, поэтому он вопросительно взглянул на МакЛейна.

— Э-э-э, понимаете, сэр, тут ребята позаимствовали у Британского музея артиллерии Большую Берту. Ну и решили проверить, сработают ли старые снаряды к ней.

Тем временем отряд Пожирателей на правом фланге каким-то образом умудрился уцелеть. В надежде, что их не заметят, они попытались отойти ещё правее, однако их надежды оказались напрасны. Корректировщик немедленно заметил, как кто-то пытается сбежать, и с огромным удовольствием передал по радио координаты новой цели. А "вооружённые" картами и логарифмическими линейками операторы быстро озвучили наводчикам новые цифры.

Орудия первой батареи слегка сместили дула, и страшный "концерт" возобновился со скоростью четыре снаряда в минуту. Тот самый темп стрельбы, который, с одной стороны, способствует долговечности орудия, а с другой — уничтожает целые армии. Не зря же артиллерию называют ещё Голосом Королей.

К этому моменту град взрывов начал стихать, а затем наступила тишина. И если во время артобстрела никакие крики не слышны, то теперь — совсем другое дело. Снайперы немедленно занялись выжившими, и крики начали стихать, ведь кричавшим помощь больше не нужна... никакая.

Когда в дело вступила артиллерия, показалось, будто мир необратимо изменился, но теперь над полем битвы воцарилась неестественная тишина. А не попавшие в зону поражения Пожиратели смерти застыли столбами, пытаясь сообразить, а что это такое сейчас было.

— Почему не стреляем?! — закричал МакЛейн. — Зачистить поле!

— Медик не нужен, — с усмешкой заметил Гарри. — Моя головная боль попросту исчезла.

— Да, сэр, — согласился Смайт.

— Так-так, кажется, дементоров наш концерт не сильно побеспокоил. Подкинем им огоньку?

— Пожалуй, сэр. Сообщить майору Рикенбакеру?

— Да, — подтвердил Гарри. — Посмотрим, сработает ли напалм.

— Вы слышали майора, — обратился Смайт к корректировщику.

Тот кивнул и тут же начал что-то диктовать по рации. И спустя каких-то несколько мгновений всех оглушил рёв реактивных двигателей. Гарри наблюдал за заходящей на цель парой самолётов с бесстрастной улыбкой.

Из-под крыла каждого самолёта выскользнули по два яйцеобразных предмета и закувыркались в сторону дезориентированных дементоров. И теперь Гарри зачарованно смотрел, как волна огня охватывает единственное оставшееся боеспособное подразделение противника.

— Передайте майору Рикенбакеру, что демонстрация прошла успешно, — спокойно приказал он. — Конечно, её следует проводить в нужное время и в нужном месте. Правда, при условии, что это здесь и сейчас.

— Передам, сэр, — с усмешкой пообещал Смайт. — Ну что, потом в штыки?

— Без них ни одна вечеринка не обходится.

— Верно, сэр.

Тем временем вслед за первой парой самолётов появился летающий танк. Спустя несколько мгновений от него к земле потянулись дымные следы, и под ликование парней из 95-го стрелкового полка и иже с ними на остатки врагов обрушился убийственный огонь.

— Полагаю, следующим будет "Бородавочник", — зевнув, предположил Смайт. — Морально подавить противника никогда не лишнее.

Как бы в ответ на его слова в поле зрения появился тяжёлый самолёт, первым делом выпустивший пару осветительных ракет в двести свечей.

— Шоу нам устраивает, — прокомментировал МакЛейн. — Воевать-то там уже почти не с кем.

— Очень мило с его стороны, — поддержал Смайт.

А Гарри едва ли не слышал, как электродвигатели начали раскручивать стволы пушек Гатлинга производства компании "Дженерал Электрик" под крыльями этой великолепной боевой машины.

— Сейчас начнётся.

Когда самолёт открыл огонь, создалось впечатление, будто трассирующие пули светящимися пунктирами соединили его с землёй. Скорострельность шесть тысяч выстрелов в минуту позволяла нашпиговать свинцом буквально каждый квадратный сантиметр. Конечно, после такой атаки от врага мало что осталось.

Когда самолёт лёг на обратный курс, Гарри обнажил клинок, достал свисток и глубоко вдохнул. И спустя мгновение шум битвы прорезала пронзительная трель.

— Сверху закончили! — крикнул он. — Все за мной!

Поддержав его дружным рёвом, солдаты рассыпались по полю битвы, закалывая штыками всех на своём пути. А на дальнем конце поля Гарри обнаружил, что его грудь вздымается, а душа поёт.

— Застрельщики, вперёд! — скомандовал он. — Ещё раз проверить все тела.

— Есть, сэр, — откликнулся Смайт и начал раздавать приказы.

От этого зрелища у Гарри кипела кровь. Это же его люди без вопросов выполняют его же приказы! Правда, наверняка не самое лучшее ощущение, когда командуешь ими в бою. Ну ничего, он ещё научится не поддаваться этому пьянящему чувству.

— Майор, — с улыбкой обратился к нему лейтенант Мерфи, — у меня для вас подарок.

— Какой? — с широченной улыбкой поинтересовался Гарри. В крови ещё столько адреналина, что он едва мог стоять на месте.

— Мы нашли главного ублюдка, — с усмешкой доложил лейтенант. — И похоже, он таки обгадился. Так что с вас причитается, сэр.

— Это у него кишечник расслабился, когда он сдох, — возразил МакЛейн. — Не думаю, что это связано с вашим танцем.

— Сержант, в таком духе мы об этом вспоминать не будем, — не согласился Гарри. — И докладывать тоже не будем. Сержант-майор Смайт!

— Да, сэр?

— Передай парням, что с меня по нескольку бокалов выпивки. И отдельная порция лейтенанту Мерфи.

— Есть, сэр.

— А ещё мы обнаружили пару выживших, — добавил лейтенант.

— Это как?

— Шрапнель — странная штука, сэр, — пустился в объяснения Смайт, пожав плечами. — Можно стоять в трёх футах от разрыва снаряда и не получить ни царапины, в то время как солдату на дальнем конце поля прилетит прямо в лоб.

— Судьба у него такая, — согласился МакЛейн.

— Возможно, судьба и уберегла их от артиллерии и удара с воздуха, — вступил в дискуссию Гарри, — но от верёвки их ничто не спасёт. Пусть медики их подлатают — не хочу, чтобы они сдохли, прежде чем успею их повесить.

— Я об этом позабочусь, сэр.

Глава опубликована: 01.10.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 275 (показать все)
barbudo63
Для справки. Берту версии М, перевозили только в разобранном виде на 10 вагонах. Для сборки требовался кран 25т. Сутки рыли котлован, бетонировали, неделю застывал. Итог: 4 снаряда в час. Лупили бетонобоямии фугасами. Была полустационарная версия.
А Левиоса вам нахрена? А расширение пространства? А аппарация?
Ну не могут они батарею Геноцидов выкатить, ну или "Буратино", которого одного хватит, вот и извращаются.
Да берите родную Катюшу,она доступна и для продажи через Азию дешева.
Miresawa
А отдачу при выстреле? И испортившиеся снаряды? Мне как- то все равно. " ...ходы кривые роет подземный хитрый крот, нормальные герои всегда идут в обход..." Пусть хоть " Поларисом" с Трайдента - Волдеморда идет!
Godunoff
Буратины тогда не было, Грады были))) Из будущего таскать тока наши попаданцы могут)))
arviasi
В каком-то фике Волдика просто из снайперки Гарик снял , с километра без выпендрежа.
barbudo63
Godunoff
Буратины тогда не было, Грады были))) Из будущего таскать тока наши попаданцы могут)))
Подушним немного, но оно с 87 года на вооружении.
Значит Волдика порвет объемным взрывом. Аминь.
barbudo63
По моему даже больше, чем в одном. И где-то долбанули КАБ ом по дворцу Малфоев, накрыв всю кодлу одним ударом
Greykotпереводчик
В каком-то фике Волдика просто из снайперки Гарик снял , с километра без выпендрежа
Таких знаю три. Причём автор одного из них активно участвует в дискуссии.
Вилкой их гадов,вилкой в живот..
Princeandre
Два удара -
Восемь дырок!
А если вилка большая старинная и ее повернуть намотав кишки и дёрнуть,дырка одна.
Greykot
Прошу меня простить, запамятовал и извините за эту " дискуссию". Сам фанфик вполне нормальный , с интересным, по крайней мере для меня, сюжетом. Просто "битва с темными силами" , точнее, способ их уничтожения, несколько чрезмерны. Но хозяин - барин. Еще раз извините.
Greykotпереводчик
Что чрезмерны - согласен. Видимо, решили размазать врага тонким слоем - чтоб с гарантией.
Напалмом сжечь останки...а пепел сотрут танки.
Народ сегодня что за праздник такой уже у третьего фанфика на которых я подписан сегодня вышла новая глава
По больше бы таких дней
Яматай
Побольше бы дописанных..тогда да.
barbudo63
В общем-то вполне себе адекватный ответ - ну знаете, как в сороковые. Видимо, здешний Гарри понимает то же, что понимали тогда - что мало пришибить Томного Лорда, надо сломать то, что порождает Томных Лордов.
Темные лорды бессмертны ! У нас есть печеньки..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх