↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Старые солдаты никогда не умирают (Old Soldiers Never Die) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 422 570 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~72%
Предупреждения:
AU, ООС, Насилие
 
Проверено на грамотность
Неожиданный подарок дяди Вернона дарит Гарри новый способ сразиться с Тёмным лордом.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 4. Майоры должны жениться

— Дедушка приехал! — крикнула Гермиона своим родителям, увидев знакомую машину. — А почему он в форме?

— Уверена — если спросишь, он всё тебе объяснит, — с улыбкой заметила её мама. Визиты деда ей всегда нравились.

— Ну и как поживает самая красивая девушка на свете? — поинтересовался одетый в серые штаны и странную зелёную форменную куртку с чёрной отделкой и белыми кантами Смайт. — А у меня для вас интересные новости.

— Какие? — тоже с улыбкой полюбопытствовала Гермиона. Почему-то рядом с прадедушкой она ощущала себя маленькой девочкой.

— Давай зайдём в дом, и я расскажу.

— Привет, дедушка, — поздоровалась мама Гермионы, открывая дверь. — Как себя чувствуешь?

— Привет, Джейн. Лучше, чем за последние сорок лет, — ответил Смайт. — Так, все собрались? Могу поделиться отличными новостями,

— Присаживайся, — отец Гермионы махнул в сторону стульев, — и рассказывай.

— Ты вошёл в ряды реконструкторов? — предположила Гермиона, разглядывая странную форму.

— Лучше, — с усмешкой заявил гость. — Я снова в армии.

— Каким образом? — поразилась девушка. — Тебе же почти сто лет стукнуло!

— Сформировали новый полк. Мы, старики, ещё полны сил и... есть кое-что, о чём следовало рассказать ещё несколько лет назад.

— И о чём же? — с улыбкой поинтересовалась Джейн.

— Ну, — начал занервничавший Смайт, — Гермиона не первая в нашей семье, кто отправился в Хогвартс.

— Что-о-о-о? — у девушки натурально отвисла челюсть. — Ты учился в Хогвартсе?!

— Я нет, а вот моя сестра, родители, бабушки и дедушки — да.

— Так ты сквиб? — у Гермионы округлились глаза. — А мне почему не сказал?

— Да вот собирался, и всё никак, — Смайт пожал плечами. — Зато было забавно наблюдать, как ты пытаешься объяснить, где учишься, но при этом стараешься не сболтнуть лишнего. У меня просто духу не хватило отказаться от одного из моих немногих развлечений.

— А кузены-волшебники у меня есть? — оживилась Гермиона.

— Нет, — её прадед покачал головой. — Боюсь, в этой семейной ветви мы с тобой последние.

Девушка понимающе кивнула и тут же выпалила:

— Но если ты родился в магической семье, почему в армии оказался?

— В армию ссылают ненужных сыновей. Причём как маги, так и обычные люди.

Гермиона аж охнула от испуга, узнав очередной грязный секрет волшебного мира.

— С другой стороны, благодаря этому ты у нас — единственный несовершеннолетний наследник чистокровного рода. Сомневаюсь, что это сильно тебе поможет, но я уверен — библиотека тебя заинтересует. Особенно пара книг с родовыми чарами.

— Родовые чары?

— Многие старые семьи известны своей специализацией. Или, по крайней мере, так было раньше. Так вот, наша семья специализировалась на исследовании чар. А семейные чары — это те, которые по тем или иным причинам не стали выносить на публику.

Гермиона снова кивнула.

— Но почему ты в армию вернулся? И вообще: как умудрился заставить принять тебя обратно?

— Многие из нас, стариков, служили Империи, когда нас изгоняли из семьи, — объяснил Смайт. — А сквибы не теряют друг с другом связь. У нас даже свой клуб есть, где мы собираемся. Так вот, несколько дней назад к нам заглянул человек и заявил, что формирует полк, чтобы сражаться с тем ублюдком, который терроризирует волшебный мир. И вот вчера вечером принял у нас присягу.

— Но как ты будешь с ним сражаться? — тут же стала переживать за любимого дедушку Гермиона. — Ты ведь не можешь колдовать!

— На днях наш командир убил несколько этих выродков безо всякой магии, — усмехнулся сержант-майор. — Знаешь, есть масса способов убивать людей, не пользуясь магией, — та просто дарит новые возможности.

У Гермионы внезапно возникла идея.

— А можешь поговорить об этом с моим другом?

— Как только командир разрешит, — пообещал Смайт. — Кстати о командире — он ведь примерно твой ровесник... хороший парень, и мне кажется, может стать для тебя хорошим мужем.

— Что?! — потрясённая Гермиона уставилась на дедушку.

— Я просто хочу за тобой присматривать, — тот пожал плечами. — Когда-то присматривал за твоей бабушкой, потом за матерью — теперь твоя очередь.

— Но...

— Ты выросла прекрасной юной леди, — Смайт погладил правнучку по голове. — И есть куча моральных уродов, которые попытаются этим воспользоваться. — Он не стал уточнять, что с удовольствием их поубивает, стоит им хотя бы попробовать на неё облизнуться.

— С личной жизнью мне помощь не нужна! — отрезала Гермиона. У неё в голове не укладывалось, куда свернула беседа.

— Я просто хочу, чтобы ты с ним познакомилась. И больше ничего. А там кто знает — вдруг вы друг дружке понравитесь?

— Только познакомиться?

— Верно, — подтвердил Смайт. — И тогда поговорим с твоим другом.

— Хорошо, — согласилась Гермиона. Оставалось надеяться, что Гарри оценит жертвы, на которые она готова пойти ради него.


* * *


А Гарри большую часть дня провёл в компании мадам Малкин, которая гордо заявила, что новую форму на весь полк пошьёт сама.

— Какие чары, по-вашему, я должна бросить на форму? — поинтересовалась она, доведя до идеала первый комплект.

— Не знаю, — Гарри пожал плечами. — А что вы предлагаете?

— Чары комфорта, — тут же ответила портниха. — Как минимум, эта одежда из шерстяной ткани, да ещё и подкладка шёлковая, чтобы кожу не натирало. Летом на солнце будет очень жарко.

— Хорошо, — согласился Гарри. — Делайте как считаете нужным. А я постараюсь вернуться, когда закончите с остальной формой.

— Тогда как насчёт заколдовать первый комплект? Вы примерите и скажете, нравится или нет, — с улыбкой предложила мадам Малкин. — На самом деле, если не считать хогвартские мантии, ваш заказ — самый крупный в этом году. А если рассказы моей матери верны, это только начало.

— Хорошо, — кивнул Гарри. — Спасибо.

— Скоро принесут ваши сапоги, — пообещала портниха, бросая заключительные чары и вручая новенькую форму. — Как и остальные аксессуары — из кожи чёрного дракона. Такой глянец, что в них как в зеркало смотреться можно.

— Спасибо, — снова поблагодарил Гарри. У него в голове не укладывалось, насколько быстро всё завертелось.

— Никаких “спасибо”, — отмахнулась мадам Малкин. — Это вам спасибо — и за то, что всех нас защищаете, и за сегодняшний заказ.

— Ваши сапоги, майор, — в кабинет вошёл старик с объёмным свёртком. — И вас тут ещё видеть хотят.

— Кто? — заинтересовался Гарри.

— Он говорит, что пришёл по поводу вашего клинка, сэр.

— Пригласи его.

— Да, сэр, — кивнув, старик скрылся за дверью.

— Пожалуйста, наденьте форму, — попросила мадам Малкин. — Хочу как следует взглянуть.

— Хорошо, — согласился Гарри и, скрывшись за ширмой, начал переодеваться.

— Майор Поттер? — в кабинет вошёл низенький мужчина с крупным томом под мышкой.

— Секундочку, — попросил Гарри из-за ширмы.

— Не торопитесь, — ответил гость.

— Что вы хотели предложить? — поинтересовался Гарри, подходя к столу.

— Мы производим холодное оружие. С нами связались ваши люди, вот я и пришёл выяснить, какой клинок вы хотите выбрать в качестве образца для своего полка, — с этими словами мужчина открыл книгу. — Пожалуйста, взгляните.

— Вот, — Гарри указал на один из клинков. — Кстати, а зачаровать их сможете?

— Лёгкая кавалерийская сабля образца 1796 года, — кивнул собеседник. — Отличный выбор, сэр! А вот чарами, к сожалению, мы не занимаемся. Зато можем предоставить список официальных субподрядчиков, которые с удовольствием возьмутся за эту работу.

— Устраивает, — заключил Гарри.

— И ещё, майор: у ваших офицеров будут такие же клинки? Или есть какие-то пожелания — что можно, а чего нельзя?

— Пока нет, — Гарри пожал плечами. — Всё, что захотят, только без слишком богатых украшений.

— Спасибо, сэр, — поблагодарил гость, закрывая книгу. — Ваш клинок доставим как можно скорее.

— Хорошо. Спасибо.

— Сержант-майор вернулся, — доложил появившийся в кабинете МакЛейн. — И у него для вас сюрприз.

— Правда? — вскинулся Гарри. — Вряд ли меня порадует этот сюрприз, верно?

— Я видел, как она вошла, — ухмыльнулся Маклейн. — Поверьте, очень приятный сюрприз.

— Ладно, — Гарри тяжко вздохнул. — Мне же не отвертеться?

— Думаете, вам не понравится прекрасная внучка Смайта? — ситуация веселила МакЛейна гораздо сильнее, чем следовало. — Тогда я просто уйду, чтобы вам не мешать.

— Пригласите их, — разрешил Гарри.

— Да, сэр, — кивнул МакЛейн. И, покинув кабинет с усмешкой на лице, спустился на первый этаж к сержант-майору и его спутнице.

— Ну? — спросил Смайт, приподняв одну бровь. — Что он сказал?

— Майор сказал — поднимайтесь прямо к нему, — с ухмылкой ответил МакЛейн. — Должен сказать, рад наконец-то познакомиться с твоей прекрасной внучкой, о которой столько слышал.

— Ты обо мне рассказывал? — явно смутившийся прадед Гермиону изрядно удивил.

— Постоянно. Только и слышишь: “Моя прекрасная внучка — самая умная девушка в мире” или “Моя внучка — самая прекрасная девушка на свете”. А как-то раз...

— Она уже поняла, — перебил его Смайт. — Давайте не будем заставлять майора ждать.

— Повеселитесь там, — пожелал МакЛейн, замечая краем глаза, как парни начали делать ставки.

— Спасибо, — поблагодарил сержант-майор, взяв Гермиону за руку. — Идём.

— И помни, — начала девушка, пока они поднимались по лестнице, — потом ты сразу поможешь моему другу.

— Помню, — откликнулся Смайт, стуча в нужную дверь.

— Войдите! — раздался изнутри знакомый голос. Дверь открылась. — Здравствуйте, рад с вами познакомиться... Гермиона?!

— Гарри?! — Гермиона уставилась на его форму. — Что ты тут делаешь? Почему не у своих родственников?

— Так вы знакомы? — Смайт пока не мог сообразить, хорошо это или плохо.

— Да, — ответил Гарри. — Она — моя лучшая подруга. Мы вместе учимся.

Смайт начал склоняться в сторону хорошего.

— Тогда я просто вас оставлю.

— Почему ты не со своими родственниками? — растерянно повторила Гермиона. — И откуда на тебе эта форма?

— Газет не читаешь? Сегодняшних, по крайней мере?

— Нет, — призналась девушка, покачав головой. — Что произошло?

— Рядом с моим домом Пожиратели смерти напали, — объяснил Гарри, жестом приглашая её присесть. — Прямо через дорогу, на самом деле.

— Кто-нибудь пострадал? — от волнения Гермиона прикусила нижнюю губу.

— Четверо Пожирателей смерти. Я их убил.

Охнувшая Гермиона с грустью взглянула на собеседника.

— А потом появился Дамблдор, — продолжал тот, — и начал мне выговаривать. Мол, поскольку они мертвы, у них не будет шанса исправиться. А дальше вообще сравнил меня с Волдемортом.

— Что?! — Гермиона ушам своим не поверила. — Ты уверен, что правильно его понял?

— Уверен. А я ему ответил, что меня больше волнуют их будущие жертвы. Потом набежали авроры, репортёры и даже Фадж. А Дамблдор так меня разозлил, что, боюсь, я вышел из себя.

— И что ты натворил? — судя по тону, Гермиона здорово переживала за друга.

— Заявил — спасайте себя сами, — с усмешкой признался Гарри. — Видела бы ты их физиономии, когда я сказал, что Волдеморт может творить с ними всё что заблагорассудится. И мне глубоко наплевать, что с ними случится. А дальше напомнил, как они целый год лили на меня грязь. Так что если хотят, чтобы я снова за них сражался, пусть платят.

— А Дамблдор?

— Заявил, что я не имею права всех бросить. Поэтому я вытащил из кармана фальшивую волшебную палочку (помнишь, у нас с прошлого года остались?) и сломал её. Видела бы ты, как он вытаращился!

— Гарри! — потрясённо выдохнула Гермиона. — Как ты мог?!

— Просто он здорово меня разозлил, — пояснил тот. — Потом я ушёл из дома, добрался до "Дырявого котла" и снял там комнату. А дальше состоялось несколько встреч, и вдруг я обнаружил себя командиром полка, состоящего из стариков.

— До сих пор не понимаю, как это произошло, — призналась Гермиона, покачав головой. — А с моим дедушкой как познакомился?

— Книгу его прочитал, — и с этими словами Гарри достал из ящика стола вышеупомянутый предмет. — Пожирателей смерти застрелил из револьвера моего деда, вот и написал твоему, чтобы побольше узнать об оружии. И вот теперь внезапно я майор, а ты передо мной.

Повисла пауза, которую прервал опять-таки Гарри:

— Гермиона? — тут он улыбнулся настолько широко, что показалось, будто на лице остались одни только зубы. — Просто хочу, чтобы ты знала — я правда очень рад тебя видеть. А то боялся, приведёт Смайт кого-нибудь, а я её терпеть не смогу.

На лицо девушки словно тучка набежала.

— Ну да, конечно. Старая добрая надёжная Гермиона, а не какая-то шлюха, с которой придётся разбираться.

— Что случилось? — теперь Гарри смотрел на неё с беспокойством. — Я тебя чем-то расстроил?

— Просто переживаю, что, похоже, до сих пор никто не понял, что я девочка, — и Гермиона пожала плечами. — Ладно, я так до конца и не поняла, каким образом ты во всё это впутался.

— Я прекрасно понимаю, что ты девочка, — пресёк Гарри её попытку сменить тему. — И весьма привлекательная, могу добавить. Тебя беспокоит что-то ещё?

Гермиона несколько удивлённо покачала головой.

— Знаешь, предпочитаю, чтобы рядом со мной была такая привлекательная девушка как ты, чем кто-то другая, — с улыбкой заметил Гарри. — Кстати, это одна из причин, почему я расстался с Чжоу. Она никак не могла смириться, что рядом со мной такая красивая ведьмочка, поэтому стала ревновать.

— Гарри, — внезапно очень тихо позвала Гермиона, — ты меня любишь?

— Да. И Рона, и Джинни...

— Я не об этом, — нахмурилась подруга.

— Знаю. А ответ простой: понятия не имею. Знаю только, что мне очень нравится идея в тебя влюбиться.

— В смысле?

— Из всех девушек в Хогвартсе ты единственная, кто будет любить меня, а не Мальчика-Который-Выжил, — объяснил Гарри. — И ты была моим другом с самого начала. Поэтому если дело дойдёт до серьёзных отношений, это будешь либо ты, либо какая-нибудь обычная девушка, никогда не слышавшая о магии.

— То есть, тебя ко мне подталкивают?

— Нет. Но я сам считаю тебя красивой, и мне нравится быть рядом с тобой.

— Но ты меня не любишь?

— Скорее — я не знаю, что такое любовь, — поправил Гарри. — По мне так идея влюбиться с первого взгляда — это сказка... Могу ошибаться, но мне кажется, любовь должна опираться на прочный фундамент, а не зависеть от шанса, что случайно встретишь правильного человека.

— Ясно. А как насчёт Рона на рождественском балу?

— Изрядная порция физического желания, — фыркнул Гарри. — Знаешь, что-то такое и я тогда испытал. Но если это любовь с первого взгляда, тогда в тебя ползамка влюбилось.

— Гарри, — несколько смущённая девушка даже отвернулась, — спасибо.

— Пожалуйста, — с улыбкой откликнулся тот. — Хотя, если не возражаешь, хочу с тобой кое о чём договориться.

— И о чём же? — с подозрением поинтересовалась Гермиона.

— Я тут недавно узнал, что обязан посетить кое-какие... общественные мероприятия, — признался враз нахмурившийся Гарри. — По-видимому, это одна из моих обязанностей как офицера и джентльмена. Вот мне и интересно... ну, не могла бы ты составить мне компанию? Предпочитаю быть с тобой, чем с кем-то ещё. По крайней мере, будет с кем поговорить, а заодно и отказать остальным.

Гермиона весело рассмеялась.

— Конечно, я обороню тебя от всех этих стервочек, которые просто захотят тобой воспользоваться. Ну надо же — Гарри Поттер может спокойно столкнуться с Тёмным лордом, однако сбегает от Тёмных леди!

— Не смешно, — возразил собеседник. — Знаешь, оказывается, есть поговорка: "Субалтерн не может жениться, капитан может жениться, майор должен жениться, а подполковник обязан жениться". А я уже майор. Вот и представь, что произойдёт, когда об этом узнают в "Ведьмином еженедельнике".

— Не переживай, — посоветовала тщетно пытавшаяся скрыть веселье Гермиона. — Уверена — твои солдаты тебя защитят.

— Да они, скорее, сами дадут интервью "Ведьмину еженедельнику", — мрачно пробормотал Гарри. — Некоторые уже намекают, что я должен побыстрее найти себе жену.

— Им что, делать больше нечего, чем сплетничать по поводу твоей личной жизни? — и девушка снова рассмеялась. — А дальше что — начнут покупать "Ведьмин еженедельник", чтобы быть в курсе последних новостей?

— Слушай, а можно о чём-нибудь другом? — попросил покрасневший Гарри.

— Ладно, не переживай, — буквально проворковала Гермиона. — Придётся защищать тебя ещё и от этих стариков, которые так и норовят сунуть нос в твои дела. Так что пусть их коварные планы тебя не беспокоят.

— Ты правда считаешь это смешным? — усмехнулся Гарри. — Напомнить, сама каким боком здесь оказалась?

— А почему у вас форма зелёная? — внезапно сменила тему Гермиона. — Я всегда считала, что красная должна быть.

— Это же стрелковый полк, — пояснил Гарри. — Тут как у разведчиков и егерей — чтобы сливаться с местностью, форма должна быть именно зелёной. Так гораздо легче выполнять свою работу.

— И поэтому они в зелёном, — понимающе кивнула Гермиона. — Что ж, логично.

— В любом случае, это официальная причина. А неофициальная — это сделали ради того, чтобы начальство притворилось, будто все эти иррегулярные войска входят в состав совсем другой армии.

Глава опубликована: 17.06.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 275 (показать все)
barbudo63
Для справки. Берту версии М, перевозили только в разобранном виде на 10 вагонах. Для сборки требовался кран 25т. Сутки рыли котлован, бетонировали, неделю застывал. Итог: 4 снаряда в час. Лупили бетонобоямии фугасами. Была полустационарная версия.
А Левиоса вам нахрена? А расширение пространства? А аппарация?
Ну не могут они батарею Геноцидов выкатить, ну или "Буратино", которого одного хватит, вот и извращаются.
Да берите родную Катюшу,она доступна и для продажи через Азию дешева.
Miresawa
А отдачу при выстреле? И испортившиеся снаряды? Мне как- то все равно. " ...ходы кривые роет подземный хитрый крот, нормальные герои всегда идут в обход..." Пусть хоть " Поларисом" с Трайдента - Волдеморда идет!
Godunoff
Буратины тогда не было, Грады были))) Из будущего таскать тока наши попаданцы могут)))
arviasi
В каком-то фике Волдика просто из снайперки Гарик снял , с километра без выпендрежа.
barbudo63
Godunoff
Буратины тогда не было, Грады были))) Из будущего таскать тока наши попаданцы могут)))
Подушним немного, но оно с 87 года на вооружении.
Значит Волдика порвет объемным взрывом. Аминь.
barbudo63
По моему даже больше, чем в одном. И где-то долбанули КАБ ом по дворцу Малфоев, накрыв всю кодлу одним ударом
Greykotпереводчик
В каком-то фике Волдика просто из снайперки Гарик снял , с километра без выпендрежа
Таких знаю три. Причём автор одного из них активно участвует в дискуссии.
Вилкой их гадов,вилкой в живот..
Princeandre
Два удара -
Восемь дырок!
А если вилка большая старинная и ее повернуть намотав кишки и дёрнуть,дырка одна.
Greykot
Прошу меня простить, запамятовал и извините за эту " дискуссию". Сам фанфик вполне нормальный , с интересным, по крайней мере для меня, сюжетом. Просто "битва с темными силами" , точнее, способ их уничтожения, несколько чрезмерны. Но хозяин - барин. Еще раз извините.
Greykotпереводчик
Что чрезмерны - согласен. Видимо, решили размазать врага тонким слоем - чтоб с гарантией.
Напалмом сжечь останки...а пепел сотрут танки.
Народ сегодня что за праздник такой уже у третьего фанфика на которых я подписан сегодня вышла новая глава
По больше бы таких дней
Яматай
Побольше бы дописанных..тогда да.
barbudo63
В общем-то вполне себе адекватный ответ - ну знаете, как в сороковые. Видимо, здешний Гарри понимает то же, что понимали тогда - что мало пришибить Томного Лорда, надо сломать то, что порождает Томных Лордов.
Темные лорды бессмертны ! У нас есть печеньки..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх