| Название: | Old Soldiers Never Die |
| Автор: | Rorschach's Blot |
| Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/2784825/1/Old-Soldiers-Never-Die |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Вернувшись обратно, Гермиона и Гарри отдыхали в его кабинете, попутно обсуждая справочник, о котором говорили ранее.
— Что ещё стоит добавить? — рассуждал Гарри. — Мы уже включили форму, холодное и огнестрельное оружие...
— А ты не переживай, — несколько пренебрежительно предложила Гермиона. — Это не твоя работа.
— Что? — Гарри не поверил своим ушам.
Пришлось Гермионе объяснять:
— Ты хочешь всё сделать сам. А зачем? Пусть этим займутся твои люди. Просто дай им задание, а позже оцени результат. Флагшток помнишь?
— Спасибо, — поблагодарил Гарри. И, улыбнувшись подруге, выбросил свою писанину в мусорное ведро. — О таком я даже не подумал.
— Перекладывать ответственность — это непросто, — посочувствовала Гермиона. — Но иногда необходимо.
Услышав стук в дверь, оба взглянули в ту сторону.
— Кто там? — громко поинтересовался Гарри.
— Это я, майор, — ответил Смайт, открывая дверь. — К вам гость.
— И кто это?
— Аврор по фамилии Грюм. Он пришёл, пока вас не было, и ждал здесь.
— Пригласите его, — разрешил Гарри после минутных размышлений.
— Конечно, сэр. А пока вы беседуете, надеюсь одолжить у вас свою замечательную правнучку.
— Конечно, — быстро согласилась Гермиона. — Повеселитесь тут с Грюмом, — пожелала она на прощание.
Вытащив револьвер, Гарри спрятал его под мундир. Грюму он доверял, но подготовиться никогда не помешает.
— Привет, — поздоровался появившийся на пороге Аластор. — Спасибо, что согласился поговорить.
— Без проблем, — с усмешкой откликнулся Гарри. — Присаживайтесь.
— Спасибо.
— Итак, чем могу помочь?
— Я хочу, чтобы Тонкс стала твоим наставником, обучив тактике и заклинаниям авроров.
— А почему не вы? — удивился Гарри, приподняв одну бровь.
— У меня есть другие обязанности, — пояснил Грюм, пожав плечами. — Да и других надо учить. Кроме того, обучая тебя, она будет учиться сама.
— Двух зайцев одним выстрелом, — понимающе кивнул майор. — Хорошо, что-нибудь придумаем.
— Мне лучше ничего не рассказывай, — с ухмылкой посоветовал пожилой аврор. — И обещаю — Тонкс будет молчать. Даже когда придётся отчитываться перед директором.
— А зачем ему отчёт? Он и так слишком любит копаться в чужих мозгах... Кстати, Снейп тоже.
— Неужели? — теперь голос Грюма звучал низко и опасно. — Не против, если я займусь этим вопросом?
— Пожалуйста — буду только рад. Хотя мне кажется, это может принести пользу.
— Не учи дедушку яйца чесать, — с ухмылкой посоветовал Аластор. — Я обо всём позабочусь... И спасибо, что рассказал.
— Удивлён, что вы не знали.
— Даже стыдно немного, — признался гость. — Значит, становлюсь самоуверенным.
— Такое бывает даже с лучшими из нас, — в Гаррином голосе прорезались несчастливые нотки.
— Согласен. И хотя могу быть самоуверенным, я не настолько глуп, чтобы не заметить эту выпуклость у тебя под мундиром.
— Постоянная бдительность.
— Тут соглашусь. И я тебя не критиковал. Просто надо либо сшить такую форму, чтобы скрывала оружие, либо для таких ситуация обзавестись револьвером поменьше.
— Я поговорю со Смайтом, — пообещал Гарри. — Но сейчас другого у меня нет.
— Значит, обходись пока тем, что есть. Но не стесняйся раздобыть то, что лучше подходит к конкретной ситуации.
* * *
— О чём ты хотел со мной поговорить? — поинтересовалась Гермиона, стоило им с прадедом выйти в коридор.
— Ты ведь хотела научиться стрелять, верно? Тогда считай это своим первым уроком.
— Твою книгу я уже прочла, — доложила слегка взволнованная девушка. — На самом деле — просто пролистала, но первое представление получила.
— Мы же всего пару часов как вернулись, а ты уже поучиться успела. До смерти себя загнать хочешь? — и сержант-майор притворно нахмурился.
— Но мне нравится учиться!
— Хорошо, тогда продолжим, — заявил Смайт, доставая из кармана маленький револьвер с коротким стволом. — Думаю, вот это тебе подойдёт.
— А что это? — полюбопытствовала Гермиона.
— Револьвер королевской ирландской полиции. — Отсоединив барабан, Смайт начал доставать оттуда короткие толстые патроны.
— А что такое револьвер королевской ирландской полиции?
— Это револьвер меньшего размера, чем у Гарри, — ответил сержант-майор таким тоном, словно уже читал лекцию. — И я считаю, с таким ты управишься гораздо легче. Кстати, он может быть такого же калибра, что и Гаррин, поэтому вам не придётся беспокоиться о неподходящих патронах. Да и скрыть его легче. Правда, есть кое-какие недостатки. Например, его сложнее перезаряжать, поэтому времени уйдёт больше. А благодаря небольшому весу будет серьёзная отдача.
Теперь Гермиона разглядывала этого "малыша" с нескрываемым увлечением.
— Эта конкретная модель снаражается четырьмя патронами пятьдесят пятого калибра, — тем временем продолжал Смайт. — Это вот эти короткие медные штучки у меня на ладони.
— А нельзя мне что-нибудь подобрать с патронами поменьше? — поинтересовалась нахмурившаяся Гермиона, взяв один короткий столбик. — Тогда и для патронов места будет больше.
— Никогда не вступай в перестрелку, если калибр твоего оружия начинается с цифры меньше четвёрки. Эти крупные пули проделывают большие дырки, а большие дырки — это серьёзные проблемы у плохих парней.
— Хорошо, — согласилась Гермиона. В конце концов, звучит логично. — И как его носить?
— Способов полно. Например, на лодыжке или под блузкой.
— Хорошо, — повторила девушка.
— Хотя, возможно, ты захочешь по-другому. Подумай, не стоит ли почаще носить платье, — предложил сержант-майор.
— Зачем?! — буквально рыкнула Гермиона.
— Потому что при желании под платьем можно скрыть чёртов танк, — с ухмылкой просветил её прадед. — Если будешь брать эту штуку с собой, это значит, носить её придётся где-то на теле. И даже не вздумай заикаться про сумочку. А если носишь на теле, придётся побеспокоиться, как её скрыть. И как раз вот тут могут здорово помочь юбка или платье... или придётся что-нибудь придумать самой.
— Но почему не в сумочке?
— Потому что небезопасно. И её легко с тебя сорвать. А если кто-то отобрал у тебя сумочку, значит, заодно отобрал револьвер.
— Пожалуй, ты прав. А где носить запасные патроны?
— Тут тоже есть варианты. К сожалению, этого "малыша" можно заряжать только вручную. А патроны можно носить просто в кармане. Или сделать для них ленту с кармашками. Короче, я уверен — такая умница как ты что-нибудь придумает.
— А как насчёт Гарриного револьвера? Он же отличается от этого, верно? И как Гарри справляется?
— Сейчас он просто носит патроны в кармане. Хотя надеюсь, со временем смастерю для него устройство для скоростной зарядки.
— Ладно, — смирилась Гермиона. — А как за ним ухаживать?
— Несколько рецептов зелий есть в моей книге. И одно из них — лучшее очищающее для ствола, которое мне пока удалось обнаружить. Но в первую очередь нужно разобрать револьвер. Впрочем, это не так уж и сложно.
Теперь Гермиона с восхищением наблюдала, как её прадедушка умело разбирает оружие.
— А почему не до конца? — полюбопытствовала она.
— Если нужно просто почистить — это необязательно. И пока на этом остановимся. — Быстро собрав револьвер, Смайт отдал его Гермионе. — Уверен, тебе этого можно не говорить, но всё-таки не играйся с ним. Прочти мою книгу и позаботься о нём так, как я тебя учил. И готовься много тренироваться.
— Хорошо.
— И это тоже возьми, — и сержант-майор отдал патроны, которые вынул из барабана, добавив к ним небольшую коробку с такими же. — Если у тебя есть патроны, нет смысла держать оружие незаряженным. А то без патронов это бесполезный кусок металла.
— Понимаю.
— Хорошо. А теперь предлагаю посмотреть, освободился ли майор, — предложил Смайт.
— Хорошая мысль, — сразу же согласилась Гермиона, и они вдвоём направились к знакомому кабинету. Дверь оказалась открытой. — Чего хотел Грюм? — первым делом поинтересовалась она прямо с порога.
— Хотел поговорить о моих тренировках, — ответил Гарри. — Собирается предложить Тонкс давать мне уроки.
— Не против, если я присоединюсь?
— Не стесняйся.
— Кстати о тренировках, — вмешался сержант-майор, — я надеялся, вы позанимаетесь с парнями.
— На тему?
— Как правильно стрелять из вашего револьвера, как владеть вашим новым клинком и тому подобное.
— Х-м-м. Когда начнём?
— Надеюсь, в самое ближайшее время, — пообещал Смайт. — Вашим первым инструктором станет МакЛейн. Покажет, как надо обращаться с ножом и обучит азам рукопашного боя. Впрочем, зная его, вряд ли он этим ограничится. Хотя точно не знаю, поэтому выясните у него сами.
— Хорошо, — согласился Гарри. — А что нас задерживает?
— Не хотим начинать, пока у нас не появится штатный целитель. Здоровье и безопасность превыше всего.
— Но почему мы не можем пока хотя бы пострелять? — поинтересовался Гарри. — Да, пока не забыл: мне нужен ещё один револьвер — скрытого ношения. А то мой под мундиром не спрячешь.
— Возможно, снабдим вас револьвером королевской ирландской полиции — как у Гермионы, — предположил сержант-майор. — Только вот вряд ли нам удастся пострелять прямо сейчас.
— Но почему?
— Сэр, нам понадобится тир или стрельбище. И скорее всего, придётся воспользоваться магией. Так что пока у нас не появится защищённое место, ничего не выйдет. А в Лондоне с такими беда.
— Гермиона, есть идеи, как это можно устроить? — обратился к ней Гарри.
— Несколько, — призналась она.
— Тогда действуй. А если Министерство пришлёт тебе предупреждение, я об этом позабочусь.
— Хорошо, — согласилась Гермиона. — И где мы устроим тир?
— Сэр, лучше всего в тамошнем подвале, — вмешался Смайт. — Немного места там есть.
— Тогда давайте взглянем, — предложил Гарри.
— Конечно, сэр. Идёмте.
Спустившись по нескольким лестницам, они втроём оказались в подвале.
— Думаю, подойдёт, — вынесла вердикт Гермиона. — И что я должна сделать?
— Кроме того, чтобы не замуровать нас? — с улыбкой пошутил её прадед. — Представь себе крытый полигон.
— Секундочку. — Достав из сумочки книгу, девушка начала её листать, пока не добралась до нужной главы. — Но когда закончу, буду слишком уставшей, — предупредила она.
— Организовать тебе транспорт? — предложил Смайт.
— Лучше останусь в Лондоне.
— Сниму тебе номер в "Дырявом Котле", — заявил Гарри. — Так что не только в Лондоне останешься, но и рядом с Косой аллеей.
— А ты где остановился?
— Как раз в "Котле".
— Тогда хорошо. А теперь отойдите в сторону.
И на глазах у спутников Гермиона начала колдовать. Казалось, стены комнаты словно размылись, а затем та начала расти в размерах, пока не достигла нужных. Закончив, Гермиона сразу же покачнулась и вообще выглядела жутко уставшей. Впрочем, когда она всё-таки потеряла равновесие и начала падать, Гарри успел её подхватить.
— Ты в порядке? — озабоченно спросил он.
— Да, — устало выдохнула подруга. — Только вряд ли сегодня смогу пострелять.
— Ничего страшного, — заверил Гарри. — Давай вернёмся в "Котел", и ты немного отдохнёшь.
— Хорошо, — тихо согласилась Гермиона.
— Отправлю с вами пару парней, — заявил Смайт. — На всякий случай.
— Хорошо, — откликнулся Гарри. — Тогда увидимся завтра.
— Только не приходите рано, — попросил сержант-майор. — Лучше попозже вечером — всё равно ничего важного на завтра не запланировали.
— Договорились. Идём, Гермиона.
Гарри помог подруге подняться по лестницам, а наверху их уже ждал небольшой отряд. И только на полпути к "Дырявому Котлу" Гермиона пришла в себя настолько, чтобы отпустить Гаррину руку и идти без поддержки.
— Не хочу выглядеть беспомощной, — выдохнула она. — И, скорее всего, позволить репортёрам увидеть, как ты меня несёшь, — тоже не слишком хорошая идея. Кто их знает, чего они там понапишут?
— Чёртовы паразиты, — согласился Гарри.
Вскоре они добрались до паба и вошли внутрь. Увидев Гаррину форму и сопровождавших его солдат, несколько завсегдатаев заметно занервничали, а в зале повисла тишина.
— Гарри, чем могу помочь? — тут же поинтересовался Том, отвлекаясь от других посетителей.
— Мне понадобится ещё одна комната. Если можно — рядом с моей.
— Можно устроить, — пообещал Том. — Даже могу их соединить, превратив в люкс.
— Да, пожалуйста, — согласился Гарри. — И если мои люди что-нибудь закажут, позаботься о них. И запиши на мой счёт.
— Конечно. Что-нибудь ещё?
— Если можно — немного еды. А то давно не ел и проголодался.
— Дайте мне несколько минут.
— Том, ты просто лучший, — похвалила Гермиона. — Спасибо.
— Рад помочь, — смутился бармен, немного покраснев.
Поднявшись по лестнице, молодые люди зашли в Гаррин номер. И следующие несколько минут он восторгался, оглядывая свои новые владения. Ведь теперь, помимо двух спален, появилась прихожая и гостиная.
— Я так понимаю, раньше этого здесь не было? — поинтересовалась Гермина, заметив его удивлённый и восхищённый взгляд.
— Нет, не было. Столько лет прошло, а до сих пор удивляюсь, на что способна магия.
— Думаю, многие с тобой согласятся. Разве что кроме тех, кто вырос в мире магии.
— И даже тогда они мало что знают, — с усмешкой заметил Гарри. — Я всегда поражаюсь, насколько мало, на самом деле, о магии известно чистокровным. Понятно, почему они так мало знают об обычном мире, но тут-то, казалось бы...
— Может, это потому, что, по сравнению с большинством, мы сталкиваемся с гораздо более необычной магией? — милосердно предположила Гермиона. — Ты ведь не ждёшь, что обычные маги будут знать обо всём? А в нашей жизни, похоже, постоянно появляются какие-то странности.
— Может быть, — протянул Гарри. — Но я всё равно... — однако в этот момент в дверь постучали. — Кто там?
— Это Том, — послышался знакомый голос. — Принёс вам поесть.
— Секунду, — откликнулся Гарри, открывая дверь. — Заходи.
— Спасибо, — поблагодарил бармен, ставя на стол поднос с тарелками. — Что-нибудь ещё?
— Вряд ли, — ответила Гермиона. — Большое спасибо.
— Да, спасибо, — поддержал её Гарри.
— Помоги вам боги, — пожелал Том, снова покраснев. — Если что-нибудь понадобится — просто позовите.
— Обязательно, — заверил Гарри.
— Тогда спокойной ночи, — пожелал Том, покидая комнату и аккуратно закрывая за собой дверь.
— Поешь, — сразу же предложил Гарри. — Ты потратила много сил — надо их возместить.
— Есть планы на завтра? — полюбопытствовала девушка, не обращая внимания на чрезмерную заботу.
— Я тут подумал — можно в книжный сходить. Подобрать ещё что-нибудь полезное, чтобы полком командовать.
— Хорошая мысль. А потом можем немного пострелять. Я правда хочу научиться.
— Только это нелегко, — внезапно выпалил Гарри. — Когда я стрелял в первый раз, подошёл как можно ближе. Получилось почти в упор.
— И скольких ты убил?
— Четверых. Но когда об этом вспоминаю, картинка нечёткая получается. Всё случилось так быстро...
— То есть, до этого ты даже по мишеням не стрелял?
— Нет. Сразу в живых, — признался Гарри. — Да и негде было. И патронов всего ничего.
— А что ты почувствовал, когда... — внезапно Гермиона резко прервалась. — Извини, я...
— Отдачу, — внезапно прервал её друг. — Ты же хотела знать, что я чувствовал, когда убивал этих Пожирателей смерти, верно?
— Да, — тихо призналась Гермиона.
— Они пришли убивать невинных. И сильно сомневаюсь, что передумали бы. И если я их убил быстро, то они бы своих жертв сначала помучили. Поэтому, с моей точки зрения, они недостойны даже капли жалости.
— Вряд ли смогу рассуждать об этом так же спокойно, — призналась Гермиона, заметно вздрогнув. — Извини, не стоило спрашивать.
— Не переживай, — мягко заметил Гарри. — Я же понимаю, о чём ты. Да если бы мы смотрели на мир одинаково, это была бы уже не ты.
— Спасибо, что понимаешь, — поблагодарила Гермиона с тёплой улыбкой. — А можно взглянуть на твой револьвер?
— Покажу тебе свой, если покажешь свой, — с ухмылкой пошутил Гарри. — Зачем тебе вообще на него смотреть?
— Просто интересно, чем они отличаются. А то до сегодняшнего дня я вообще никогда не держала в руках револьвер.
— Хорошо, — согласился Гарри, доставая верный Webley. И теперь на глазах у подруги переломил ствол и убрал из барабана патроны. — Вот, держи.
— Тяжёлый, — удивилась Гермиона, оценив вес.
— Верно. Зато если закончатся боеприпасы, можно бить по голове.
Потратив несколько минут на детальный осмотр, Гермиона вернула оружие хозяину.
— Спасибо.
— Рад помочь. — Снова переломив ствол, Гарри начал перезаряжать револьвер.
— Ну что, хочешь взглянуть на мой? — поинтересовалась Гермиона.
— Может, завтра? — предложил Гарри. — А то уже в сон клонит, да и ты здорово устала.
— Хорошо. Тогда спокойной ночи.
— Увидимся утром.
Разойдясь по своим комнатам, уже вскоре молодые люди легли спать.






|
Чал Мышыкъ
В том-то и дело, что в начале колонизации Америки британцами к береговому братству относились чуть менее чем все поселенцы. Просто потому, что папской буллой Юлия II Америка была объявлена владением Испании, а все поселения других народов - незаконными. |
|
|
arviasiага ангелы Британии,с жаром комсомола в сердце плыли помогать жить дикарям индейцам. Сколько они осчастливить успели?
|
|
|
Princeandre
Судя по количеству оставшихся - большинство таки осчастливили |
|
|
Чал Мышыкъ
Как говорил по поводу этой буллы Франциск Длинноносый: "покажите мне это место в завещании Адама".... Ни англичане, ни французы ее не признавали. Насчёт колонистов не понял. Хотите сказать, что колонисты Уолтера Рэли в Вирджинии или, скажем, экипаж "Шиповника" были поголовно пиратами? Насчёт "Шиповника"... В 1635—1636 годах в ходе так называемой пекотской войны колонистами были истреблены индейцы племени пекотов; их деревни на берегу реки Пекот сожжены вместе с жителями. Конечно "не преступники". Ведь сжигать женщин и детей - это же не преступление, не так ли? А Уолтер Рели... Это Вы о том, который в Англии был казнён за пиратство? Конечно, ни он, ни его экипаж никакого отношения к Береговому братству не имели даже близко... |
|
|
Еlodar
Princeandre Судя по количеству оставшихся - большинство таки осчастливили Причем, что любопытно, в зоне, где "зверствовали" испанцы (Южная Америка и Мексика) до 50% населения имеет индейские корни. Настолько, что тех же "латиносов" не считают принадлежащими к белой европеоидной расе. А в Штатах и Канаде - таковых меньше 2%. А разница в том, что католики признали индейцев людьми (после крещения, разумеется, но таковы уж были особенности менталитета), а протестанты - нет. |
|
|
Raven912
Еlodar Ну тут есть над чем подумать, потому что америкосы и нас не считают белыми. Славянская диаспора в Америке - такие же цветные, как негры и латиносы. Так что дело может быть не только в корнях, но и в менталитетеНастолько, что тех же "латиносов" не считают принадлежащими к белой европеоидной расе. |
|
|
Ребята, Ну что вы историей меряетесь, это просто фанфик, это магия, а не гигачат и Википедия...
2 |
|
|
Princeandre
Ребята, Ну что вы историей меряетесь, это просто фанфик, это магия, а не гигачат и Википедия... Фанфик по ГП, магия-шмагия - а в каментах обсуждают самоходные миномёты.(с) |
|
|
Обычное дело ..
|
|
|
Raven912
Экономика. Энкомьенды, как институт феодальный, требовали крепостных. Фермеры сперва хозяйствовали иначе, им нужна земля, а не люди - они ее зачищали. А потом переняли передовой португальский опыт и стали ввозить чёрное дерево. Как относились в целом к индейцам в испанских колониях - извините, Лас Касасы и Саагуны были исключениями. Да и то - Лас Касас как раз высказывал идею, что абы не мучить индейцев, ввозить африканцев... В испанских колониях вымирали аборигены ничуть не хуже, чем в английских. Просто испанцы, как пионеры экспансии, наложили лапу на самые развитые и густонаселённые области Нового Света. Некого там оправдывать, все были хороши. 1 |
|
|
Deskolador Онлайн
|
|
|
Я злой статист ))
|
|
|
Чал Мышыкъ
И тем не менее, испанцы считали индейцев людьми и (если их окрестить) - что к ним относятся людские законы. Разумеется, законы эти были на "нормальном уровне средневекового зверства", но всё-таки... Англичане индейцев людьми не считали. Почитайте хотя бы "Зверобой", диалог Юного Гатти Бампо с Гарри Мерчем. И отношение было совершенно иным. |
|
|
Прекрасный фанфик. Люблю, когда порядок наводится "магловскими" средствами. Это выглядит логичнее, чем любые другие рояли в кустах.
|
|
|
Хорошая штука была Василёк, один раз он пернет,и сразу взвод лег..
|
|
|
Princeandre
Куда лёг? А, никуда? Ну да |
|
|
Знаешь василёк? Тогда к чему вопрос?
|
|
|
Глянь в афган среди скорострельных минометов..
|
|