↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Внимательные глаза (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Хэлен Главы 1 - 26
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Общий
Размер:
Макси | 670 836 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: В процессе | Переведено: ~98%
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Лето перед третьим курсом принесло новые трудности для Гарри и Снейпа, особенно когда профессор осознал, что он не единственный, кто присматривает за Мальчиком-Который-Выжил.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 9: Колебания

Гарри сидел на кровати, скрестив укрытые одеялом ноги, у него на коленях лежал раскрытый учебник зельеварения. Гарри пытался читать, но мозг не воспринимал прочитанного, и слова на странице расплывались.

Вздохнув, он захлопнул книгу и отбросил ее в сторону, — та соскользнула с кровати и упала на пол с глухим стуком. Не обратив на шум никакого внимания, Гарри потянулся к ящику тумбочки за пергаментом, пером и чернилами. Он решил написать письмо Гермионе, поскольку за все время каникул у него не нашлось для этого возможности. Гарри был удивлен, что до сих пор не получил от Гермионы возмущенного письма, поскольку ее обычно раздражало, если он не отвечал дольше недели.

Гарри почти закончил первый абзац, когда дверь внезапно приоткрылась с громким скрипом. Подняв взгляд, он заметил в дверном проеме знакомую ногу в черном лаковом ботинке. Нога толкнула дверь, распахивая ее до конца.

В комнату вошел Снейп, сжимая в руках поднос с какой-то снедью и стаканом молока. Увидев сидящего в кровати Гарри, он остановился в дверях.

Несколько мгновений они смотрели друг на друга, не произнося ни слова.

Продолжая молчать, Гарри отбросил со лба влажные волосы, сложил незаконченное письмо и закрутил крышку на бутылочке с чернилами. Боковым зрением он наблюдал за Снейпом, — тот двигался по комнате. Гарри закрыл ящик ночного столика и, соскользнув вниз, опустил голову на прохладную ткань подушки и вытянул ноги под одеялом. Повернувшись на бок, он собрался спать, хотя еще не было и восьми часов.

За его спиной Снейп перекладывал какие-то вещи, но Гарри только натянул одеяло повыше и, прижавшись щекой к подушке, рассматривал темный деревянный узор на маленьком столике.

— Даже сильная простуда не спасет от регулярного употребления пищи, мистер Поттер...

Вновь раздалось поскребывание каких-то предметов по столу и звон посуды.

Желудок скрутило от голода и непонятного чувства, которое Гарри не хотелось определять, но он по-прежнему продолжал молчать. Он принял ванну и даже лег в постель без каких-либо споров и жалоб. Чего еще хотел Снейп? Это такая старомодная попытка помириться?

Да уж, конечно, чертовски вероятно…

— Я так понимаю, ты не выполнил мою просьбу и принял душ, а не ванну…

Гарри скорчил гримасу. Это было уже слишком!

Слегка откинув одеяло, он перевернулся на другой бок и уставился на Снейпа, стоявшего у его кровати с довольно безучастным выражением лица.

— Кончики моих пальцев похожи на изюминки, — объявил Гарри, протягивая руку ладонью вверх, чтобы тот мог ее осмотреть. — Кожа чуть не отвалилась... я провел в ванне вечность...

— Вижу, язык ты не проглотил. — Снейп ухмыльнулся, вероятно, радуясь собственной сообразительности. — Как мне не повезло.

Гарри медленно опустил голову на подушку, злясь на себя за то, что так по-дурацки попался на удочку Снейпа. Он теребил уголок наволочки, думая о дюжине вещей, которые он действительно хотел бы сказать своим непроглоченным языком...

— Ну, ты собираешься садиться, или отправить все прямо тебе в желудок, словно коматозному больному?

— Я не голоден.

Живот Гарри яростно заурчал, выражая явное несогласие. Гарри перевел взгляд на наволочку, еще сильнее раздражаясь от предательского поведения желудка.

— Ты, Поттер, худший лжец из всех людей, с которыми я когда-либо сталкивался, — спокойно произнес Снейп.

Гарри закатил глаза и подумал, что Снейп сильно ошибается, — Гарри лгал Дурслям сотни раз, и те никогда ничего не замечали.

Наверное, потому, что они вообще были не слишком умны…

— Вставай.

— Я ничего не хочу... Эй! — Одеяла внезапно исчезли, и прохладный воздух неприятно охладил босые ступни. Гарри приподнялся на локте. — Вы собираетесь кормить меня насильно, что ли?

Снейп схватил Гарри за руку и потянул вверх, заставляя принять сидячее положение, затем подхватил его за подмышки и без особой осторожности прислонил к спинке кровати. Наконец он встал прямо, выжидающе глядя на Гарри.

— Мне просто не хочется есть, профессор...

— А мне, Поттер, редко хочется просыпаться по утрам, — возразил Снейп, трансфигурируя поднос в столик и перенося его со стула на колени Гарри, — но у меня едва ли есть выбор. — Он пригвоздил мальчика тяжелым взглядом. — Согласен?

Гарри некоторое время смотрел на два толстых куска хлеба, намазанных какой-то белой массой, и кучу стебельков сельдерея рядом с горкой арахисового масла.

— Ешь, — решительно произнес Снейп, его лицо теперь было спокойным и серьезным, — а потом можешь лечь спать.

Проведя ногтем по краешку стебля сельдерея, Гарри прикусил нижнюю губу.

— Никогда не видел, чтобы ребенок твоего возраста настолько дулся из-за простого шлепка, — произнес Снейп низким голосом, в котором слышалось легкое осуждение. — Мое терпение подошло к концу. Это ясно, молодой человек?

— Меня не волнует шлепок, — пробормотал Гарри, хотя на самом деле ему было не совсем все равно.

Снейп задумчиво помолчал.

— Ты болен?

Гарри покачал головой.

— Нет, сэр.

Снейп тяжело вздохнул.

Гарри воткнул стебелек сельдерея в арахисовое масло.

— Ты знаешь, что такое дементор?

Услышав неожиданный вопрос, Гарри резко поднял взгляд и поправил очки тыльной стороной запястья.

— Нет…

Снейп приподнял бровь.

— Что ж, в последние годы обучение защите от Темных искусств было на отвратительном уровне. Не могу сказать, что я удивлен тому, что ты не знаешь.

Гарри пожал плечами.

— Что же такое дементор?

Присев на край кровати, Снейп кивнул Гарри, указывая на тарелку. Поняв намек, Гарри вытащил сельдерей из арахисового масла и откусил кусочек.

— Несколько дней назад ты читал в газете об Азкабане...

— Да... — невнятно пробормотал Гарри, — его рот был полон еды.

Морщинка между бровей Снейпа стала глубже.

— Простите. — Гарри сглотнул. — Да, сэр, я помню.

Снейп кивнул.

— Дементоры охраняют тюрьму и предотвращают побег заключенных.

— Тогда как же Сириус Блэк выбрался? — поинтересовался Гарри. — Он убил дементора?

— Дементоров нельзя убить, Поттер…

— А почему? — На этот раз Гарри откусил кусочек хлеба. "О, плавленый сыр..." Гарри никогда его особо не любил, но сегодня сыр был вкусным.

— Чтобы отогнать их, требуется сильное защитное заклинание, но это так, к слову, — сказал Снейп, рассеянно указывая Гарри на полный стакан молока, стоящий на подносе.

— Значит, они не волшебники? — спросил Гарри, пытаясь отдышаться после нескольких больших глотков холодного молока.

— Да, это так, — подтвердил Снейп. Он вытащил из-под тарелки сложенную салфетку и протянул Гарри. Дождавшись, пока тот оботрет верхнюю губу, удаляя молочные усы, Снейп произнес: — Дементоры — ужасные, отвратительные существа, питающиеся человеческими эмоциями.

Гарри моргнул, внимательно слушая.

— Известно, что по приказу они высасывают душу заключенного, — продолжил профессор. — Именно поэтому... — на этот раз он вздернул обе брови, — я не хочу, чтобы ты находился на незащищенной территории...

— Но...

Снейп приподнял руку, призывая Гарри к молчанию.

— Дай мне закончить.

Гарри оторвал корку у ломтя хлеба и начал крутить ее между пальцами.

— На прошлой неделе по приказу министра вдоль побережья Ирландии разместили стаю дементоров.

— Почему в Ирландии? — Гарри откусил еще кусочек сельдерея и, быстро прожевав, проглотил его. — Сириус Блэк находится там?

Снейп покачал головой.

— Нет, это обычные меры предосторожности. Никто не имеет точной информации.

— Они никогда его не найдут. — Гарри слизнул арахисовое масло с большого пальца.

— Хм, — нахмурившись, прокомментировал Снейп.

— Преступники постоянно сбегают из тюрьмы, — объяснил Гарри. Увидев поджатые губы Снейпа, он снова воспользовался салфеткой. — В новостях некоторое время говорят об этом, но обычно полиции не удается снова поймать этих преступников… и все о них просто забывают…

— Понимаю.

— Но Хогвартс — безопасное место, — продолжил Гарри. — Вы сами так сказали.

Снейп медленно сглотнул, продолжая внимательно глядеть на Гарри. Спустя мгновение он кивнул.

— Доедай хлеб.

Гарри подчинился. Только полностью расправившись с содержимым подноса, включая стакан молока, он осознал, что больше не ощущает прежнего напряжения в желудке.

Когда Гарри закончил есть, Снейп молча взмахнул палочкой, и поднос исчез. Гарри опустился на подушку и, сняв очки, мягко сжал их в ладони.

— Подождите... — он замолчал на мгновение, затем, снова нацепив очки, уперся раскрытыми ладонями в одеяло. — Я пока совсем не устал, еще очень рано...

— Уже достаточно поздно. — Снейп положил ладонь на грудь Гарри и слегка надавил. — А я уезжаю до восхода солнца.

— Ну, я-то нет...

Снейп надавил сильнее.

С минуту Гарри глядел на него сквозь грязноватые стекла очков, медленно моргая, но затем снова стащил очки с носа и протянул профессору. Снейп осторожно взял их посередине, аккуратно сложил дужки и опустил очки на ночной столик.


* * *


Когда Гарри стоял в одиночестве посреди пустого коридора, он всегда ощущал неловкость, — словно умудрился опоздать на урок Макгонагалл и его ожидала хорошая головомойка.

За закрытой дверью класса слышалась какая-то возня.

Гарри протянул руку, собираясь постучать, но в нерешительности сжал пальцы в кулак. Он оглянулся через плечо, уверенный, что сейчас услышит издевательский смех Пивза. Тот глумился бы над Гарри за то, что он неловко топчется у двери, переминаясь с ноги на ногу, словно его мочевой пузырь вот-вот взорвется.

Почему Дамблдор решил устроить эту встречу? Ведь Гарри был едва знаком с профессором Люпином и почти с ним не разговаривал. И не то чтобы у Гарри сохранились какие-то приятные воспоминания о кабинете защиты от Темных искусств…

Гарри снова поднял кулак, собираясь постучать, но прежде чем костяшки пальцев соприкоснулись с дверью, та распахнулась, заставив Гарри отшатнуться. Его рефлексы стали лучше, чем прежде, и он успел подставить ладони, чтобы смягчить падение и не растянуться на полу полностью.

— О... — произнес удивленный голос. — Прости.

— Все в порядке, — пробормотал Гарри, чувствуя, как его лицо заливает краской. Наконец ему удалось подняться на корточки. Люпин протянул худую руку и, обхватив Гарри за плечо, помог встать.

Откинув со лба волосы, профессор Люпин застенчиво улыбнулся Гарри и придержал дверь локтем.

— Напомни мне поставить окно...

— Ладно, — сказал Гарри, все еще чувствуя себя немного глупо. Ладонь внезапно запекло; он обтер ее о джинсы и постарался не обращать внимания на жжение, от которого хотелось поморщиться.

— Ты не ушибся?

Гарри быстро покачал головой.

— Нет, сэр, со мной все в порядке.

Люпин снова кривовато улыбнулся.

— Я не лучший в мире зельевар, но и у меня найдется немного мази...

Вежливо покачав головой, Гарри сунул руки в задние карманы джинсов.

— Честное слово, я в порядке, ладони просто слегка щиплет.

— Сейчас я как раз составляю список вещей, которые могут понадобиться в течение учебного года. — Люпин дружелюбно приподнял брови и, слегка повернувшись, оглядел кабинет. На столах по-прежнему стояли перевернутые стулья, но помещение уже приобрело вид настоящего класса. — Вернее, я занимался этим, — продолжил он, закрывая дверь, — пока мой желудок не начал урчать, словно горный тролль…

Гарри отступил на несколько шагов и с удивлением понял, что улыбается едва знакомому человеку.

— Поэтому я решил спуститься в Большой зал и перекусить, — продолжил Люпин, расправляя на костлявых плечах слишком просторную выцветшую мантию. — Ты уже обедал?

— Обычно я обедаю около полудня...

— Сейчас половина двенадцатого, — сообщил профессор Люпин, медленно отходя от входа в класс. Гарри последовал за ним. — Может, пойдем длинной дорогой?

— Думаю, все они длинные.

Люпин хмыкнул.

— Полагаю, ты прав.

В течение пятнадцати минут Гарри весело болтал с профессором Люпином. Они обедали, сидя друг напротив друга за полированным столом, стоявшим посреди огромного зала. Люпин не походил ни на одного из знакомых Гарри профессоров, — он был тихим... и все время улыбался; от частых улыбок у Люпина, как и у Дамблдора, образовались морщины вокруг рта, хотя и не были настолько глубокие.

Гарри также заметил, что Люпин, слушая, смотрел прямо на него. Снейп тоже иногда поступал таким образом. Конечно, если не был в плохом настроении.

Люпин даже притворился, будто не заметил, как на тарелку Гарри, к большому его смущению, вывалилась огромная порция зеленых бобов, без сомнения, особый утренний заказ из подземелий. На самом деле Гарри очень любил зеленые бобы, особенно, если их смешивали с маслом и солью, но Снейпу совершенно не обязательно было делать из этого подобное представление…

И неудивительно, что профессор Люпин дождался, пока Гарри съест все со своей тарелки — до последнего боба, и перед ним появится маленькая тарелочка пирога с патокой, и лишь затем начал есть свою порцию шоколадного торта с замороженным йогуртом.

— Ты сказал, ее зовут Гермиона?

— Да, она очень умная, вы сразу ее узнаете.

— Я обратил внимание, что в прошлом году многие ученики, включая тебя, получили высокие оценки по защите, — прокомментировал Люпин, набирая полную ложку десерта.

Гарри пожал плечами и поскреб вилкой по тарелке, собирая остатки патоки. — Мы не так уж много успели изучить.

— О-о?

Слегка фыркнув, Гарри начисто облизал вилку.

— Локхарт на самом деле оказался болваном, только не говорите об этом Гермионе...

Профессор Люпин усмехнулся.

— Даю слово.

Гарри поймал себя на том, что снова улыбается.

— Какие защитные заклинания мы будем изучать в этом году?

— О... — задумчиво произнес Люпин, поочередно вытирая руки салфеткой, — очень многие, во всяком случае, я на это надеюсь. Но, скорее всего, тебе они пока не знакомы.

— Я уже изучил Протего…

— В самом деле? — профессор Люпин, казалось, был искренне впечатлен. — С профессором Локхартом?

Гарри покачал головой.

— Меня научил Снейп. — Гарри тут же ощутил, будто язык внезапно ужалила очень большая оса, и закусил губу. Он совсем забыл. — Я имею в виду, — поправился он, — что прочел об этом заклинании в книге. Но я могу снова им заняться, если вы планируете учить нас ему в этом году…

— Протего — заклинание четвертого курса, — сказал Люпин. Казалось, он нисколько не обиделся. — Я весьма впечатлен.

Гарри знал, что его щеки покраснели, но все равно попытался улыбнуться профессору.

— Какие еще заклинания ты выучил?

Гарри покрутил вилку, звякнув ею о пустую тарелку, и пожал плечами.

— Не так уж много...

Всего три книги. Но Снейп планировал начать с ним изучение четвертой книги серии. Гарри ощутил себя Гермионой…

— Профессор Дамблдор сказал мне, что вы с профессором Снейпом составили отличную команду, — сказал Люпин, делая воображаемый глоток из пустого стакана.

Гарри отложил вилку и, сложив руки на коленях, постучал большими пальцами по сиденью стула.

— Он учит меня разным вещам.

— В самом деле?

От неловкости Гарри почесал подбородок.

— Иногда он позволяет помочь ему с зельями.

Гарри не стал упоминать, что Снейп приготовил для него комнату в слизеринском общежитии. Он был совершенно уверен, что в тот вечер, когда все сидели в гостиной Снейпа, профессор Люпин сообразил, откуда появился одетый в пижаму заспанный Гарри.

— Профессор сейчас в Ирландии, — добавил Гарри.

— Пополняет запасы ингредиентов для зелий, — кивнул Люпин. — Профессор Дамблдор рассказал мне.

— Снейп сказал, что в Ирландии есть дементоры... разыскивают Сириуса Блэка. Вы слышали о нем?

Румянец, казалось, сошел с лица профессора Люпина. Он быстро приподнял брови и, кашлянув, ответил:

— Да, слышал. — Подняв стакан, он потянулся к тяжелому оловянному кувшину с водой. — Налить тебе?

Гарри покачал головой, внимательно глядя на Люпина.

— Спасибо, у меня еще есть сок.

Люпин снова откашлялся и сделал глоток.

— Из-за этого Снейп и не хотел, чтобы я поехал с ним...

Сглотнув, Люпин воспользовался салфеткой и поймал капельку воды, потекшую по подбородку.

— Из-за дементоров?

— Да, скорее всего.

— Мне кажется, им приказали держаться подальше от деревень. Они находятся в основном на периферии... вдоль воды, — сообщил Люпин, краска медленно вернулась на его бледные щеки. — Никто не сообщал о контактах с кем-либо из дементоров... по крайней мере, я об этом не слышал.

Гарри внимательно посмотрел на профессора, его внутренности медленно и болезненно сжались.

— Они не опасны?

— Ну, — дал задний ход Люпин, — они... могут быть... очень опасны.

Гарри опустил взгляд на тарелку, покрытую подсохшими сладкими разводами.

— Но, насколько я слышал, министр держит их под контролем.

Щелкнув большим пальцем по вилке, Гарри сосредоточился на звуке... раздавшийся звон прозвучал громче, чем колокольный.

"Какая гнусная уловка".

Профессор Люпин снова прочистил горло.

— Ну, положив руку на сердце, могу признать, что уже несколько недель не ел с таким удовольствием. — В уголках его глаз собрались морщинки. — Спасибо за приятную компанию.

Гарри кивнул, все еще не поднимая головы.

— Как ты отнесешься к тому, чтобы сегодня днем сходить со мной на Косую аллею? — неожиданно спросил Люпин. Гарри поднял голову, на время вырываясь из мрачных раздумий.

— На Косую аллею? — повторил он.

Мягко улыбнувшись, Люпин кивнул.

— Я составил длинный список необходимых для уроков материалов, и мне нужно их приобрести, а сегодня такая приятная погода...

— Я могу пойти с вами?

Люпин весело приподнял бровь.

— Наверное, сначала надо спросить директора... или профессора Снейпа?

— Ему все равно, — соврал Гарри, хотя почувствовал, что от возмущения поступает немного безрассудно. Пусть потом Снейп вопит так, что стены замка обвалятся, сейчас он был в Ирландии, один... как и хотел. — Снейп сказал, что ему придется варить зелья целый день.

— Возможно. Но еще остается директор…

И тут, словно по заказу, в воздухе внезапно возник крошечный свиток и завис перед носом Ремуса.

Тот развернул пергамент и, быстро прочитав сообщение, посмотрел на Гарри. Его глаза расширились.

— Директор уехал в Министерство, и в ближайший час его не будет. Но, полагаю, мы можем послать записку и сообщить ему о нашем местоположении...

Внутри у Гарри что-то сжалось от неуверенности, но он проигнорировал неприятное ощущение и усмехнулся.

— Я не был там целую вечность.

— Тогда можно считать, что мы отправляемся праздновать, — тепло заявил Люпин. — Я тоже давненько там не появлялся.

Глава опубликована: 15.04.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 63 (показать все)
michalmil
Думаю да. В данном случае, это лучшее, Что-то может сделать
Спасибо за перевод!
michalmilпереводчик
cactus_kun

Как-то прочитала одну из первых глав Изумрудых глаз, а сразу за ней главу из этой части. Просто удивительно, насколько Снейп изменился, хотя и сейчас ему, конечно, далеко до идеала))
michalmil
cactus_kun

Как-то прочитала одну из первых глав Изумрудых глаз, а сразу за ней главу из этой части. Просто удивительно, насколько Снейп изменился, хотя и сейчас ему, конечно, далеко до идеала))
Повспоминала так, поняла, что да. А Снейп-то наш изменился) Старается)
michalmilпереводчик
cactus_kun

Гарри в общем тоже
Как у автора всего напряжённо.
Я могу читать только с перерывами.
Спасибо за перевод.
Жаль Гарри, который остался без объяснений.
И восхищаюсь Гарри, который смог удержать свой первый порыв сбежать
michalmilпереводчик
cactus_kun
Как у автора всего напряжённо.
Я могу читать только с перерывами.
Спасибо за перевод.
Жаль Гарри, который остался без объяснений.
И восхищаюсь Гарри, который смог удержать свой первый порыв сбежать

Да, Гарри молодец, пытается держаться. Хотя ему можно только посочувствовать. Пережить подобное потрясение и остаться одному практически без информации совсем не легко.
Спасибо за комментарий))
michalmil
Ещё раз спасибо, что переводите.
Согласна про посочувствовать. Вообще Гарри просто умничка сейчас.
Но тут на самом деле и Снейп молодец, потому что не добейся он определеннного прогресса в отношениях, Гарри бы не остановился, беспокоясь о Снейпе.
michalmilпереводчик
cactus_kun
michalmil
Ещё раз спасибо, что переводите.
Согласна про посочувствовать. Вообще Гарри просто умничка сейчас.
Но тут на самом деле и Снейп молодец, потому что не добейся он определеннного прогресса в отношениях, Гарри бы не остановился, беспокоясь о Снейпе.

Да, если сравнивать с началом истории, отношения Гарри и Снейпа стали гораздо более близкими и доверительными.)
michalmil
Все-таки стиль автора тяжеловато читается. Очень много отрывистого стиля и деталей в физических проявлениях чувств и эмоций.
А Гарри сомневается, и это здорово! Мальчик-то живой
Спасибо за перевод!

michalmil
cactus_kun

Да, если сравнивать с началом истории, отношения Гарри и Снейпа стали гораздо более близкими и доверительными.)
Да, прогресс виден, хотя никто из них не изменяет себе. Это тоже здорово)
michalmilпереводчик
cactus_kun
michalmil
Все-таки стиль автора тяжеловато читается. Очень много отрывистого стиля и деталей в физических проявлениях чувств и эмоций.
А Гарри сомневается, и это здорово! Мальчик-то живой
Спасибо за перевод!

michalmil
Да, прогресс виден, хотя никто из них не изменяет себе. Это тоже здорово)

Да, деталей много. И Гарри, и Снейп достаточно сдержаны в проявлении эмоций, как-то они должны выплескиваться))

Люблю Гарри из этой истории, мне тоже он кажется живым и каким-то знакомым)

Спасибо, что читаете))
Persefona Blacr Онлайн
Будет ли продолжение перевода к этой истории? Хорошая история, надеюсь что перевод оживет)) Спасибо большое за перевод)))
michalmilпереводчик
Persefona Blacr

Оригинал пока не закончен. Правда, летом автор появился после многолетнего молчания, но потом снова затих. Жду, когда закончит работу. Там по смыслу вроде немного осталось)
Persefona Blacr Онлайн
Подождем тогда))
Где продолжение, автор? Плииииз))))
michalmilпереводчик
Commandor
Следующая глава перевода будет довольно скоро. Но она последняя из написанного автором на данный момент.
Спасибо ♥️ прочитала взахлёб все части. Прекрасный текст и прекрасный перевод!
michalmilпереводчик
Ellesapelle
Спасибо за теплый отзыв, рада, что понравилось))
Спасибо огромное за перевод!
Так приятно вернуться к этой истории снова!
Надеюсь автор порадует нас продолжением и окончанием.
Эта история того достойна.
michalmilпереводчик
cactus_kun
Спасибо за отзыв))
Я тоже очень надеюсь, что автор соберется с силами и закончит историю)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх