↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Иной Хэллоуин (A Different Halloween) (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения
Размер:
Макси | 616 147 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Может ли случайная встреча изменить ход истории? И что ждёт магическую Великобританию, если на Хэллоуин 1981-го всё будет совсем по-другому?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10

Как только Гарри, Гермиона, Невилл и Сьюзен сошли с поезда, сразу же узнали Хагрида. Тот стоял с фонарём и созывал первокурсников. А правило «Не больше четверых в одну лодку» словно для них написано. Так началась заключительная часть путешествия в Хогвартс.

Похоже, кое-кто из старшекурсников счёл своим долгом поведать новичкам леденящие душу и абсолютно нелепые истории. Например, им сильно повезёт, если они попадут в замок в полном составе. Мол, каждый год, когда будущих первокурсников везут через озеро, обитающий там гигантский кальмар требует жертву. И никто так до сих пор и не выяснил, каким образом её выбирает. А когда они таки достигли замка, никого по дороге не лишившись, на первый план вышли более серьёзные опасения — с какими ужасными испытаниями придётся столкнуться на распределении.

Нашу четвёрку эти пересуды развлекали гораздо сильнее, чем разглагольствования одного белобрысого недоумка. Тот вёл себя словно религиозный фанатик, угодивший в толпу еретиков. И просто жаждал обратить всех в «истинную» веру — философию чистокровных. Правда, чаще ребята пропускали эти бредни мимо ушей, но несколько бровей всё-таки удивлённо поднялись.

Что ж, повезло ему — до замка добрался живым и невредимым. Ведь именно из-за подобного гнусного фанатизма Дадли и Сьюзен лишились родителей, а чета Лонгботтомов едва избежала той же участи. Так что Малфоя не прокляли исключительно потому, что четверо друзей всё-таки сумели удержать себя в руках.

Тем временем в центре внимания оказался Хагрид — будущие студенты упорно пытались выяснить, каким образом их распределят по факультетам. К сожалению, хранитель ключей Хогвартса поклялся не разглашать подробностей. Впрочем, если рассказать, что всего-то придётся примерить старую шляпу, скорее всего, никто не поверит.

Когда дети уже покинули лодки и подошли к замку, их поприветствовал заместитель директора школы профессор Флитвик. Дав каждому факультету краткую характеристику, он ушёл проверить, всё ли готово к церемонии распределения.

Не успел он закрыть дверь, как знакомый и уже порядком надоевший нашей четвёрке противный голос затянул всё ту же омерзительную «песню»:

— Мало того, что сюда на хлипких лодчонках нас привёз неотёсанный чурбан, придётся мириться с этим существом как с заместителем директора. До чего тут докатились! Если бы мой отец по-прежнему входил в Попечительский совет, такого никогда бы не случилось.

Тут уж Невилл не выдержал. И лучше осадить этого идиота немедленно. Иначе он наверняка начнёт рассуждать про недостойных обучаться магии, и тогда им займётся Гарри.

— Интересно, и почему этот великий маг, который приходится тебе отцом, больше не входит в Попечительский совет? Может, потому, что не может сюда добраться из Азкабана? Всё-таки там тюрьма, и осуждённых Пожирателей смерти не отпускают на выходные.

Конечно же, Драко вырос на историях о своём героическом отце. Тот настолько был готов постоять за собственные убеждения, что даже в тюрьму отправился. Нет, не будет он стоять и слушать, как пятнают имя великого человека!

— Да, моего отца незаконно заточили в тюрьму. Ну ничего, уже скоро он оттуда выйдет. И когда всех политических заключённых освободят, вот тогда и посмотрим. Держу пари, тут многое изменится.

Услышав такую наглую ложь, Сьюзен буквально взорвалась:

— Политические заключённые?! Где ты услышал эту чушь? Пожиратели смерти не более чем трусливые ублюдочные убийцы! Они убили многих, в том числе моих родителей. А род Боунс, между прочим, гораздо старше твоего. А о таком уважении твоей семейке остаётся только мечтать!

Невилл и Гермиона немедленно принялись её успокаивать. А то если Сьюзен выйдет из себя, сделает из Малфоя котлету. Интересно, а имя тот тогда сменит? Гарри давно догадался — это только вопрос времени, прежде чем кому-то из них придётся схлестнуться с Малфоем. Однако не ожидал, что это случится так быстро. Кроме того, сложно не заметить, что теперь они оказались в центре внимания. Значит, прежде чем кто-то поверит в этот бред, следует уничтожить Малфоя.

— Когда твой отец выйдет из тюрьмы, твоя семья станет бездомной. Сириус сказал, нога никого из Пожирателей не ступит ни в один дом Блэков. Да и ты здесь только потому, что он заплатил за твою учёбу. Кроме того, вашего поместья давно нет, а большую часть состояния конфисковало Министерство.

Сьюзен таки взяла себя в руки, но это не значит, что она закончила с этим белобрысым ничтожеством. Ну сейчас он у неё получит!

— Из вашего особняка вынесли всё ценное, а затем сравняли его с землёй. Ведь земля стоит гораздо дороже, чем жалкая попытка произвести впечатление на гостей и соседей, отгрохав здоровенный особняк. И теперь на этой земле построили почти семьсот домов. И все купили люди без капли магии.

Истерика Драко здорово напоминала поведение малышки Джейн Лонгботтом, когда выходило не по её:

— Вы всё врёте!

Гарри только головой покачал.

— Нисколько. Просто мой папа и Сириус послушались дядю Дэна и продали землю немагической строительной компании. Кстати, заработали целое состояние.

Судя по всему, у Малфоя в голове никак не укладывалось.

— Но это же был наш дом!

Сьюзен не стала бы ему сочувствовать, даже если бы он разрыдался.

— Вот именно — главное слово «был». Министерство его продало в наказание за преступления твоих родителей.

Ответить Драко не успел — вернулся Флитвик и повёл их в Большой зал. Конечно, Малфой был в ярости, однако даже у него хватило мозгов прекратить спор на глазах у профессора.

Само собой, на входе в зал послышались охи и ахи, а вот у нашей четвёрки реакция вышла иная — они дружно вопросили:

— Что?!

И было отчего. Да, они ожидали увидеть за столом персонала чету Поттеров и миссис Блэк, а вот ещё двое Блэков стали сюрпризом. Рядом с супругой сидел Сириус, а у него на коленях радостно подпрыгивала Джой. Увидев потрясённые лица детей, Бродяга не мог не ухмыльнуться. Впрочем, сейчас будущим первокурсникам было не до него — распределяющая шляпа начала петь. Впрочем, песней это можно назвать только если тебе медведь на ухо наступил.

Сьюзен знала, что из их четвёрки пойдёт первой, и снова ощутила поддержку друзей.

— Сью, не переживай. Вот увидишь — мы обязательно уболтаем шляпу.

— Спасибо, Нев. Ты знаешь, как поднять девушке настроение. Ребята, пожелайте мне удачи.

Ханна Аббот уже направилась к столу Хаффлпаффа, и в этот момент вызвали Сьюзен Боунс.

Та подошла к табурету и сама надела шляпу. Просто дело в том, что даже когда она сидела, Флитвик с большим трудом мог дотянуться до её головы.

«Хмм, весьма интересно и необычно. Старинный чистокровный род, но при желании можете сойти за магла. Непросто, очень непросто. Ум есть, конечно, но не думаю, что Рейвенкло вам подойдёт. Да, учиться вам нравится, однако знания сами по себе для вас не самоцель».

Довольная, что шляпу никто не слышит, Сьюзен слегка покраснела.

«Храбрости для Гриффиндора хватает, но опять-таки не совсем подходит. Преданность, достойная Хаффлпаффа, и снова не это главное. Тем, кто вы есть, вас делают амбиции. Итак, вы хотите изменить наше общество. И остаётся только надеяться, что достигнете этой цели. А с такими амбициями вам одна дорога».

— Слизерин!

Пока Сьюзен шла к своему столу, Гарри взглянул на преподавательский и запутался окончательно — Сириус вскочил и буквально танцевал с дочерью на руках. Да что тут творится?

А Сьюзен уже устроилась за столом, где прежде не сидел никто из Боунсов. Конечно же, она знала о довольно-таки «тёмной» репутации своего факультета и теперь переживала за друзей.

К тому моменту, когда очередь дошла до Гермионы, та настроилась как никогда. И стоило прозвучать её имени, решительно направилась к табурету.

«Слизерин, пожалуйста».

Шляпа едва не фыркнула вслух.

«Мисс, понятия не имею, что вам говорили, но так не выйдет. Я — распределяющая шляпа, а вы — студент».

«Знаю, сэр, и этого студента вы отправите на Слизерин».

Шляпа попыталась вразумить девушку:

«Мисс Грейнджер, ещё ни один маглорождённый студент не учился на Слизерине».

«Замечательно! Значит, я отличусь в первый же день. Разве это не означает, что у меня достаточно амбиций для Слизерина? Я точно знаю, чего хочу, и ради этого готова на всё. Это ведь по слизерински?»

«Может, всё-таки предпочтёте Рейвенкло?»

«Нет, спасибо, сэр. Только Слизерин».

«Так, теперь понятно, откуда мисс Боунс столько знает о маглах. Я продолжаю настаивать, что студента, у которого, по идее, не должно быть никаких знаний о нашем мире, нельзя распределять на Слизерин. Тем не менее, кое-какие традиции заслуживают, чтобы их нарушили. Кроме того, чтобы достигнуть цели, мисс Боунс пригодится любая помощь. Удачи, мисс Грейнджер».

Когда прозвучало: «Слизерин», у Сьюзен слёзы на глаза навернулись. Ну а Гермиона бросилась прямиком в её объятия. С улыбками на лицах подруги стали ждать мальчиков. И если, не дай Мерлин, их отправят на другой факультет, Хогвартс не выстоит!

А Драко побледнел не хуже мертвеца. Грейнджер там явно не место, однако тупая шляпа послала её именно на Слизерин. Ну ничего, сейчас он отправится туда же, а затем превратит её жизнь в ад.

Следующим из четвёрки друзей к заветному табурету направился Невилл. Само собой, стоило шляпе оказаться у него на голове, как он повторил «манёвр» Гермионы и попросился на Слизерин.

«Мистер Лонгботтом, вы ведь несерьёзно? Вы же вылитый гриффиндорец! Этот факультет вам подходит гораздо больше».

«Нет, спасибо. Только Слизерин».

«Ох, ещё один чистокровный, который знает о маглах больше профессора, преподающего этот предмет. Но пускай вы и росли вместе с мисс Грейнджер и мисс Боунс, это не значит, что обязаны попасть на тот же факультет».

«Моя главная задача в Хогвартсе — полностью раскрыть свой потенциал. А для этого я должен быть с друзьями. Слизерин, пожалуйста».

Шляпе оставалось только сетовать, что ещё один ребёнок категорически не желает отправляться на «свой» факультет. Ладно, у них хотя бы манеры есть.

— Слизерин!

Уже спустя несколько мгновений первый Лонгботтом на факультете «змей» обнимал двух девочек.

Как только шляпу надел Драко, первым делом начал её распекать — мол, распределила грязнокровку на Слизерин. Для древнего артефакта это оказалось уже слишком.

«Мистер Малфой, мне виднее, куда распределять студентов. И потом — это не ваше дело».

Быстро проверив разум мальчика, шляпа многое поняла. В частности — он точно не гигант мысли. Так что Рейвенкло отпадает. Он вообще ждал, что его отправят на Слизерин только потому, что ему никогда ни в чём не отказывали. А потакать его желаниям — только поощрять испорченного мальчишку. На Гриффиндоре его сожрут живьём без соли и без лука. Следовательно, остаётся единственный вариант. Тем более, она уже прочла воспоминание о разговоре в поезде, когда мистер Малфой заявил, что лучше вернётся домой, чем отправится на Хаффлпафф. Честно говоря, если есть на свете ребёнок, которому необходимо узнать, что такое настоящий труд, так это он. А может, Хогвартсу повезёт? И этот мальчишка и впрямь осуществит свою угрозу?

— Хаффлпафф!

Нет, Драко не удивился — он вспыхнул от ярости.

— Что?! Сначала ты отправляешь грязнокровку на Слизерин, а теперь пытаешься затолкать меня на факультет простофиль? Бесполезная старая тряпка! Я требую, чтобы меня распределили правильно. Все знают, что Малфоям место только на Слизерине!

Как правило, «барсуки» известны своим терпением, но только не сейчас. Слизеринцы были недовольны, что какая-то мелюзга пытается втравить их в неприятную историю. Рейвенкло расстроило такое неуважение, а что касается гриффиндорцев, те сердито хмурились и искренне недоумевали, как можно ХОТЕТЬ попасть к «змеям». Да и персонал почувствовал раздражение. Так что, впервые появившись в Большом зале, Драко Малфой умудрился расстроить буквально каждого. Серьёзное достижение, как ни крути.

Филиус собирался устроить ему выговор, однако Минерва его опередила:

— Мистер Малфой, вы только что заработали две недели отработок со мной. А по поводу этого отвратительного слова я обязательно напишу вашей матери. Ещё раз его произнесёте, и вас исключат. Сколько себя помню, ни разу не слышала этого слова от студента Хаффлпаффа…

Однако до Малфоя, которого воспитали ужасным эгоистом, до сих пор не дошло, что у него серьёзные неприятности. Больше того — последнюю фразу директрисы он воспринял как доказательство, что его действительно распределили неверно.

— Я именно об этом. Моё место на Слизерине — факультете чистокровных.

На лице обычно добродушной Помоны Спраут ещё никто и никогда не видел такого выражения.

— Мистер Малфой, вас уже распределили, так будьте любезны занять место за своим столом. А когда закончатся ваши отработки с мадам директрисой, следующую неделю проведёте со мной. И кстати, я Помона Спраут, глава факультета простофиль!

Пришлось Драко занять место за столом, где он только что оскорбил всех без исключения. Конечно же, «барсуки»-первокурсники тут же позаботились отсесть от него подальше, поэтому Малфой обнаружил, что остался в гордом одиночестве. Впрочем, это его устроило.

А стоило залу хоть немного успокоиться, как шляпу надел Гарри. И, само собой, попросил отправить его на Слизерин.

«Мистер Поттер, это безумие! Вы прирождённый гриффиндорец, ваш отец декан этого факультета, так почему же вы туда не хотите?»

Став свидетелем фиаско Малфоя, Гарри ответил абсолютно честно:

«Хогвартс уже разлучил меня с Дадли, но с Гермионой меня не разлучит никто!»

Теперь шляпа видела связь между детьми из этой четвёрки, но особенно — между мистером Поттером и мисс Грейнджер. Поэтому они просто обязаны попасть на один факультет.

«Что ж, если не Гриффиндор, тогда…»

— Слизерин!

Друзья за слизеринским столом громко его поприветствовали. А ещё он заметил, как Сириус широко улыбнулся, попутно показывая Джой, как правильно хлопать в ладоши. Вечер выдался странным, а ведь он ещё не закончился.

Когда шляпа решила, что ещё одному студенту пойдёт на пользу как следует потрудиться, снова разразился скандал. Вопли Рона Уизли, что он не желает учиться с простофилями, «подарили» и ему неделю отработок с теперь злющей как чёрт мадам Спраут.

И только когда мистер Забини отправился за слизеринский стол, Минерва вздохнула с облегчением. Она произнесла краткую приветственную речь, а затем подробно остановилась на изменениях в штате:

— В этом году у нас два новых декана. Чтобы повысить квалификацию, профессор Квиррел взял академический отпуск. Пожелаем ему успехов. В этой связи профессор Джеймс Поттер станет преподавать Трансфигурацию у всех курсов. Кроме того, он новый декан Гриффиндора!

Бурно зааплодировал гриффиндорский стол и, как ни странно четверо первокурсников со Слизерина.

— В свою очередь профессор Слизнорт попросил освободить его от обязанностей декана. Кроме того, вскоре он собирается на пенсию, поэтому и преподавать будет не у всех. Итак, Зелья у первых двух курсов, как и Чары, будет вести профессор Лили Поттер!

На сей раз аплодисменты вышли ещё громче — Поттеры в замке весьма популярны.

— И наконец, наш новый профессор защиты от тёмных искусств, профессор Сириус Блэк! Он же теперь возглавит факультет Слизерин.

От восторга наша четвёрка едва не станцевала. Теперь их семья будет им преподавать Астрономию, Трансфигурацию, ЗоТИ, Зелья и Чары. Да ещё и Сириус декан их факультета. Неудивительно, что когда директриса провозгласила начало праздника, друзья пребывали в весьма приподнятом настроении. А вот у однокурсников накопилось немало вопросов. И, как обычно, Миллисент Булстроуд пошла напролом. Привыкла, что её боятся. Впрочем, с такими габаритами — неудивительно. Однако прямо сейчас выяснит, что не на тех напала.

— Грейнджер? Что-то не припомню такой магической семьи.

Гермиона ответила спокойно, однако желающие могли услышать в её голосе металл:

— Наверно, потому, что в нашей семье я первый маг. К счастью, у меня есть друзья. Они-то и научили меня магии.

Сьюзен уже догадалась, к чему этот разговор. И прежде чем Миллисент чего-нибудь не ляпнула, попыталась её окоротить:

— Научили, как же. Интересно, когда это в последний раз один из нас хоть чему-то тебя научил? Эта девушка — самый настоящий гений. Она была лучшей в нашем классе с тех пор, как нам исполнилось пять.

Это породило новые вопросы, однако Невилл всех опередил:

— А я тут заметил, как дядя Джеймс передал дяде Сириусу мешочек с золотом. Идеи есть?

Гермиона покачала головой.

— Наверняка очередное глупое пари. Мне иногда кажется, они уже давным-давно передают друг другу один и тот же мешочек.

Трое её друзей рассмеялись. Пока они росли, не раз слышали, по каким поводам спорили бывшие Мародёры. И золото тут — дело десятое. Оставить оппонента с носом — вот что главное. А в мешочке хоть навозные бомбы могут лежать. В конце концов, ни один из них ещё ни разу не видел его открытым.

Однако Миллисент «с курса» так просто не собьёшь. Да, она действует потоньше этого придурка Малфоя, но это не значит, что не сумеет настоять на своём.

— Но если ты маглорождённая, почему шляпа отправила тебя на Слизерин?

— Всё просто — я её попросила.

Теперь беседа привлекла внимание не только первокурсников. А Гермиона тем временем продолжала:

— Мы ещё до поезда решили, что будем на одном факультете. Мы росли и учились вместе, и Хогвартс нас не разлучит. А новость, что дядя Сириус — декан нашего факультета, это вообще потрясающе! Думаю, прямо сейчас он тычет в это носом дядю Джеймса.

Сьюзен ничуть не сомневалась и потому снова рассмеялась.

— Точно. Пока тётя Лили и тётя Аврора не дадут им по подзатыльнику. Поверить не могу — они у нас будут вести целых пять предметов! Не могу дождаться рассказать Даду и Луне.

А Гермиона подумала, что не только их друзья останутся довольны.

— Мама с папой тоже обрадуются.

Если бы Винсент Крэбб хоть раз посмотрел теннисный матч, понял бы, что ему напоминал разговор двух девушек. К сожалению, он не только не ведал, какой сейчас счёт, но и понятия не имел, о чём вообще речь.

— А кто все эти дяди и тёти?

Трое друзей знали, кто тут специалист, поэтому право объяснить предоставили Гермионе.

— Тётя Лили и дядя Джеймс — Поттеры, родители Гарри. А заодно наши профессора Чар, Зелий и Трансфигурации. Дядя Сириус и тётя Аврора — Блэки. То есть — ЗоТИ, астрономия и декан нашего факультета. С тётей Авророй мы познакомились, когда нам было пять, а с остальными ещё в младенчестве. Я познакомилась с Гарри, Сьюзен и Невиллом когда мне было только два.

Винсент хотел убедиться, что всё понял правильно:

— То есть, вы хорошо знаете всех наших учителей? А гений?

Гермиона покраснела.

— Ну, насчёт гения не знаю, а ответ на первый вопрос — да.

Гарри сразу же взял её за руку.

— Насчёт гения тоже. Считайте, кубок школы у нас в кармане. Наверняка мой папа здорово расстроился. А пока Сириус будет весь год нос задирать, расстроится ещё сильнее.

Винсент широко улыбнулся.

— Так это же здорово! Мисс Грейнджер, добро пожаловать на Слизерин.

Даже намёк на враждебность со стороны Миллисент исчез словно бесплатный виски на шотландской свадьбе. Тут любому ясно, что эти четверо обеспечат факультету серьёзное преимущество. А для настоящего слизеринца это главное.

Теперь за четырьмя столами знакомились и рассказывали о себе. В конце концов, рядом с однокурсниками придётся провести следующие семь лет. Однако нашлось исключение, да ещё на факультете, который по праву гордился своей сплочённостью. Два первокурсника — рыжий и блондин — сидели в конце стола Хаффлпаффа в абсолютной тишине. Разговаривать друг с другом у них не было ни малейшего желания, а другие первокурсники не горели желанием разговаривать с ними. Правда, на аппетит Рона распределение ничуть не повлияло. Ещё и по этой причине у Малфоя выдалась первая передышка с тех пор, как он сел в Хогвартс-экспресс.

А за столом персонала Сириус наслаждался заслуженным успехом. Практически никто не сомневался, что эта четвёрка окажется на одном факультете, но Слизерин?! Вот уж сюрприз так сюрприз!

— Надо непременно поговорить с капитаном нашей квиддичной сборной. Он обязательно должен включить в отбор первокурсников. Есть у меня подозрение, что ему посчастливится обнаружить новые таланты.

Минерва тут же навострила уши — в конце концов, речь о её любимой игре.

— Я правильно понимаю — кое у кого из первокурсников есть шансы попасть в команду?

— Четверо моих сумеют здорово усилить сборную любого факультета. Быстрые, бесстрашные и давным-давно играют вместе. И у каждого дома даже осталась собственная классная метла.

Пусть Минерва по-прежнему благоволила своему бывшему факультету, однако хорошую игру посмотрит с удовольствием.

Пока Сириус разливался соловьём, у Джеймса возникло сильное желание побиться головой о стол. Что стряслось? Как такое вообще возможно? По сравнению с Гриффиндором Слизерин получил первокурсников в три(!) раза больше. Нет, он не стал бы жаловаться, попади на Гриффиндор всего четверо… если бы это оказались нужные ему четверо. Кстати, Минерва специально предупредила их с Бродягой, чтобы личное соперничество ни в коем случае не отражалось на факультетах. Ещё не хватало возродить памятную грызню «львов» и «змей»!

Факт, что Поттер, Лонгботтом, Боунс и ведьма в первом поколении попали на Слизерин, прекрасно демонстрирует, какие серьёзные перемены произошли в обществе после уничтожения Волдеморта. Да и Слизерин уже не рассадник фанатизма, как ещё поколение назад. Да маглорождённого там попросту убили бы ещё до конца первой учебной недели! А чтобы подобное даже в голову никому не пришло, Гораций очень хорошо постарался. В конце концов, старина Слизнорт всегда умел держать нос по ветру и вовремя улавливать, когда пора менять курс. Иначе Сириус никогда бы не согласился его сменить. И если бы так не случилось, Джеймс сейчас сильно бы переживал за мисс Грейнджер.

Что же касается Сириуса, его план на этот год был проще пары кнатов: не просто выиграть оба кубка, а победить честно. Пусть студенты видят, что своим факультетом могут гордиться по праву. И шляпа только что подарила ему огромное преимущество. Маглорождённая на Слизерине? Да его мать в гробу перевернётся!


* * *


Гермиона обнаружила свои вещи возле кровати с балдахином между спальными местами Панси и Сьюзен. Кровати Трейси, Дафны и Миллисент стояли напротив. Гермиона знала, что Дадли и Луна ждут не дождутся новостей, поэтому первым делом достала зеркало.

— Белоснежка — Топотуну и Ариэль. Развернуть.

Пытаясь выяснить, что происходит, остальные девушки прекратили разбирать вещи. Особенно когда Сьюзен сделала то же самое. Две девочки явно разговаривали с другими людьми, и Панси оказалась самой любопытной.

Она заглянула Гермионе через плечо и увидела, как в простом на первый взгляд зеркале появилось пять лиц.

— А что это такое?

— Новая продукция БСЛ, а мы её проверяем. Уже к концу года дядя Ремус рассчитывает пустить их в продажу. Невилла, Гарри и Сьюзен ты уже знаешь, а это наши друзья Дадли и Луна.

Панси запуталась ещё сильнее.

— Погоди, ты же говорила, эти двое сейчас где-то неподалёку от Лондона? А мальчик — магл?

— Они у меня дома в Кроули. И да — Дадли не маг. Это проблема?

Миллисент вмешалась бы, однако всё, что её интересовало, — что это за штуки такие. Поэтому теперь она заглядывала Гермионе через другое плечо. Ну а Трейси с Дафной точно так же встали за спиной у Сьюзен.

И всё-таки Миллисент никак не могла угомониться:

— Но как магл может использовать магическое устройство? Разве это не нарушение Статута секретности?

— Дадли рос вместе со мной и Гарри, а сейчас остался с моими родителями. Просто его родители — это Поттеры, а сейчас они здесь, в замке.

От дальнейших объяснений её избавили появившиеся в зеркале мама и папа. Четверым слизеринкам оставалось только недоумевать, наблюдая, как общается вся эта компания. А ведь некоторые из них за сотни миль от Хогвартса!

В спальне первокурсников Слизерина сейчас творилось то же самое. На Грега, Винсента, Тео и Блейза эти устройства так же произвели неизгладимое впечатление. Так что для восьмерых новых «змеек» они уже заняли безоговорочное первое место в списке самых желанных рождественских подарков.

А уж как они удивились, когда сначала в уголке зеркала замигала зелёная буква «Б», а затем выяснилось, что Бродяга — никто иной, как их декан профессор Блэк!

— Ребята, у каждого из вас выдался нелёгкий день. Так что хватит болтать — ложитесь-ка спать. Полагаю, нас и другие слушают, так что добро пожаловать на Слизерин. Увидимся утром перед завтраком в общей гостиной. Спокойной ночи.

Вот теперь любые возражения Милли по поводу Грейнджер отпали окончательно. Она же в любой момент может связаться с их деканом, да ещё и дядей его называет! Тем более уже ясно, что больше ни у одной из соседок по спальне никаких вопросов по поводу её происхождения нет. А уж если вспомнить, как на посмешище выставил себя Малфой… нет, тут точно вариантов не осталось. Всё-таки Миллисент была слизеринкой до мозга костей, поэтому не собиралась плевать против ветра. Особенно из-за такой мелочи, как предрассудки в отношении статуса крови, если человек занимает такое высокое положение. Ей семь лет здесь учиться, поэтому точно не стоит наживать ТАКИХ врагов. А на счастливом факультете и учиться в радость. Ведь она хотела получить настолько хорошее образование, насколько это вообще возможно.

А стоило Гермионе положить на кровать Пэдди, как девушки от удивления снова приподняли брови. Улыбнувшись подруге, на незаданный вопрос ответила Сьюзен:

— Когда Гермиона не может обнять своего Гарри, приходится обнимать Пэдди.

На сей раз улыбка у Гермионы вышла грустной.

— Я только сейчас поняла — с тех пор, как мы познакомились, никогда ещё ночью не была от Гарри так далеко.

Дафна ушам своим не поверила.

— Вы спите вместе?

— С младенчества. И даже когда отдыхаем за границей, у нас, как минимум, смежные комнаты.

Трейси чуть с кровати не упала.

— А что по этому поводу говорит твоя мама?

— Так у меня дома у Гарри тоже соседняя комната. А мама с папой любят его почти так же сильно, как меня.

Самый очевидный вопрос взяла на себя Милли:

— Значит, он твой парень?

Сьюзен хихикнула.

— Он её лучший друг на свете. Извините, девочки, но на свадьбе места подружек невесты мы с Луной уже заняли.

Теперь захихикали и остальные четверо. Правда, пока не заметили реакцию Гермионы — та даже не пыталась отрицать! А взамен прижала к себе игрушечную собаку, а на её губах играла задумчивая улыбка.


* * *


Стоя на краю Запретного леса, Альбус Дамблдор тоже задумчиво улыбался. У него вышло подобраться достаточно близко, чтобы увидеть собственными глазами, как юный Поттер приехал в Хогвартс. Гарри — вылитый отец, так что никаких сомнений нет. И, если он не ошибся, в той же лодке сидел юный Лонгботтом. Чтобы не напасть, для Волдеморта это слишком заманчивая цель.

Теперь придётся удвоить бдительность — ошибаться никак нельзя. Как-нибудь ночью Том обязательно нападёт, поэтому надо внимательно следить за гриффиндорской башней. В конце концов, от победы над Волдемортом и от спасения мальчика зависит его собственное будущее. Потерпеть неудачу — смерти подобно!


* * *


Джастин тоскливо размышлял, не испоганил ли уже собственное будущее. Родители хотели отправить его в Итон, однако именно он выбрал магическое образование. А теперь придётся делить спальню с парой просто ужасных соседей. И если первый искренне полагал, что Джастина Финч-Флетчли следовало утопить сразу после рождения, то у второго такие манеры, что даже свинье станет стыдно. Вдобавок этот кабан так храпит, что стены трясутся. Кошмар!

Слава Богу, есть Эрни и Ханна! Без них он бы уже наверняка написал домой и попросил его отсюда забрать. А ещё огромное спасибо девочкам со второго курса, предложившим Ханне поселиться с ними — на Хаффлпаффе она оказалась единственной первокурсницей.

Вдобавок студент постарше по имени Седрик отозвал их с Эрни в сторонку и подчеркнул, что факультет славится дружбой и сплочённостью. Поэтому не стоит судить всех на примере Малфоя и Уизли. Это заставило Джастина серьёзно задуматься. И, в конце концов, для начала он решил присмотреться повнимательней — а вдруг всё и впрямь не так страшно? Тогда и родителям жаловаться не придётся. А вот сидеть рядом с Уизли в Большом зале он не станет ни за какие коврижки. Да и написать родителям, чтобы прислали беруши, тоже не помешает.


* * *


Гермиона проворочалась всю ночь, но в пять утра всё-таки сдалась и решила встать, чтобы встретить новый день. Она неторопливо оделась и умылась, а одна только мысль, что скоро увидит Гарри, вызвала у неё улыбку. Однако спустившись в общую гостиную, обнаружила, что не только ей не спится. Увидев её, Гарри встал с дивана, и обрадованная Гермиона бросилась в его объятия.

Когда там появился Сириус, готовясь поприветствовать первокурсников, первым делом обнаружил нашу парочку спящей на диване в обнимку. Ну а Невилл со Сьюзен позаботились, чтобы их не беспокоили. А заодно просвещали любопытных, что для этих двоих такое совершенно нормально.

Пытаясь аккуратно их разбудить, Сириус не мог не улыбаться. Помнил он, как в одно прекрасное утро решил над ними подшутить, когда они вот так же спали. Тогда им было четыре и пять, а он попытался их разбудить при помощи воды. В итоге магический выброс швырнул его через всю комнату.

Гарри спросонья подумал, что на Гермиону напали, вот и отреагировал. А Гермиона ещё и «помогла», решив, что опасность угрожает ему. Лили его быстро подлатала, зато потом устроила знатную выволочку. А в это время Эмма успокаивала жутко расстроенных детей — они же ранили дядю Бродягу! Вот тогда-то Сириус и усвоил урок. А сейчас даже усмехнулся только когда дети проснулись и обнаружили, что оказались в центре внимания. Они быстро поднялись, но руку Гермионы Гарри так и не выпустил. И Сириус готов держать пари, что сегодня придётся здорово постараться, чтобы просунуть между ними хотя бы лист пергамента.

На самом деле, Лили и Джеймс сильно переживали, что если выдастся тяжёлый или напряжённый день, на ночь эти двое останутся без привычной поддержки. Поэтому на всякий случай в своих тамошних апартаментах приготовили лишнюю спальню. Детям говорить не стали, а вот Сириуса предупредили. И если необходимо, пусть ведёт их сюда. Бродяга собирался внимательно за ними присматривать и ничуть не сомневался, что на день рождения Гермионы эта парочка заночует у Поттеров. А в остальном посмотрим.

Кстати, персонал знал о связи между Гарри и Гермионой. И никто не сомневался, что в один прекрасный день всё закончится свадьбой. Иначе и быть не могло.

Глава опубликована: 11.09.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 546 (показать все)
Отличная сказка. Именно это могла бы написать мама Ро, а не детектив триллер с элементами ужасов.
Мне очень понравилось произведение и отдельная благодарность Greykot и Ко за перевод.
Хороший, добрый перевод. Спасибо прочитал с удовольствием
Не люблю пару Гарри - Гермиона, не люблю розовую сахарную вату, которой здесь явный передоз, не люблю Северуса, каким его показали (гибрид слюнтяя и подлеца), да многое из того, что было в этом фф НЕ ЛЮБЛЮ. НО... Мне понравилось.
Особенно качество перевода.
толстая ж полярная лиса... самая адекватная и логичная пара нам не нравиться... а носатое чудовище маст дай... в любом случае
Вот если честно жалко тут как ни странно больше всего Снейпа и Драко. Снейп он конечно козел ещё тот..но меня убило "Вы не искали встречи с Дамблдором, но так как виделся то вали на фиг из Британии, в точении 24 часов, или пожизненное" а то что он только после тюрьмы и даже прийти в себя не дали, это нормально...А если бы Дамби пришел к ней домой она бы себя тоже депортировала?? Сириус меня убил. Отрёкся от семьи, но не от их денег.. выделил пособие и забыл про маму. А потом зная что могло вырасти у его матери поступил как Рон в оригинале"ну это же Малфой!!" Значит скотина по факту рождения. Когда близнецы чуть не убили трёх человек что же им руки ноги не сломали?? Ну да они же не хотели... Да и вообще много таких моментов от которых просто "буэ".. но это всё претензии к автору, переводчики молодцы 🤪
Перевод хорош, но очень очень слишком сладко, прям приторно, мсишно жутко.
почему у Гаррички в 1 год 3мес. всего 4 зуба? может, 14? или он отстает в развитии, или ошибка автора/переводчика.
При всей приторности и определённой однобокости фик мне понравился. Мило так, и некоторые идеи вполне себе интересные. А вот перевод местами стоило бы поправить, пожалуй.
Фанфик фантастический. Немного соглашусь с некоторыми авторами, что в таком раннем возрасте у детей, но это объясняет тем, что у них магическая связь. В целом очень классно. То, что Поттеров автор спас, за это спасибо, всегда было интересно, что будет, если они спасутся. Спасибо автору!
Неплохой фанфик, но нужно много инсулина для его усвоения
Чем мне нравятся переводы ув Greykot - выбор текстов, где Гермиона не самонадеянная наглая заучка, а вполне вменяемая. Данная работа отличается от обычной схемы ГП/ГГ. И одна из лучших с выжившими Поттерами. Такая добрая сказка без тупого насилия и злобного Сопливуса. Да, он есть, как и маразматик-долькоман, но где то на фоне. Основная идея совершенно другая. И мне эта идея нравится. Надоели пытки и убийства.
Господи.. ну и чухня же началась в последние 2 главы..
Старшие походу забыли какими были в школе.
Что позволено Юпитера, то не позволено быку..
Kireb Онлайн
Дошел до церемонии распределения.
Всё. Дальше не могу.
БСК.
То ли я что то путаю, то ли раньше название было "Другой Хэллоуин"...
Иллиарнекъ
То ли я что то путаю, то ли раньше название было "Другой Хэллоуин"...

Да, так и было. Но, возможно, переводчику оно разонравилось.
Greykotпереводчик
Так и есть.
БАЛУ80
Он отрекся от взглядов семьи, по-другому было невозможно. Либо метку принимай, либо пошел вон. Про то, что Драко воспитывается Вальбургой, Сириус не знал, если бы узнал, забрал бы Драко. А то, что мамаша воспитывала Малфоя с целью убить ее сына, нормально? От такой мамочки лучше держаться подальше.
Спокойная история из серии "а что, если ". Без трагизма и тупости. С юмором и позитивом. Однозначно понравилось.
zobermaru
Единственное, что мешает - тупой Дамби. Но это понятно - очень трудно изображать злого гения на проигравший стороне. Если он гении, то должен победить.
> Гермиона пойдёт в детский сад
В описываемое время в Англии было по меньшей мере три типа детских дошкольных учреждений, в том числе и такие, которые достаточно точно соответствовали "детскому саду". Но было их ничтожно мало, и были они невероятно дорогими - для очень высшего класса. Даже пара преуспевающих стоматологов отдать дочь в английский детский сад не могла.
Эта проблема была решена в 2000-х, когда в начальные школы добавили два подготовительных класса и стали поступать в школу в 3 года. Гермиона, Гарри и Дадли пошли в 1-й класс начальной школы в 5 лет, по тогдашним порядкам. Впрочем, полный возраст в Англии не требуется, лишь бы день рождения приходился на учебный год (с сентября по начало июля - летние каникулы в Англии обычно 8 недель). Поэтому Гермиона могла пойти в школу на год раньше Гарри и Дадли.
Похоже, что автор оригинала не из Англии.
Greykotпереводчик
Шотландец.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх