↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Можешь звать меня Рони (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU, Hurt/comfort, Юмор
Размер:
Макси | 959 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Подруга Эммы уговаривает девушку подменить ее в центре психологической помощи Сторибрука. И Свон, не найдя аргументов для жесткого отказа, соглашается. Сначала задача не кажется ей сложной — отвечай на звонки, успокаивай людей, подбирай для них нужные слова. Хоть это дается ей нелегко, Эмма успешно справляется. Но вскоре ее жизнь переворачивается с ног на голову, всему виной — странный телефонный звонок.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 28. Вскрывая карты. Бывшие враги становятся союзниками

Они столпились в гостиной Реджины, дожидаясь возвращения запропастившегося Киллиана. Пообещав быстро найти того, кто поможет Руби присмотреть за порядком в городе до их возвращения, он вот уже полчаса не выходил на связь.

А время поджимало. Реджина нахмурилась. Ей не нравилось любое отклонение от обговоренного до мельчайших деталей плана. А исчезновение Киллиана было как раз некстати, ведь дело оставалось за малым — реализовать задумку и спасти Эмму.

Они готовились сорваться с места в любой момент, как только вернется Киллиан. Робин Локсли и его команда уже давно были в сборе.

Оставляя повсюду грязные следы, «разбойники», как называла их про себя Реджина, сжимали в руках инструменты. Их было пятеро, считая Робина Локсли. Они осматривались и восхищенно присвистывали. Похоже, им очень понравился ее дом.

Раньше бы Реджина, не задумываясь, выставила шайку Робина за дверь, но сейчас вполне любезно предлагала им чай и кофе. Они не отказывались, но настороженно поглядывали на нее, словно ожидая подвоха. Но, к огромному удивлению Реджины, все шло довольно гладко.

И, как ни странно, о ней не забывал предводитель «разбойников». Изредка окидывая Реджину внимательным взглядом, словно пронизывающим ее насквозь, Робин не упускал возможности оказать ей всевозможную поддержку.

И она была благодарна ему за ободряющие прикосновения или улыбки. Здесь, кроме Генри, Сидни и, возможно, Киллиана, у нее не было приятелей и друзей.

Чего нельзя было сказать о Бланшар, упивавшейся всеобщим вниманием. Эльза и Руби, окружив ее, наперебой предлагали всевозможные варианты, как помочь Эмме. А Дэвид, приобнявший Мэри Маргарет за плечи, внимательно слушал их.

«Разбойники» тоже не упускали возможности поговорить с Мэри Маргарет. Все они улыбались друг другу, отпуская невинные шутки, чтобы разрядить обстановку.

Особняком держалась только Реджина. Хоть они с Мэри Маргарет и заключили временное перемирие, она все равно свела взаимодействие с ней к минимуму. Да и не хотелось ей лишний раз разговаривать с той, кого она бы и на порог не пустила, если бы не Эмма.

Впрочем, далеко не все в их компании питали друг к другу теплые дружественные чувства. Реджина могла поклясться, что Руби точно невзлюбила Сидни. Но она, как и Реджина, старалась лишний раз с ним не контактировать, чтобы не накалять обстановку.

Реджина даже предположила, что Сидни не нравится Руби, потому что она считает его ее сообщником. Звучало весело, а выглядело не очень. Ведь Эмма стала ее подругой. Да и Сидни, нужно отдать ему должное, уже давно совершенно другой человек. Как и она.

В любой другой день Реджина бы не упустила возможности напомнить Руби, кто здесь главный, однако сейчас предпочла не вмешиваться и оставить все как есть. Не хватало только сцепиться с Руби из-за сущего пустяка.

Все они могут любить Мэри Маргарет сколько угодно, ее это совершенно не волнует. Главное — спасти Эмму. Хотя, конечно, всеобщая любовь народа к пресловутой «Белоснежке» не могла не раздражать.

Прикусив губу, Реджина с раздражением наблюдала, как Мэри Маргарет болтает с Генри и убеждает его остаться с Эльзой и дождаться их возвращения.

Что касается Реджины, она, в отличие от Мэри Маргарет, считала подругу Эммы ненадежной, поэтому вовремя вызвала подкрепление, о котором никто и не догадывался.

Генри канючил, а Мэри Маргарет старалась увещевать его. Хотя Реджина прекрасно понимала, что все это совершенно бесполезно. И она бы смогла уговорить бы его в два счета. Но теперь, когда Мэри Маргарет и Дэвид объявились в ее доме, Генри переключился на них.

Было видно, что с ними он провел много времени. Хотя бы потому, как Дэвид по-отцовски взъерошил волосы Генри, а Мэри Маргарет сжала его в объятиях. И Генри, махнув Реджине рукой, с ажиотажем принялся обсуждать, как они освободят его маму из заточения.

Он наверняка вообразил, что все это чудесное сказочное приключение, а не игра со смертью. Поэтому чуть позже, вдохновленный рассказами Мэри Маргарет и Дэвида, и вовсе принялся упрашивать подключить к операции «Спасение шерифа» и его.

— Пожалуйста! Мы вытащим маму вместе! — упрямый Генри стоял на своем.

Мэри Маргарет сочувственно улыбалась ему. Дэвид, прикрывая глаза, покачивал головой, будто бы надеялся, что Генри без разъяснений поймет, насколько опасно связываться с преступниками.

А сердце Реджины обливалось кровью. Она и не представляла, что они будут делать, если с Эммой что-то случится по их вине. Наверное, этот тяжкий крест не выдержит никто из них. Даже она.

— Дорогой, мы не можем взять тебя с собой, — принялась ворковать Мэри Маргарет, присев на корточки и бережно сжав руки Генри в своих ладонях. — Там может быть опасно.

Серьезным предостережениям Генри не внял. Он насупился и обиженно захлюпал носом, пытаясь надавить на жалость. Но Мэри Маргарет была непреклонна.

— Извини, милый, но ты еще слишком мал, чтобы сталкиваться с такими вещами. Мы переживаем за тебя, — чуть тише добавила она.

Реджина фыркнула с едва заметным презрением. Может быть, тогда они не будут брать с собой и эту принцессу «Белоснежку»? А что, там же опасно. Да и Генри был бы куда полезнее, чем это ничтожное недоразумение в белом пуховике и вязаной шапке.

Мэри Маргарет, будто прочитав ее мысли, спокойно и уверенно посмотрела ей в глаза. Реджина и не подумывала отворачиваться. Криво ухмыльнувшись, она с достоинством выдержала пронзительный взгляд Мэри Маргарет.

Да, они заключили перемирие. Но оно означает лишь прекращение активных действий. Она не клялась, что прощает. Видимо, Мэри Маргарет думала об этом же, поэтому просто кивнула ей, словно хотела сказать, что и так все понимает.

Реджина чуть смягчилась и, поманив рукой Генри, охотно подбежавшего к ней, слегка приобняла его за плечи, прошептав:

— Останешься с Эльзой и моей матерью?

Генри тут же встрепенулся.

— Ты помирилась со своей мамой? — он посмотрел ей в глаза, словно хотел понять — правда ли это.

Реджина не смогла придумать ничего лучше, кроме банального: «Да». Но Генри все равно очень обрадовался и этому ответу.

— Это так здорово! — воскликнул он. — Я думал, ты и не простишь ее за то, что она обманула тебя.

Реджина приподняла изящную бровь и медленно качнула головой, пытаясь осознать, что же он хочет ей сказать. Может, он сейчас рассказывает ей о судьбе королевы из книги сказок?

— О чем ты? — переспросила она, присев на корточки.

Генри нахмурился и озадаченно взглянул на нее:

— А мама не говорила тебе, что он погиб из-за роковой ошибки?

Еще одно потрясение. Если бы в этот момент в ее окно ворвалась шаровая молния, Реджина бы испугалась куда меньше.

Реджина охнула и прижала руки к лицу. Но она все еще пыталась сохранять хваленое самообладание. Хотя бы для того, чтобы не упасть в грязь лицом. Она лишь резко вскинула голову и криво улыбнулась.

И что, интересно, еще от нее скрывали? Реджина, разумеется, сразу подумала про Эмму и про то, как хорошо она иногда умеет хранить тайны, если хочет. Наверное, коварная Эмма нарыла кое-что интересное, но приберегла для лучших времен.

А Генри, решивший, что Реджина неверно истолковала его слова, принялся сбивчиво объяснять дальше.

— Ой, ошибся! Для тебя она Эмма. Извини, я думал, что ты в курсе, — протараторил Генри, сконфуженно почесав нос. Судя по тому, как он воровато принялся озираться по сторонам, ему хотелось поскорее удрать от нее, чтобы не ляпнуть еще что-нибудь.

Реджина нахмурилась. Она и не представляла, что сказать. Во второй раз в жизни о том, чего знать не стоило, ей рассказывал ребенок. Интересно, почему Эмма молчала? Не хотела беспокоить? Или не была уверена, что ее будут слушать?

Поразмыслив, Реджина решила: Эмма правильно сделала, что не рассказала ей об этом раньше. Тогда она бы просто не поверила ей. Или, что еще хуже, вообще не стала бы слушать.

— Он не должен был умереть. Другой человек — да. А он — нет, — выпалил Генри. Будто бы ему сказали, что он должен оправдаться перед ней вместо Эммы.

— Я подслушал разговор мамы с Киллианом. Они говорили, что об этом инциденте, — по слогам проговорил Генри, — ты не знаешь. Мама хотела поговорить с тобой, когда придет время. И я не должен был тебе об этом рассказывать, да? — спросил он, осторожно погладив ее по плечу.

Реджина застыла. Приоткрыв рот, она с трудом заставила себя сохранять столь необходимое спокойствие, хотя внутри у нее бушевал настоящий ураган. Противоречивые чувства, нахлынувшие на нее, как снежная лавина, мешали трезво мыслить.

Ей все еще было слишком больно бередить старые раны. Но сейчас, когда она узнала чуть больше, чем следовало, смогла взглянуть на свое прошлое под другим углом.

Реджина поняла, что те люди, которых она винила во всем и люто ненавидела, возможно, и не были причастны к тому, что произошло. Догадалась она и о том, о чем втолковывала ей Эмма во время их рокового разговора, чуть не ставшего последним.

Реджина глубоко вздохнула. Боль никуда не ушла. Но притупилась. Реджина сделала все, что в ее силах, чтобы сфокусироваться на настоящем. О прошлом она успеет подумать потом.

А вот Генри выглядел расстроенным. Он однозначно чувствовал свою вину и был готов понести заслуженное наказание, но она бы и так не стала ругать его.

Реджина, тяжело вздохнув, сморгнула выступившие на глазах слезы.

— Все в порядке, дорогой, — ответила она.

— Но ты плачешь! — возразил Генри.

— Уже нет, — рассмеявшись, Реджина ласково коснувшись его подбородка. — Но спасибо за откровение, теперь я знаю, что моя мама не виновата, — добавила она.

«А с твоей мы еще разберемся», — про себя добавила Реджина, адресовав Генри еще одну очаровательную улыбку. Удовлетворенный ее ответом, он просиял.

А она, приобняв его за плечи, представила, как виртуозно Эмма будет выкручиваться. В принципе, расклад Реджину устроил. Ей хотелось посмотреть, какое оправдание Эмма отыщет в этот раз.

Может, ей наконец-то удастся придумать кое-что получше, чем сырные крекеры. Интересно, как она там? Эмма давно не выходила на связь. А Реджина все еще верила, что она обязательно свяжется с ней. Это только вопрос времени. Которое и так утекает сквозь пальцы.

Стоило ей подумать, что пора бы отправляться на поиски Эммы, как заявился Киллиан, притащивший с собой сконфуженного Лероя.

Лерой упирался, сопротивлялся, размахивал кулаками и, кажется, употребил пару неприличных словечек. Реджина не была в этом уверена, из общего потока ругани она толком и не могла разобрать, что он говорит, но на всякий случай закрыла уши Генри ладонями.

Киллиан, бесцеремонно втолкнув Лероя к ней в дом, рывком поставил упавшего дебошира на ноги. Лерой выпрямился и уставился на него с невысказанной ненавистью. Похоже, этим вечером впечатлений ему тоже хватало.

— Забери это! — потребовал он, ткнув пальцем на значок шерифа на своей груди.

— Нет, приятель, извини. Но пока что он твой, — подмигнув ему, ответил Киллиан. Он отступил на пару шагов, на всякий случай приготовившись уворачиваться от кулаков Лероя.

Но Лерой, шумно выдохнув, разразился уже привычной для всех бранью.

— Это что такое? — возмутилась Руби, выступив вперед. Остальные предпочли не вмешиваться.

— Замена найдена, — отрапортовал Киллиан, отсалютовав Руби пистолетом. — Ты хотела, чтобы у тебя была помощь, вот она — целый шериф.

— Киллиан! — укоризненно воскликнула Мэри Маргарет.

Руби, уперев руки в боки, молча испепеляла его взглядом. Но Киллиана, казалось, вообще ничуть не беспокоило мнение других.

— Ты что придумал? — поинтересовался Дэвид, взглянув на Килиана с прежней неприязнью. — Ты хоть понимаешь, что творишь?

— Рушит мой город, — встряла Реджина. — Да, капитан Крюк? — она обратилась к нему по кодовому имени, и Генри широко улыбнулся ей.

Но Киллиан на них даже не взглянул. Махнув рукой, он подошел к двери.

— Миссис Миллс, не стойте, прошу вас! Заходите, — гаркнул Киллиан.

Дэвид по инерции схватился за торшер. А Мэри Маргарет, настороженно уставившись вперед, чуть сильнее стиснула лук, который зачем-то притащила с собой.

— Не советую, — назидательно произнесла Реджина, кивком головы указав Дэвиду на торшер, и, слегка подтолкнув Генри, поспешила навстречу своей матери, не веря, что все это происходит именно с ней.

Видимо, не одна она сомневалась, что происходящее — не глупый сон. Немного помедлив, Кора Миллс сделала пару уверенных шагов под ропот загалдевшей компании. Если ее и шокировало их дружное единение, Кора предпочла промолчать.

Нужно отдать ей должное, она сконцентрировалась только на своей миссии, предпочитая не влезать туда, куда ее не приглашали.

Кора проигнорировала враждебно настроенных к ней врагов из прошлого и, сняв ярко-красное пальто. протянула Генри руку.

— Будем знакомы, юный рыцарь, — напыщенно произнесла она.

Генри просиял. Восторженно захлопав в ладоши и с энтузиазмом схватив Кору за руку, он потащил ее к застывшей в растерянности Эльзе. Видимо, она не рассчитывала, что ей придется коротать время с матерью Реджины.

Что касается Реджины, она предпочла сделать вид, что не произошло ничего необычного. Подумаешь, приехала Кора, с которой они не общались много лет. Подумаешь, Дэвид чуть не напал на ее мать.

Мэри Маргарет и Дэвид, изумленно переглянувшись, предпочли ничего не говорить, чтобы не накалять обстановку. Только поочередно взглянули на Эльзу, а она, пожав плечами, попыталась помочь Коре отвлечь Генри.

Реджина тяжело вздохнула, осознавая, что приближается самый тяжелый момент. Но это были еще не все сюрпризы, которые приготовила ей жизнь.

Следом за Корой в ее дом наведался еще один давний заклятый враг, с которым у них было слишком много совместных грязных афер и врагов.

Только в этот раз не одна она была возмущена до глубины души. Голд, как и Реджина, успел оставить свой след в истории Сторибрука. Поэтому с ненавистью на него уставился даже Лерой, мигом прекративший возмущаться.

Опираясь на трость, мистер Голд, который почему-то в этот раз не улыбался, осторожно прошел в холл и, остановившись у двери, окинул их всех небрежным взглядом.

Одет он был совершенно не по погоде: распахнутое пальто, легкие ботинки. Складывалось впечатление, что Голд решил просто заглянуть в гости. Но, кажется, он планировал принять участие в их операции.

— Добрый вечер, дамы и господа, — склонив голову на бок, сказал мистер Голд. И без приветствия его появление не осталось незамеченным. И ему все, кроме Робина и его команды, были не рады.

— Быть не может! — ахнула Мэри Маргарет.

— А этот что тут делает? — прорычал Дэвид, по инерции сжав руки в кулаки. Он хотел было схватиться за торшер снова, но Реджина его опередила.

— Сам уйдешь? — только спросила она, стукнув Дэвида по руке и бросив на него осуждающий взгляд. Но его нисколько не смутил выпад Реджины. Все-таки Голда он ненавидел куда больше ее.

С мрачным удовольствием посмаковав эту мысль, Реджина властно вскинула подбородок.

— Или помочь? — продолжил Дэвид. Реджина посмотрела на него с благодарностью, а он едва заметно подмигнул ей. Не осталась в стороне и Мэри Маргарет.

— Послушай их, Голд, — ледяным голосом отчеканила она. — Сделай то, о чем тебя только что попросили.

Но безуспешно. Выполнять их требования мистер Голд не собирался и, заметив враждебный настрой сплоченной после его появления компании, предупреждающе стукнул тростью.

— Прошу заметить, — приподняв брови, произнес он, — я здесь для того, чтобы помочь, а не вспоминать о былом.

— Нам не нужна твоя помощь. Убирайся отсюда, — прорычала Реджина. Позабыв о своем намерении не приближаться к Мэри Маргарет ни на шаг, она решительно шагнула вперед и встала плечом к плечу с заклятым врагом.

— Дважды повторять не буду, — прошипела Реджина, наградив Киллиана испепеляющим взглядом, догадываясь, что это он его и притащил.

— Эй, я уверен, вы драматизируйте, только послушайте, он может помочь, — Киллиан сделал еще одну попытку вступиться за Голда. Но его энтузиазм и веру в лучшие качества разделяли далеко не все.

Мэри Маргарет, солидарная с мнением Реджины, крепче стиснула лук в руках, а Дэвид принялся засучивать рукава, наверняка намереваясь вытолкать Голда взашей.

Киллиан, заметив общий бунтарский дух, попытался убедить всех, включая Робина и его шайку, что решение, принятое им, было всего лишь необходимостью, но его увещевания не подействовали на скептически настроенных союзников. А вот мистер Голд в долгу не остался.

— Я бы с удовольствием, но, боюсь, связан обещанием, — искоса взглянув на Киллиана, он плотно поджал губы, дав им понять, кто втянул его в эту авантюру.

— Придется потерпеть, дорогуша, — сказал Голд, обращаясь к Реджине. Обнажив кривые зубы, он криво усмехнулся.

Реджина едва не зарычала от бессилия. Хотелось хорошенько встряхнуть Киллиана и ударить его по голове. Видимо, Мэри Маргарет и Дэвид всецело разделяли ее чувства. Сейчас их троих объединяло не только желание спасти Эмму, но и неприязнь к Голду.

От беспощадной и бессмысленной разборки их спас Генри. Он зачем-то поднялся в свою комнату и спустился к ним. И когда только успел? Был ли это прилив благородства или нечто другое — они не знали.

Но, похоже, Генри двигало неподдельное сочувствие. И желание помочь тому, против кого ополчились все.

Генри пробился к ним и, встав между Реджиной и Голдом, сверлившими друг другу взглядами, громко крикнул:

— Эй! Заканчивайте!

От неожиданности Реджина и Мэри Маргарет вздрогнули. Дэвид сжал руки в кулаки, но не произнес ни слова. Только Голд не повел и бровью. По крайней мере, выглядело это так.

Все в замешательстве посмотрели на Генри, а он, похоже, только этого и добивался. Хотел их отвлечь и помешать еще одной крупной стычке.

— Вы будете помогать им спасать мою маму? — аккуратно осведомился Генри, напрямую обратившись к Голду.

— Да, юноша, — невозмутимо отозвался тот, чуть наклонившись, чтобы получше рассмотреть лицо своего самоотверженного заступника. Генри прикрыл глаза и выдохнул.

— Тогда возьмите это, — протянув мистеру Голду серый шарф, вдруг попросил Генри. — Там холодно.

Реджина с неподдельным любопытством ожидала дальнейших действий Голда, чтобы при первой же возможности прогнать его, если вдруг он ненароком обидит Генри, она не давала гарантий, что не превратит его жизнь в персональный ад. Видимо, Мэри Маргарет и Дэвид были солидарны с ней.

Но разговор вдруг неожиданно повернул в другое русло. На их берег, судя по всему, ударной волной выбросило еще одну тайну, о которой никто из них бы и не узнал, если бы не Генри.

Голд небрежно посмотрел на Генри и, взяв шарф в руки, почему-то запнулся. Его пальцы задрожали, стоило ему увидеть нашивку.

— Откуда это у тебя? — побледневшими губами прошептал он.

Генри пожал плечами и, улыбнувшись, сообщил:

— Это шарф моего отца.

— Отца? — запинаясь, переспросил Голд, мигом растративший свой боевой настрой.

Реджина и Мэри Маргарет обменялись изумленными взглядами. Дэвид нахмурился, а Киллиан, на всякий случай подскочивший к Голду, чтобы прикрыть его от кулаков разгневанных союзников по несчастью, высоко приподнял брови.

— Хотите, покажу фото? — прямо спросил Генри.

— Да, конечно, — едва слышно пробормотал Голд.

— Сейчас вернусь! — крикнул Генри и, громко топая, помчался по лестнице наверх.

Реджина насторожилась. На ее губах появилась привычная уверенная улыбка. Кажется, она только что обзавелась пикантным секретом из жизни мистера Голда. Мысленно поблагодарив Генри за находчивость, она поднесла палец к губам и жестом велела Мэри Маргарет и Дэвиду не вмешиваться.

А Голд лихорадочно сжимал шарф в руках. Впервые за все время, что его знали жители Сторибрука, он утратил былую спесь и невозмутимость. Пошатываясь, Голд осторожно опустился на заботливо поднесенный ему Киллианом стул.

Повернувшись к Киллиану, Голд вдруг грустно улыбнулся и плотно стиснул челюсти.

— Это точно он? — только и спросил Киллиан.

Голд, прикрыв глаза, едва заметно кивнул. Реджина, Мэри Маргарет и Дэвид дружно переглянулись. Похоже, назревало кое-что поинтереснее, чем присоединение Голда к их операции по спасению Эммы Свон.

А Голд, не замечая никого, уставился на стену перед собой, глубоко задумавшись о чем-то своем. Его плечи поникли. Он больше не выглядел таким уверенным, как при своем появлении.

Когда Генри принес фотографию, мистер Голд вцепился в рамку и, шумно выдохнув, поинтересовался, посмотрев лишь на отца Генри — невысокого мужчину со взъерошенными волосами и легкой щетиной на улыбчивом лице:

— Где сейчас он?

— Погиб, — сознался Генри. Голд, подавшись никому непонятному порыву, положил фотографию на колени и крепко сжал его плечи руками. Генри испуганно вздрогнул, но практически сразу же смог взять себя в руки.

Реджина и Мэри Маргарет дернулись, чтобы урезонить Голда. Но он почему-то опустил голову, так и не отпуская плеч Генри. Голд молчал. Его била легкая дрожь. Седые волосы практически полностью скрывали лицо, и Реджина могла только догадываться, что происходит.

Но когда Голд вдруг резко выпрямился и посмотрел Генри в глаза, Реджина могла поклясться, что по его щекам стекали самые настоящие слезы. Она застопорилась, не зная, что и предпринять: проявить деликатность или позлорадствовать.

Мэри Маргарет, прижав руки к груди, видимо, тоже разрывалась между порывом посочувствовать Голду и нежеланием приближаться к тому, кто, как и Реджина, причинил ей много зла.

А Голд, вернув себе былое самообладание буквально через пару минут, горестно улыбнулся и просто спросил:

— Расскажешь мне о нем, когда мы вернемся?

Генри уверенно кивнул. А Реджина, приобняв его за плечи, ненавязчиво поманила Кору, ожидавшую ее знака, рукой.

— Получается, мистер Голд — дедушка Генри? — вслух пробормотала Мэри Маргарет.

Ответила ей, как ни странно, Реджина.

— Ну и семейка, — проворчала она. — Я убью эту Свон.

Дэвид, не удержавшись, прыснул. Мэри Маргарет, не разделявшая варварских методов Реджины, поджала губы.

Но не всех интересовали трагедии и личные проблемы Голда. Пока Реджина, Мэри Маргарет и Дэвид были заняты раскрытием старой тайны, Руби, воспользовавшись всеобщим замешательством, безуспешно пыталась доказать Лерою, что Киллиан сделал неправильный выбор, назначив его шерифом и утверждала, что значок надо отдать ей. Но Киллиан, успевший поучаствовать во всех событиях этого вечера, по-прежнему был непреклонен в своем выборе.

— Не зря же Дэвид доверил мне значок, — заявил он, пытаясь доказать Руби, что все сделал правильно.

— Черт тебя подери! — прорычала Руби. — Сейчас же верни!

— Нет, — отрезал Киллиан, ослепительно улыбаясь. Он вмешался сразу же, как только Голд смог совладать с собой. И не зря.

Еще немного — и Руби бы перешла в рукопашную. Судя по ее тяжелому дыханию и свирепому взгляду, парой синяков Лерой бы не отделался. Дело попахивало нехилым переломом.

— Поверь, я знаю, что делаю, — подмигнув Руби еще раз, Киллин заснул руки в карманы штанов.

Руби воздела руки к потолку, но, видимо, смекнула: ей не победить. И, грозно фыркнув, отправилась разбираться с притихшим Лероем, который как раз пытался стащить стакан с кофе.

Хитрый Лерой довольно быстро понял, что отделаться от возложенной на него миссии не получится. И теперь пытался извлечь выгоду от нахождения в доме мэра.

— Пожалуй, я останусь с мисс Лукас, — шепнул Сидни на ухо Реджине. — Боюсь, что ей и новому шерифу может не хватить слов при переговорах, — и он поспешно ретировался разнимать Лероя и Руби, сцепившихся из-за права носить значок шерифа.

Реджина поджала губы. Она, признаться, не горела желанием оставаться в компании людей, где ей бы и пальцев не хватило, чтобы сосчитать тех, кому она испортила жизнь. Но деваться Реджине было некуда. Жизнь Эммы она ставила превыше личных склок.

Генри, улыбнувшись Голду напоследок, махнул ему рукой и с легкостью поддержал ненавязчивую беседу Коры, которой, как и многим присутствующим, не терпелось разузнать все подробности.

— Приступаем, — твердо произнес Голд. — Мисс Миллс, —подчеркнуто вежливо обратился он к Реджине, — я буду рад, если вы составите мне компанию. Нужно обсудить кое-какие корректировки в нашем плане.

Реджина тут же скривилась и, наверное, успела бы адресовать ему пару язвительных комментариев, если бы так вовремя не вмешался Робин.

— Может быть, мне и моим коллегам, — он рукой указал на столпившуюся шайку, — стоит выдвигаться? Мы знаем лес лучше всех.

Реджина встрепенулась. И, немного смягчившись, взглянула на сосредоточенное лицо Робина, негромко произнесла, поблагодарив за помощь:

— Спасибо, Робин.

— Рад помочь, — Робин кивнул ей и, махнув рукой, первым вышел на улицу. Его команда последовала за ним.

— Выдвигаемся! — отдала приказ Мэри Маргарет. Дэвид и мистер Голд покорно последовали за ней.

Реджина с тяжелым вздохом в последний раз оглянулась на Генри, застывшего с книгой сказок в руках, на Кору, внимательно наблюдавшую за ней, и, захватив с полки ключи, отправилась следом за Мэри Маргарет.


Примечания:

Фанфик уже заканчивается, а вот контент по ОВС нет. Залетай, пока горячо: https://t.me/odnazdyvstoribruke

Глава опубликована: 09.03.2023
Обращение автора к читателям
Lily Wayne: Буду рада отзывам! И всем заранее спасибо!)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Фанфик очень классный!
Мне безумно понравилось)
Lily Wayneавтор
Электрическая синица
Здравствуйте! Огромное спасибо за отзыв. На данный момент фанфик претерпевает небольшую вычитку, следовательно, изменения. Но я признательна, что на текущем этапе нашло отклик :)
Lily Wayne
Спасибо Вам за создание этого шедевра!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх