↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Новое пристанище (A New Place To Stay) (джен)



Переводчики:
Скарамар, Harmonyell, MiLiLinna до главы 10
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, AU, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 1049 Кб
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~46%
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Вызвав Гарри Поттера в кабинет, Дамблдор сообщил, что для большей безопасности мальчика отправят на лето в другое место, не к Дурслям. Однако имеется одно «но»: присматривать за ним будет Северус Снейп. Поначалу это казалось плохой идеей, пока Снейп не раскрыл правду, какой Гарри Поттер на самом деле и через что он прошёл. И тогда Мастер зелий сделал то, чего до него никто не делал - он начал заботиться о мальчике…
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 26. Защита с Амбридж и зельеварение со Снейпом

Невилл шёл с Гарри к классу защиты. Ему было жаль Поттера: тому на плечи легла такая ноша, что даже он, Невилл, при всей своей неуклюжести это заметил. Может быть, с Гарри что-то происходит из-за друзей? Или так повлияла смерть Седрика?

Заметив Чжоу, на которую зачем-то накинулся Рон с вопросами по поводу её команды по квиддичу, Гарри побледнел и спрятался за Невилла. Это теперь было не так просто сделать: Поттер стал выше, раздался в плечах и больше не был тем невысоким тощим мальчиком, как раньше, до того, как уехал на лето. Многие девушки начали заглядываться на Поттера, хотя Лонгботтом не был уверен, было ли это связано с Волдемортом или с новой внешностью. В итоге Невилл решил ничего не говорить Гарри, тому сейчас и так было очень тяжело.

Когда они вошли в класс защиты от тёмных искусств, преподавательница уже сидела за своим столом в той же ужасной розовой кофточке, в которой была на пиру в Большом зале. Все тихо заняли свои места. Гермиона изложила всем, кто хотел слушать, свои соображения, почему Амбридж появилась в Хогвартсе, и выглядела очень рассерженной, вынужденная убрать свои учебники и палочку, как обычно на уроках защиты.

Гарри не сел рядом с Гермионой и Роном, а предпочёл устроиться возле Невилла. Рон выглядел довольно подавленным: похоже, размолвка с Гарри сильно задела его.

— Прекрасно! Доброе утро! — профессор Амбридж поздоровалась так жизнерадостно, словно была счастлива видеть их всех в своём классе.

Несколько человек пробормотали в ответ «доброе утро»: к сожалению, они ещё были слишком сонными, чтобы придумать что-то получше. Впрочем, если бы они пришли на занятия днём, вряд ли что-то было бы по-другому. Они не знали, как относиться к профессору Амбридж: работник Министерства, зачем ей преподавать в Хогвартсе?

— Стоп-стоп-стоп, так не пойдёт, — упрекнула их Амбридж. — Я бы хотела, чтобы вы отвечали так: «Доброе утро, профессор Амбридж». Ещё раз, пожалуйста. Доброе утро, класс!

— Доброе утро, профессор Амбридж! — проскандировал класс.

Гарри едва сдержал ухмылку: да ладно, кем она их считала? Пятилетними детьми, вернувшимися в начальную школу? Наверное, так и есть, она явно не учила раньше подростков. Занятие ещё не началось, а Гарри уже начинал её ненавидеть.

— Вот и хорошо, — сладко пропела профессор Амбридж. — Это было совсем нетрудно, правда? Волшебные палочки уберём, перья вынем.

Все вокруг поморщились: любые занятия, требующие записи, были скучными, если только вы не райвенкловцы или Гермиона. Гарри изначально не доставал свою палочку и, вытащив из сумки письменные принадлежности, с нетерпением ждал окончания урока. Одно радовало: Амбридж вроде не должна хотеть его убить… ну, во всяком случае, он на это надеялся, потому что раньше все учителя защиты, кроме Ремуса Люпина, покушались на его жизнь.

Амбридж постучала палочкой по доске, и тут же возникли слова:

Защита от тёмных искусств

Возвращение к основополагающим принципам

— Ну что ж, до сих пор ваше обучение этому предмету было довольно-таки отрывочным и фрагментарным, не так ли? — медовым голоском пропела профессор Амбридж, повернувшись лицом к классу и аккуратно сложив руки на животе. — Постоянно менялись учителя, многие из них не считали нужным следовать какой-либо утверждённой Министерством учебной программе, и это в результате привело к тому, что вы, к сожалению, находитесь гораздо ниже того уровня, которого мы вправе ожидать от вас в год, предшествующий сдаче СОВ. Однако вам приятно будет узнать, что эти недостатки мы теперь исправим. В нынешнем учебном году вы будете изучать защитную магию по тщательно составленной, теоретически выверенной, одобренной Министерством программе. Запишите, пожалуйста, следующее.

Она опять постучала по доске. Слова, которые на ней были, исчезли, и взамен появилось:

ЦЕЛИ КУРСА

1. Понимание принципов, лежащих в основе защитной магии.

2. Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.

3. Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования.

Пару минут в классе раздавался только скрип перьев и шорох пергамента. Когда все списали три поставленные профессором Амбридж цели курса, она спросила:

— У всех ли есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?

По классу пронеслось глухое утвердительное бормотание.

— Думаю, мы попробуем снова, — сказала профессор Амбридж. — Когда я задаю вам вопрос, я хотела бы, чтобы вы отвечали: «Да, профессор Амбридж» или «Нет, профессор Амбридж». Итак, у всех есть экземпляры «Теории защитной магии» Уилберта Слинкхарда?

— Да, профессор Амбридж, — снова разнеслось по классу.

— Хорошо, — просияла профессор Амбридж. — Я хотела бы, чтобы вы открыли пятую страницу и прочитали первую главу — «Основы для начинающих». При этом нет необходимости разговаривать.

Профессор Амбридж отошла от доски и устроилась в кресле за учительским столом, наблюдая за учениками выпуклыми жабьими глазами. Гарри открыл пятую страницу своего экземпляра «Теории защитной магии» и начал читать, твёрдо решив ничего не замышлять, держать себя в руках, делать то, что скажут, не рисковать, нарываясь на отработки или отстранение от занятий. Гарри хотел, чтобы Снейп мог им гордиться. Во всяком случае, сейчас пререкаться с министерской служащей мальчику совершенно не хотелось.

Было отчаянно скучно, почти так же, как слушать профессора Биннса. Гарри пытался сосредоточиться, но ничего не получалось. Вскоре он обнаружил, что вот уже который раз принимается за одну и ту же фразу, но не может продвинуться дальше первых слов. Прошло несколько безмолвных минут. Рядом с ним Рон рассеянно крутил в пальцах перо, уставившись в одну точку на странице. Гарри взглянул направо и удивился настолько, что даже ступор прошёл: Гермиона вообще не открыла свой экземпляр «Теории защитной магии». Подняв руку, она пристально смотрела на профессора Амбридж.

Гарри поднял брови: он не собирался в это ввязываться. Если Гермиона хочет неприятностей, то так тому и быть, это её право.

Поттер не мог припомнить случая, чтобы Гермиона когда-либо пренебрегала чтением, когда ей это предписывали, или противилась искушению открыть любую книгу, которая попадалась ей в руки. Он посмотрел на неё и предупреждающе покачал головой, но она просто слегка пожала плечами, показывая, что не собирается сдаваться, и продолжала смотреть на профессора Амбридж, которая так же решительно глядела в другую сторону.

Но спустя ещё несколько минут Гарри был уже не единственным, кто уставился на Гермиону. Глава, которую им велено было читать, оказалась такой нудной, что всё больше и больше народу вместо того, чтобы продираться сквозь «Основы для начинающих», принималось наблюдать за молчаливыми стараниями Гермионы привлечь к себе внимание преподавателя.

Когда больше половины класса таращились на Грейнджер, а не в свои книги, профессор Амбридж, похоже, решила, что больше не может игнорировать ситуацию.

— Вы хотите что-то спросить по поводу главы, дорогая? — спросила она Гермиону, как будто только что её заметила.

— Нет, это не по поводу главы, — заявила Гермиона.

— Видите ли, сейчас мы читаем, — сказала профессор Амбридж, обнажив мелкие острые зубки. — Если у вас есть другие вопросы, то я отвечу на них в конце урока.

— У меня есть вопрос о целях вашего курса, — ответила Гермиона.

Профессор Амбридж подняла брови.

— А ваше имя…

— Гермиона Грейнджер.

— Видите ли, мисс Грейнджер, я думаю, цели курса совершенно ясны, если вы внимательно их прочтёте, — нарочито ласково сказала профессор Амбридж.

— Мне они непонятны, — отрезала Гермиона. — Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний.

Последовала короткая пауза, во время которой многие ученики, нахмурившись, перечитывали три цели курса, всё ещё написанные на доске.

— Об использовании защитных заклинаний? — повторила профессор Амбридж с лёгким смешком. — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грейнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию. Или вы думаете, что во время урока на вас кто-то может напасть?

— Мы что, не будем применять магию? — воскликнул Рон.

— На моих уроках ученики, желающие что-либо сказать, поднимают руку, мистер…

— Уизли, — сказал Рон, вскидывая руку в воздух.

Профессор Амбридж, улыбаясь ещё шире, повернулась к нему спиной.

— Да, мисс Грейнджер? Вы хотите ещё что-нибудь спросить?

— Да, — решительно сказала Гермиона. — Разве весь смысл защиты от тёмных искусств не в том, чтобы научиться защитным заклинаниям?

— А вы у нас эксперт Министерства по вопросам образования, мисс Грейнджер? — спросила профессор Амбридж всё тем же фальшиво-ласковым тоном.

— Нет, но…

— Что ж, тогда, боюсь, вы не компетентны решать, в чём «весь смысл» любого занятия. Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас. Вы будете изучать защитные заклинания безопасным способом, без всякого риска… Ваше имя, будьте добры, — повернулась профессор Амбридж к Дину.

— Дин Томас.

— Итак, мистер Томас?

— Если на нас нападут, без риска не обойдётся.

— Повторяю, — профессор Амбридж улыбалась Дину выводящей из терпения улыбкой, — вы ожидаете, что на вас будут нападать во время моих занятий?

— Нет, но…

Амбридж не дала ему договорить.

— Я не хочу критиковать то, как всё устроено в этой школе, — сказала она, растягивая большой рот в неискренней улыбке, — но в этом классе вы столкнулись с некоторыми весьма безответственными волшебниками, поистине безответственными. Не говоря уже, — она неприятно усмехнулась, — о чрезвычайно опасных полукровках.

— Если вы о профессоре Люпине, — возмутился Дин, — то он был самым лучшим из всех, кого мы когда-либо…

— Руку, мистер Томас! Как я уже говорила, вас познакомили с заклинаниями, которые были слишком сложными, неподходящими для вашей возрастной группы и потенциально смертельными. Вас запугали, заставив поверить, будто вам следует со дня на день ждать нападения тёмных сил…

— Вовсе нет, — возразила Гермиона, — мы просто…

— Ваша рука не поднята, мисс Грейнджер!

Гермиона подняла руку. Профессор Амбридж тотчас же отвернулась от неё.

— Насколько я знаю, мой предшественник не только продемонстрировал запрещённые заклятия, но и фактически применил их к вам.

— Ну, он же оказался маньяком, разве нет? — горячо сказал Дин Томас. — И даже у него мы всё равно многому научились…

— Ваша рука не поднята, мистер Томас! — голос профессора Амбридж зазвенел. — Так вот, Министерство считает, что теоретических знаний будет более чем достаточно, чтобы вы сдали экзамен, что, в конце концов, и является целью обучения в школе. А как вас зовут? — спросила она, глядя на Парвати, чья рука только что взлетела вверх.

— Парвати Патил. А разве на экзамене по защите от тёмных искусств не будет практической части? Разве мы не должны будем показать, что действительно умеем противодействовать проклятиям и прочим вещам?

— Если вы достаточно хорошо изучите теорию, то нет причин, по которым вы не сможете выполнять заклинания в тщательно контролируемых условиях экзамена, — снисходительно пояснила профессор Амбридж.

— Без тренировок и практики? — недоверчиво спросила Парвати. — То есть вы хотите сказать, что впервые мы сможем использовать заклинания только во время экзамена?

— Повторяю, если вы будете достаточно усердно изучать теорию…

— И какой толк от теории в реальном мире? — негромко сказал Гарри, подняв кулак вверх. Он заговорил впервые и постарался, чтобы его аргументы были убедительными, а в голосе прозвучало достаточно уважения к отвратительной маленькой жабе.

Профессор Амбридж взглянула на него.

— Это школа, мистер Поттер, а не реальный мир, — мягко сказала она.

— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?

— Ничего страшного вас там не ожидает, мистер Поттер.

— Тогда могу я спросить, как аврорам удаётся сохранять свою работу? Если там нет плохих людей? — заметил Гарри.

— Кто, скажите на милость, будет нападать на таких детей, как вы? — до отвращения сладким голосом протянула профессор Амбридж.

— Значит, школьники никогда раньше не получали травм и увечий? Даже в Хогвартсе? Простите, профессор Амбридж, но вы встречали Плаксу Миртл? Этой девочке не довелось закончить школу… её загадочным образом убили прямо здесь… — сказал Гарри.

Рон и Гермиона смотрели на Гарри весьма странно. Они помнили его нрав, и услышать от него такие здравые, логичные рассуждения было весьма непривычно. Оба его бывших лучших друга не знали, что и думать об этом новом Гарри. Кроме того, он ни разу не упомянул Волдеморта. Это уже не тот Гарри, которого они знали до закрытия Хогвартса этим летом, тот Гарри был шумным, своевольным и злился на всех, кто осмеливался обвинять его в дурных поступках.

— Десять баллов с Гриффиндора, мистер Поттер.

Гарри слегка ухмыльнулся. Он не представился, тем не менее Амбридж уже несколько раз обратилась к нему по фамилии.

В классе воцарилась тишина. Все, замерев, лишь переводили взгляды с Амбридж на Гарри и обратно на Амбридж.

— Теперь позвольте мне прояснить несколько вещей. — Профессор Амбридж встала и подалась вперёд, положив на стол короткопалые ладони. — Вам сказали, будто некий тёмный волшебник восстал из мёртвых…

Подавив зевок, мальчик удивился, когда Амбридж снова упомянула его имя.

— Мистер-Поттер-ваш-факультет-уже-потерял-десять-баллов-не-усугубляйте-ситуацию-ещё-больше, — на одном дыхании выпалила профессор Амбридж, не глядя на него. — Как я уже сказала, вам сообщили, что некий тёмный волшебник снова на свободе. Это ложь. Министерство магии гарантирует, что никакие тёмные волшебники вам не угрожают. Если вы всё же переживаете, непременно приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то беспокоит вас выдумками о возродившихся тёмных магах, я хотела бы услышать об этом. Я здесь, чтобы помочь. Я ваш друг. А теперь, будьте любезны, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих».

Весь класс смотрел на Гарри так, словно ожидал, что он начнёт на неё наезжать, разозлится. Гарри и злился, на самом деле он был в ярости: какого чёрта, по их мнению, случилось с Седриком Диггори? Как они могли игнорировать это?

О, он знал ответ на этот вопрос, Снейп сказал ему в начале лета. Люди были напуганы настолько, что скорее поверят в то, что Гарри лжец. Но эта вера не принесёт им никакой пользы, они умрут, если не поднимут свои задницы и не начнут бороться! Но что он мог сделать? Они все считали, что Гарри врёт! Если бы было что-то… какой-то способ доказать им всем, что он говорит правду, он бы это сделал.

Тяжело дыша, Гарри стиснул книгу, притворяясь, что читает, и попытался восстановить самообладание. Он не собирался доставлять Амбридж удовольствие, дав понять, что она его достала.

Класс был в шоке. Примерно так, как если бы внезапно вошёл Волдеморт и заявил, что ему понравилась розовая кофточка Амбридж и что он хочет на ней жениться. Что было так же вероятно, как то, что все поверили словам Гарри во время обеда, о возвращении Волдеморта.

Хуже того… ему предстояло посещать занятия по зельеварению и снова портить свои зелья. Он всё же надеялся, что Снейп теперь оценит его справедливо, ведь не все же видят его оценки. А профессор знает, насколько хорошо Гарри разбирается в зельях.

Гарри потрогал уменьшенный клык василиска и слегка улыбался. Он не привык, чтобы к нему так хорошо относились. Это было так великолепно, освежающе и здорово… он мог бы сказать еще миллион слов, ему нравилось, когда с ним обращались как с сыном. Или как с кем-то близким. Для Снейпа он был на первом месте, ну, может быть, на втором — в конце концов, сейчас профессор был шпионом. Гарри не был уверен, каков его статус, но он наверняка был выше, чем когда-либо в чьих-либо списках. Ну, разве что у Дамблдора, но это был не тот список, в который Гарри хотел попасть.

Ему хотелось, чтобы с ним обращались как со взрослым, чтобы кто-то слушал его, заботился о нём и делал что-то для него. Даже такая мелочь, как уменьшение клыка василиска, заставляла Гарри чувствовать себя на седьмом небе от счастья. Именно такие мысли помогли ему помалкивать до конца урока защиты и игнорировать все взгляды, которые на него бросали, даже со стороны слизеринцев.

Однако Гарри заметил, что Драко Малфой не встретился с ним взглядом… ни разу с тех пор, как они вернулись в Хогвартс.


* * *


Гарри вошёл в класс за Роном и Гермионой и двинулся к привычному столу в дальнем конце аудитории, не обращая внимания на гневные, раздражённые возгласы: бывшие друзья либо злились, что он их игнорировал, либо спорили… снова. Поттер понятия не имел, о чём шла речь, да его это и не интересовало. В кои-то веки он не был третьим лишним в их спорах, и это его вполне устраивало.

Невиллу тоже пришлось сесть на своё обычное место. Снейп будет счастлив отыграться на нём во время урока.

— Успокаиваемся, — холодно произнёс Снейп, закрывая за собой дверь.

В этом призыве не было никакой необходимости: едва дверь захлопнулась, как в классе воцарилось безмолвие, и все перестали вертеться. Одного присутствия Снейпа было, как правило, достаточно для поддержания порядка.

— Прежде чем мы начнём сегодняшний урок, — вкрадчиво сказал Снейп, подойдя к столу и оглядев класс, — я считаю уместным напомнить, что в июне вы будете сдавать серьёзный экзамен, который покажет, насколько вы усвоили науку изготовления и использования волшебных зелий. Хотя некоторые из этого класса, несомненно, являются идиотами, я ожидаю, что вы все сдадите свои СОВ хотя бы на «удовлетворительно». Иначе вам придётся столкнуться с моим… неудовольствием.

Его взгляд в этот момент остановился на Невилле, который судорожно сглотнул. Гарри пришлось подавить желание защитить друга. Снейп в самом деле излишне жесток с Лонгботтомом, Гарри, пожалуй, предпочёл бы, чтобы профессор придирался к нему: он хотя бы знал, что тот делает это не из чистой злобы… или, по крайней мере, так не думает. Что Снейп мог иметь против Невилла? Насколько Гарри знал, в школе ни один из Лонгботтомов не беспокоил зельевара.

— По окончании пятого курса многие из вас, разумеется, перестанут у меня учиться, — продолжал Снейп. — В свой класс зельеварения я принимаю только лучших из лучших, а это значит, что с остальными придётся распрощаться.

Он посмотрел на Гарри и скривил губы. Гарри свирепо зыркнул в ответ со всей силой, на которую был способен, а тем временем в нём расцветало уважение: Снейп был весьма убедителен в своём поведении, и если бы мальчик не провёл с профессором лето и не видел его в домашних условиях, то не смог бы заметить разницы. Собственно говоря, не будь у них предварительной договорённости, он бы счёл всё это странным сном.

— Но до счастливого момента расставания ещё целый год, — вкрадчиво сказал Снейп, — поэтому независимо от того, собираетесь ли вы сдавать ТРИТОН или нет, я советую всем собраться с силами и постараться получить те приличные баллы за СОВ, на какие я привык рассчитывать у своих учеников.

Гарри сдержал ухмылку, он знал, что прекрасно сдаст СОВ, а может быть, и ТРИТОН тоже. Хотя, если так будет продолжаться, он не был уверен, как долго сможет оставаться равнодушным к едким замечаниям Снейпа — тот на самом деле был весьма хорош в этом. Гарри привык, что с ним обращаются, как с дерьмом, и ожидал подобного… но не знал, сможет ли это вынести. Не сейчас, когда у него наконец-то появился взрослый, который относился к нему так, как он всегда представлял — как к сыну, как будто он что-то значил.

— Сегодня мы будем готовить зелье, которое часто встречается на СОВ. Это — умиротворяющий бальзам, он помогает бороться с тревогой и снимать беспокойство. Но имейте в виду: если переусердствовать с ингредиентами, пациент может погрузиться в глубочайший, а то и необратимый сон, поэтому внимательно следите за тем, что делаете.

Слева от Гарри Гермиона чуть выпрямилась на стуле, лицо ее выражало чрезвычайную сосредоточенность.

— Ингредиенты и способ приготовления, — Снейп взмахнул палочкой, — на доске.

На доске тут же появились слова, написанные почерком профессора.

— Всё, что вам необходимо, — он опять взмахнул палочкой, — находится в шкафу.

Дверца шкафа распахнулась.

— У вас есть полтора часа… Приступайте.

Ингредиенты необходимо было добавлять в котёл в строго определённом порядке и в строго определённых количествах. Помешивая состав, надо было совершить строго определённое число движений, сначала по часовой стрелке, потом против. Перед добавлением последнего ингредиента температуру огня, на котором варится зелье, необходимо было уменьшить до определённого значения на определённое количество минут.

Гарри пришлось быстро соображать, какой ингредиент не добавлять, чтобы всё испортить. Вернуться к образу «привычного» Гарри Поттера оказалось сложнее, чем он думал.

— От вашего зелья должен подниматься лёгкий серебристый пар, — сказал Снейп, когда до конца занятий оставалось десять минут.

Гарри, весь взмокший от пота, якобы в отчаянии оглядел подземелье. От его котла валил густой тёмно-серый пар. Котёл Рона плевался зеленоватыми искрами. Симус лихорадочно тыкал кончиком волшебной палочки в еле теплящийся огонь под своим котлом. А вот над зельем Гермионы стоял мерцающий серебристый туман, и Снейп пронёсся мимо без единого комментария — это означало, что он не нашёл ничего, к чему можно было придраться.

Однако у котла Гарри Снейп остановился и посмотрел на него с жуткой ухмылкой.

— Поттер, что это, по-вашему, такое?

Сидевшие в первых рядах слизеринцы в предвкушении подняли головы. Им очень нравилось слушать, как Снейп насмехается над Поттером. Драко же, как это ни удивительно, просто продолжал варить своё зелье, даже не взглянув ни на крёстного, ни на шрамоголового заклятого врага.

— Умиротворяющий бальзам, — напряжённо ответил Гарри.

— Скажите мне, Поттер, — вкрадчиво сказал Снейп, — вы читать умеете?

— Умею, — Гарри гневно сузил глаза, что было достаточно легко, стоило лишь подумать об Амбридж.

— В таком случае прочтите вслух третий пункт инструкции, Поттер.

— Добавить толчёный лунный камень, помешать три раза против часовой стрелки, варить на слабом огне семь минут, затем добавить две капли сиропа чемерицы.

Он не добавил сироп чемерицы. Просто варил семь минут, а потом сразу перешёл к четвёртому пункту инструкции, зная, что это достаточно всё испортит, не причинив никакого реального ущерба.

— Вы сделали всё, что написано в третьем пункте, Поттер?

— Нет, — очень тихо ответил Гарри.

— Прошу прощения?

— Нет, сэр, — повторил Гарри громче. — Я забыл про чемерицу.

— Я знаю, что вы про неё забыли, Поттер, а это значит, что ваше варево совершенно никчёмно. Эванеско!

Приготовленное Гарри зелье исчезло, а он стоял над пустым котлом, делая вид, что злится.

— Те из вас, кто сумел правильно прочитать инструкцию, наполните один флакон образцом вашего зелья, чётко подпишите его и поставьте на мой стол для проверки, — распорядился Снейп. — Домашнее задание: свиток двенадцать дюймов о свойствах лунного камня и его использовании в зельеварении, сдать в четверг.

Пока все вокруг наполняли флаконы, Гарри, якобы кипя от злости, убирал свои вещи. Когда, наконец, прозвенел звонок, Гарри первым выскочил из подземелья и уже приступил к обеду, когда Рон и Гермиона присоединились к нему в Большом зале. Потолок с утра стал ещё более мрачно-серым. Дождь хлестал по высоким окнам.

— Это было очень несправедливо, — утешительно сказала Гермиона, садясь рядом с Гарри и накладывая себе пастуший пирог. — Твоё зелье в любом случае было лучше зелья Гойла: когда он переливал его из котла, оно разнесло вдребезги флакон и подожгло Гойлу мантию.

— Ничего нового, — сказал Гарри, хмуро глядя в свою тарелку. — Разве Снейп был когда-нибудь ко мне справедлив?

Вопрос остался без ответа. Все трое знали, что взаимная вражда Снейпа и Поттера началась с той минуты, когда Гарри впервые переступил порог Хогвартса.

— Я действительно думала, что в этом году он будет немного лучше, — разочарованно сказала Гермиона. — Я имею в виду… ну, вы понимаете… — Она внимательно огляделась вокруг: по обе стороны от них было полдюжины пустых мест, а мимо стола никто не проходил. — …Теперь он в Ордене и всё такое.

— Ты что, совсем спятила? Не будь такой дурой, чтобы упоминать об этом, как ни в чём не бывало! Особенно здесь, в Большом зале! А я-то думал, что ты умная! — зло рявкнул Гарри и, схватив свою школьную сумку, убежал, даже не доев обед, только и услышал, как кто-то из гриффиндорцев прокомментировал за его спиной, что Драко Малфоя оставили после урока.

И не увидел, как поражённо застыл Рон и как Гермиона, вскочив, в слезах выбежала из Большого зала.


* * *


— Сэр? — в замешательстве спросил Драко, когда дверь класса наконец захлопнулась.

— Ты подумал о том, что натворил этим летом, Драко? — тихо спросил Северус, и этот его тихий голос звучал убийственнее, чем если бы зельевар кричал. Снейп был похож на кобру, затаившуюся в ожидании и готовую наброситься на свою жертву.

— Д-да, сэр, — бледный Драко не поднимал глаз, ему каждую ночь снились кошмары о том, что он сделал.

Северус почувствовал, как у него будто гора свалилась с плеч: по состоянию своего крестника он понял, что у того никогда не хватит духу стать Пожирателем Смерти. Возможно, Люциусу всё-таки не удалось лишить своего сына человечности. Возможно, Нарцисса оказала на него большее влияние, чем он мог себе представить. Однако это всё равно не избавит Драко от последствий его поступка.

Северус был в ярости от безрассудного поведения своего крестника и от того, что тот сделал с его сыном. Когда зельевар осознал, о чём подумал, ему потребовалось всё его самообладание, чтобы удержать бесстрастную маску. Он не мог поверить в то, что только что в душе назвал Гарри сыном, и заставил себя отбросить эти мысли.

— Мне потребовалась вся моя изворотливость, чтобы убедить мальчишку не ходить к Дамблдору. Ты понимаешь, что тогда произошло бы, Драко? — спросил Северус, расхаживая вокруг крестника. — Ты либо вылетел бы из Хогвартса, либо предстал перед Визенгамотом. Несмотря на заявления газет, Дамблдор по-прежнему обладает большим влиянием в волшебном мире.

— Я знаю, — Драко пытался говорить как истинный Малфой, но у него ничего не получалось.

— Ты будешь отрабатывать со мной два раза в неделю, чистить котлы, пока я не сочту, что ты хорошо усвоил урок, — спокойно заявил Северус, сдерживая себя, чтобы не назначить большее наказание: хотя он в самом деле хотел наказать Драко, но не собирался возиться с его отработками каждый вечер — ему хотелось проводить время с Гарри, назначая ему взыскания, когда это было возможно.

— Но что я скажу всем? — горячо запротестовал Драко, впервые больше походя на самого себя.

— Ты хитёр, Драко. Я уверен, ты что-нибудь придумаешь. Теперь увидимся вечером в понедельник и четверг, — сухо сказал Северус, радуясь, что Гарри этого не слышит, а Драко не станет рассказывать об их разговоре. В противном случае Поттер мог бы подумать что-то не то и поверить, что Снейп вытащил Драко из неприятностей. Но это было не так, Северус уже не мог не заботиться о Гарри. Он пытался, о Мерлин, он пытался оставаться бесстрастным, как обычно, когда приходили обиженные ученики. Однако понимал, что никто из учеников не жил с ним в одном доме, и никто из них не был сыном Лили, ребёнком, которого Северус поклялся защищать, оберегать и следить, что с ним ничего не случилось. И сейчас он не стал бы ничего менять.

— Да, сэр, — тихо согласился Драко. Учитывая, что он мог оказаться в Азкабане, отработки — не так уж плохо.

— Хорошо, а теперь иди, пообедай перед следующим занятием, — нетерпеливо сказал Северус. Ему тоже нужно было поесть перед очередным уроком, тем более, что будет занятие с первокурсниками — наихудший вариант.

— Да, сэр, до свидания, сэр, — Драко поспешно схватил свою сумку, после чего практически по-поттеровски вылетел из класса. Он был очень рад сейчас оказаться подальше от крёстного, который явно находился не в лучшем настроении.

Глава опубликована: 14.05.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 144 (показать все)
Мне очень понравилось. Буду ждать продолжения работы 🥰
Жду очередную главу, как визита друга. Люблю это произведение, обожаю размеренный язык, речевые обороты и ярко описанные характеры. Изумительный перевод, замечательные переводчики.
Скарамарпереводчик
Fictor
Жду очередную главу, как визита друга. Люблю это произведение, обожаю размеренный язык, речевые обороты и ярко описанные характеры. Изумительный перевод, замечательные переводчики.
Спасибо))
Взялась заново перечитать имеющиеся главы, но 31 не обнаружила.
Скарамарпереводчик
Herry
Взялась заново перечитать имеющиеся главы, но 31 не обнаружила.
Блин, что за глюк(( Перезалила заново)
Добрый день! Очень интересно читается фанфик, но, к сожалению, нет 20 главы
Скарамарпереводчик
алька
Добрый день! Очень интересно читается фанфик, но, к сожалению, нет 20 главы
Да что ж такое(( Сейчас перезалью))
Очередная точка зрения ослика ИА-ИА на мир.
Все вокруг бездушные ублюдки, а вот почему гг изображал из себя "самовлюблённого бла-бла-чтотамснейпобычноговорил" никто не пояснеет толком.
Бестолком поясняет, это да... "защитная реакция" - любую хрень объясняет, вроде бы как. Я реально не понимаю от чего должны защищать рваные трусы держащиеся на верёвке. Ослику понимаете ли "стыдно сказать", "стыдно пожаловаться". Единственная попытка неудачная много лет назад, ставит крест на любых дальнейших попытках. Создаёт понимаешь непреодолимый "комплекс". Ну знаете, как адвокаты прошлого века (сейчас не знаю, может и продолжается) любили оправдывать убийц этими детскими комплексами. Вот так же как автор давили слезинки из глаз присяжных, выбивая меньший срок, а то и вовсе отпустить под залог.
Ну и градус мерзостности Дурслей выкручен прямо таки на тысячу процентов. Роулинг и так придумала каких-то бессмысленно мерзких маглов, а фанфикшн стиле "иа-иа-а-абля-а!" создал и вовсе существ, которых самое милое дело превратить в крыс и пытать ежедневно круциатусом, как это делает милейший тут Снейп.

До главы дошел лишь в которой дементоры без проблем просочились в суперзащищенный мэнор Принцев, дабы зацеловать Поттера. Дальше просто не смог читать:
Домовики? Ни один и не дёрнулся защитить гостя. Щиты родового мэнора? Ерунда для призраков Азкабана.
Дешевый приём в попытке ещё раз выкрутить нелепую "жалейку". Ну и "типаобъяснение" дементоры тут видети ли такие сверхпроникающие ага. Очень надо ещё синяков и переломов добавить пацану, а то как-то стонов давненько не было. И плевать на то что будь у министерства настолько крутые дементоры, никто бы из магов не мог чувствовать себя защищенным в мэноре. Никакой бы войны с Волди не было бы в принципе. Потому что единственным спасением "патронусом" владеют лишь четверо фениксовцев, а значит заклинание сложное и малораспространенное. Да и не "напатронишь" постоянно и днем и ночью, да и дети всегда под угрозой.
Выборный министр отправляющий дементоров "зачистить" героя магического мира, чтоб помалкивал о Волди? Да запросто! И с чего спрашивается выборному министру у которого всепроникающие целовальные дементоры, не держать в кулаке вообще всех? Чем он вообще отличается от невыборного тирана?

В общем автор переборщил с "эмо" и вместо того чтобы вызывать сочувствие, стоны стали вызывать раздражение.
ПР: я разражаюсь большим раздраженным комментарием лишь случайно разбив очередным фейлспамом нос. Это происходит лишь когда текст то сам по себе читабельный, язык неплохой (переводчик постарался), но вот суть этого текста выбешивает.
Показать полностью
Скарамарпереводчик
МайкL
текст то сам по себе читабельный, язык неплохой (переводчик постарался), но вот суть этого текста выбешивает.
Преимущество переводной работы: читабельный текст - переводчик молодец, фиговый сюжет - автор идиот))
Спасибо за такой огромный отзыв) А что получился он раздражённым - ну так все читатели разные, кому-то этот фанфик заходит, кому-то не нравится. Чтоб вообще всем понравилось - так не бывает. Главное-то - работа вызывает эмоции, а положительные или отрицательные - это уже другой вопрос))
Скарамар
Успехов, так или иначе. ) С удовольствием почитал бы ваш перевод чего-нибудь большого и "более другого", ну не всё же англиканцы в ключе страданий пережёвывают? Ваше "жизнь продиктованная говорящей шляпой" например, очень даже понравилась. )
Скарамарпереводчик
МайкL
нууу, а Шрамы времени не пробовали читать? Там вроде страдашек особых нет, и Снейп вполне канонный. Правда, Мародёры идиоты, но это тоже, в принципе, канонно))
Скарамар
) гляну. Игровременные фики не очень доставляют, но да бывают и интересные.
К переводу вопросов нет, он хорош)
Вопросы только к самому фанфику. Пожалуй, меня безумно раздражает тенденция многих фанфиков по мотиву "Снейп опекает Поттера" делать Поттера каким-то великовозрастным малышом с поведением ну максимум 11-летки. Но на момент истории фанфика и Гарри, и Драко уже почти пятнадцать. Вот вы можете представить ситуацию, когда родители, уезжая из дома на день (даже не на ночь), оставляют пятнадцатилетнего парня няньке, коим тут выступает крестный Малфоя? Вот и я тоже нет. При том, что сам Снейп их тоже оставляет дома одних, так что в чем вообще был смысл переправлять его к нему? Ах, да. Чтобы он стукнул Поттера пыточным и появился еще один повод пожалеть бедного, несчастного Гарри :D
В целом, я тоже дочитала только до появления дементоров, дальше уже не смогла выносить градус слащавости и отсутствия обоснуя. Всегда буду задаваться вопросом, почему бы авторам просто не писать истории о маленьких героях, если уж хочется сделать Снейпа настолько нянькой.
Спасибо за проду. Глава интересная.
Отличная глава. Перевод супер. Спасибо.
Чудесная глава 🙂 мне очень понравилось ✨ буду ждать продолжения работы 🥰
Скарамарпереводчик
Нежный яд
Fictor
Оксана Валерьевна
сяб)) постараемся не слишком тянуть с продой))
Начала читать с удовольствием, так как люблю хорошие макси-севвитусы. Но удовольствие быстро прошло, как только в тексте возник во весь рост призрак современного психотерапевтического подхода ко всем явлениям жизни (к счастью, когда Роулинг писала оригинал, подход этот еще не пользовался такой бешеной популярностью). Гарри выставили жертвой, соответственно всех остальных, включая близких друзей, рисковавших за него жизнью - гадкими обидчиками. Благодарность - чувство, герою незнакомое (распространяется отчего-то лишь на карикатурно-слащавого Снейпа, неизвестно откуда все знающего про ЗОЖ и умеющего выращивать чемпионов). Все, происходящее в каноне, меряется исключительно психотерапевтическими мерками: манипуляции, насилие, травмы. Где уж тут до духовного роста героев, общечеловеческих ценностей, уважения к наставникам, самопожертвования и дружбы... Такое впечатление, что автору чем-то жутко насолили все герои поттерианы, кроме Гарри и Снейпа. Однако, увы, ни образ Гарри, ни образ Снейпа от этого не выигрывают: во-первых, от осознания, что все вокруг мерзавцы, становится скучно читать (зачем вообще защищать мир, в котором все так гнусно и без Волдеморта?), а во-вторых, Гарри вызывает прямо-таки неприязнь своим видом жертвы, которую все обидели и которой все должны. История о духовной борьбе, доблести и чести превращается в унылый психотерапевтический сеанс, по итогам которого у пациента не остается близких, кроме одного-единственного неправдоподобно идеального Снейпа. Жаль, что в реальной жизни, как и в сказочной, никто не носится с чужими травмами, как оосный профессор зельеваренья, так что после такого воспитания ребенка во взрослой жизни может поджидать множество (неприятных) сюрпризов.
Показать полностью
Переводчик-молодец, автор-"гений" (не поднимается рука назвать идиотом) В целом прикольно жду проду
Скарамарпереводчик
margo_snape
Переводчик-молодец, автор-"гений" (не поднимается рука назвать идиотом) В целом прикольно жду проду
За переводчика - сяб, за автора - ну вряд ли идиот написал бы хоть что-то более-менее связное, а Пристанище всё же не самый плохой вариант фанатского видения и перестройки канона))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх