Дух Рождества От Lендосспб | |
О ценностях и любви От miledinecromant | |
Fix It! От miledinecromant | |
Особняк предков От Кэй Трин |
Печеньки тёмной стороны
7 декабря 2024 |
|
9 лет на сайте
25 мая 2024 |
|
Лига фанфикса 2024
4 апреля 2024 |
|
Fanfics Music
28 августа 2023 |
|
100 артов
28 июля 2023 |
KNS
5 июля 2021
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
Всем приятного дня и отличного настроения! Начинаем "Забег волонтёра" для конкурса "Хрюкотали зелюки 4". Участвовать может любой желающий пользователь fanfics.me. Условия: 1. Вы пишете в комментариях к этому посту, например, "мне", "ещё", "хочу" и т.п. 2. Получаете от меня номер работы. Номера работ распределил для нас генератор случайных чисел, я на него никак не влияла. 3. Вы смотрите, под каким номером указана работа в этой таблице и пишете на неё обзор в общей блоголенте под хэштегами #хрюкотали_зелюки и #забег_волонтёра 4. Обзор должен быть вежливым, информативным, по возможности, развёрнутым и объективным. Обзор может содержать выражение негативного мнения, критику и т.п., но всё это должно быть выражено в корректной форме. 5. Переводчики будут рады, если вы продублируете ваш обзор им в комментариях к работе и поучаствуете в дискуссии, если она возникнет. 6. Если вам попалась ваша собственная работа - используйте эту возможность для наглого самопиара. 7. Перебирать работы, отказываться от уже предложенной работы и т.п. нельзя. Рандом, значит, рандом. 8. Если вы где-то в другом месте делали обзор на работы конкурса - сообщите об этом, например: "Был обзор на 4, 8, 15, 16, 23, 42" 9. Дополнительные условия для этого забега: можно указать условия "не-слэш", "не-фем", "не-ГП" и "меньше 40 Кб" P.S. Если у вас возникли какие угодно трудности, связанные с "Забегом волонтёра", тоже пишите, пожалуйста, в ЛС. Я уведомления о ЛС получаю на почту, поэтому более оперативно реагирую. Свернуть сообщение - Показать полностью
4 Показать 20 комментариев из 53 |
KNS
5 июля 2021
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра
Всем приятного дня и отличного настроения! Начинаем "Забег волонтёра" для конкурса "Хрюкотали зелюки 4". Участвовать может любой желающий пользователь fanfics.me. Условия: 1. Вы пишете в комментариях к этому посту, например, "мне", "ещё", "хочу" и т.п. 2. Получаете от меня номер работы. Номера работ распределил для нас генератор случайных чисел, я на него никак не влияла. 3. Вы смотрите, под каким номером указана работа в этой таблице и пишете на неё обзор в общей блоголенте под хэштегами #хрюкотали_зелюки и #забег_волонтёра 4. Обзор должен быть вежливым, информативным, по возможности, развёрнутым и объективным. Обзор может содержать выражение негативного мнения, критику и т.п., но всё это должно быть выражено в корректной форме. 5. Переводчики будут рады, если вы продублируете ваш обзор им в комментариях к работе и поучаствуете в дискуссии, если она возникнет. 6. Если вам попалась ваша собственная работа - используйте эту возможность для наглого самопиара. 7. Перебирать работы, отказываться от уже предложенной работы и т.п. нельзя. Рандом, значит, рандом. 8. Если вы где-то в другом месте делали обзор на работы конкурса - сообщите об этом, например: "Был обзор на 4, 8, 15, 16, 23, 42" 9. Дополнительные условия для этого забега: можно указать условия "не-слэш", "не-фем", "не-ГП" и "меньше 40 Кб" P.S. Если у вас возникли какие угодно трудности, связанные с "Забегом волонтёра", тоже пишите, пожалуйста, в ЛС. Я уведомления о ЛС получаю на почту, поэтому более оперативно реагирую. Свернуть сообщение - Показать полностью
4 Показать 20 комментариев из 53 |
KNS
12 декабря 2020
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки
Снимаю анонимность с перевода Такова его последняя воля и спокойно иду спать :) Спасибо всем, кто прочитал, прокомментировал и сделал на этот перевод обзор в блогах. Iguanidae, Arandomork, Viola mirabilis - огромное спасибо за рекомендации! 12 Показать 2 комментария |
KNS
10 декабря 2020
Коллекции загружаются
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки
Секунды - джен, "Милые кости", 7 Кб, общий жанр, постканон. Фильм "Милые кости" я смотрела, знаю его хорошо, поэтому неплохо представляю героев и декорации. Не люблю я подобные тексты - кружева-кружева-кружева, а история помещается в двух предложениях (мы все встретимся в загробном мире, а маньяки с нами не встретятся, потому как они маньяки, а мы хорошие). Однако автор активно "давит на эмоции", ком в горле чувствуется, волшебная сила слова и всё такое... Перевод, насколько я могу судить, хороший. Действительно, забываешь, что это перевод, - настолько это мастерски. 5 |
KNS
10 декабря 2020
Коллекции загружаются
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки
Сейчас настало время для обзоров переводов по мелкофандомам. Мне досталось два фемаслэша. Как сладостен этот жар, как холодна эта смерть - фемслэш, "DragonLance", 3 Кб, PG-13, фэнтези, ангст, Крисания Тариниус / Такхизис, - поначалу было совсем ничего не понятно, но потом я прочитала комментарии по поводу того, кто все эти люди и что тут творится, и стало нормально. Тут скорее не фемслэш, а фемдом, - жестокая богиня не упускает шанс поиздеваться над несчастной, убитой горем, женщиной. Собственно, это весь сюжет, а финал, как мне кажется, выходит за рамки рейтинга PG-13. Подозреваю, что и канон, и оригинальный фанфик наполнены пафосом, поэтому и перевод такой... тяжеловатый что ли. Пока я читала, мне его хотелось сократить (хотя это всего 3 Кб) и упростить, но в остальном всё вроде ладно и гладко. Каламбур - фемслэш, "Мисс Шерлок", 4 Кб, G, флафф, Вато / Шерлок, - вот тут с каноном я знакома, хотя детальное знакомство в данном случае не требуется. Вато случайно и по-восточному витиевато признаётся Шерлок в любви, и эта любовь оказывается взаимной. Настойчивое повторение фразы "Луна прекрасна" вызвало у меня ассоциацию со сценой из советской экранизации "Собаки Баскервилей" ("А орхидеи еще не зацвели… Что бы это значило, а? - Ну… не зацвели и всё"), но в целом текст довольно симпатичный, хотя в нём толком ничего не происходит. Насчёт перевода - он показался мне вполне нормальным. А вот от этого ужаса в графе "от переводчика" - В своё время, увлекаясь разными аниме и дорамами мне несколько раз встречалось это высказывание. я долго не могла отойти. Свернуть сообщение - Показать полностью
7 Показать 1 комментарий |
KNS
1 июля 2019
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #деанон
Что ж, мой «хреновый, а не любительский перевод-подстрочник» – это Отдали даром, значит, подарок Никогда бы не подумала, что эдакая маленькая шутка-безделица вызовет у некоторых читателей настолько негативную реакцию. В первый раз за всё моё участие в местных конкурсах мне очень хотелось сняться до окончания голосования. Спасибо Kaitrin за то, что отговорила. Спасибо организаторам конкурса, всем, кто прочитал, делал обзоры, писал комментарии и рекомендации и, конечно же, голосовал за меня. Передаю привет всем блэколюбам – Arianne Martell, Kira Sky – нас мало, но мы молодцы :) 9 Показать 7 комментариев |
KNS
26 июня 2018
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #обзор
Ещё один обзор. Фемслэшная номинация "Ночной клуб: только женщины". У нас тут четыре текста, и во всех фемслэш ну очень такой, пунктирный. Разве что в последнем чуть более явно прослеживается романтическая линия. Огорчило отсутствие хороших сюжетов со сколько-нибудь интересной историей. Что-то как-то всё немного ни о чём - ни горячей лесбийской любви, ни сюжетных поворотов. Неужто не нашлось более закрученных историй для перевода? Дождь - Dragon Age, - идёт дождь, две героини разговаривают-разговаривают про ванну и про дождь. Больше ничего не происходит. Перевод выглядит немного искусственным, но вполне нормальный, хотя текст такой маленький, что его толком не оценить. Кофейная гуща - Coffee Grounds - Плоский мир - героинь тут больше, и они больше разговаривают, куда-то ходят, что-то делают. Еле дочитала - канон не знаком, и всё было тяжело - пришлось превозмогать. Перевод хорош. Проведать больную - Dragon Age, - одна героиня болеет, вторая приходит её поддержать, и они разговаривают и разговаривают. Опять почти ничего не происходит. Перевод вроде нормальный, хотя в комментариях некоторые и недовольны. Яркие ночи - Sailor Moon, - любимая пара героинь - Харука и Мичиру - едут домой после концерта. Целуются, что-то обсуждают... Вот бы ещё что-нибудь, кроме этого, произошло, но нет, не судьба. Атмосфера автором создана отлично, а переводчик её отлично донёс. Перевод понравился. Пожалуй, мой голос. В целом эта номинация - некоторое разочарование. Свернуть сообщение - Показать полностью
6 Показать 1 комментарий |
KNS
26 июня 2018
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #обзор
Попробую-ка я в обзоры, ибо больше фидбэка богу фидбэка! Начну с конца. Номинация "Гостиная". От стилистики, лингвистики, теории перевода и всего такого я очень далека, так что оценивать тексты с точки зрения качества перевода могу только интуитивно. Впрочем, в этой номинации мне все переводы понравились - нигде не увидела пресловутой "кальки" и "подстрочника", всё читалось легко и приятно. Ограниченная вежливость - джен, Ганнибал - перевод хорош, герои узнаваемы. Уилл Грэм разговаривает Фрэнсисом "Зубной феей" Долархайдом. Разговаривает и разговаривает. Долго разговаривает. История немного ни о чём, хотя в атмосферу канона погружает отлично. Без знания канона читать, наверное, было бы тяжеловато - всё-таки неплохо знать, о чём идёт речь, иначе смотрится довольно бредово. Предмет дискуссии - джен, Средиземье Толкиена - перевод ну очень хорош! Братство кольца решает, кого нужно съесть первым в случае, если еда вдруг закончится. Это приводит героев к иногда неожиданным выводам. Канон настолько не моё, что я приготовилась страдать и превозмогать, но в итоге прочитала легко и искренне смеялась в задуманных автором местах. Аж проснулась! Пять вещей, о которых не любит думать Тэмми Лэйн - джен, SliDE - тут канон не знаю абсолютно. Кажется, это такой подростковый сериал (кстати, первый фанфик в фандоме!), вот и история тоже такая подростковая. Вернее, не история, а зарисовка о жизни, дружбе и любви. Перевод понравился, зарисовка - ну так себе. Фиолетовая, синяя, оранжевая, зеленая - джен, Реквием по мечте - с каноном знакома хорошо, видимо, поэтому история вызвала тот самый "комок в горле", который свидетельствует об эмоциональном отклике читателя. Сара Голдфарб остаётся наедине со своими мыслями. Перевод мне очень понравился. Мой голос. В общем, оптом рекомендую эту номинацию. Куда теперь направиться? Я прочитала слэш и что-то совсем не вдохновилась. Нужно собраться с мыслями, чтобы донести фидбэка, так что пока почитаю что-то другое. Свернуть сообщение - Показать полностью
3 Показать 8 комментариев |
KNS
22 июня 2018
Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки
Кажется, мы это уже обсуждали, но хочу вернуться к этой теме. Я тут собралась почитать конкурс и теперь думаю - а что писать в комментариях и как, собственно, оценить работу, чтобы проголосовать в номинации? Оригинал не будет виден, поэтому оценить качество перевода не получится. Да и это у меня бы в любом случае не получилось, если оригинал не на английском и не на немецком языках. Идея, сюжет и персонажи - заслуга автора оригинала. Так на что обращать внимание в первую очередь? На выбор текста для перевода? На подачу? На то, насколько "не верится, что это перевод - настолько органичный текст"? 2 Показать 20 комментариев из 44 |