↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

KNS

FANFICS+
Автор, Переводчик, Редактор, Иллюстратор

Фанфики

69 произведений» 
Виолончель
Джен, Мини, Закончен
5.3k 89 124 11
Не совсем один
Джен, Миди, Закончен
9.9k 205 188 15
Тысяча шагов от входной двери
Джен, Миди, Закончен
13k 306 97 7
Давайте будем мошенничать вместе
Джен, Мини, Закончен
2.3k 56 94 6

Переводы

10 произведений» 
Вынуждены ее исключить
Джен, Мини, Закончен
6.8k 71 567 15
Гарри Поттер — профессор Хогвартса
Джен, Миди, Закончен
4.8k 10 344 2
Тощий невысокий парень
Джен, Мини, Закончен
3.9k 71 97 3
Отдали даром, значит, подарок
Джен, Мини, Закончен
3.5k 70 95 2
Такова его последняя воля
Джен, Мини, Закончен
2.1k 17 122 3

Редактура

32 произведения» 
Шаги по стеклу
Гет, Миди, Закончен
1.2k 33 27 3
Особняк предков
Джен, Мини, Закончен
606 8 16 1
И ружья не было
Джен, Мини, Закончен
1.3k 23 65 1
Переплетение 1979
Джен, Миди, Закончен
1.5k 31 86 2
Зиму Узнавая по Снегу
Джен, Мини, Закончен
1.3k 59 46 5

Фанарт

118 работ» 

Подарки

37 подарков» 
Дух Рождества
От Lендосспб
ПодарокО ценностях и любви
От miledinecromant
ПодарокFix It!
От miledinecromant
ПодарокОсобняк предков
От Кэй Трин

Награды

89 наград» 
Печеньки тёмной стороны Печеньки тёмной стороны
7 декабря 2024
9 лет на сайте 9 лет на сайте
25 мая 2024
Лига фанфикса 2024 Лига фанфикса 2024
4 апреля 2024
Fanfics Music Fanfics Music
28 августа 2023
100 артов 100 артов
28 июля 2023

Блог » Поиск

До даты
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Всем приятного дня и отличного настроения!

Начинаем "Забег волонтёра" для конкурса "Хрюкотали зелюки 4". Участвовать может любой желающий пользователь fanfics.me.

Условия:
1. Вы пишете в комментариях к этому посту, например, "мне", "ещё", "хочу" и т.п.
2. Получаете от меня номер работы. Номера работ распределил для нас генератор случайных чисел, я на него никак не влияла.
3. Вы смотрите, под каким номером указана работа в этой таблице и пишете на неё обзор в общей блоголенте под хэштегами #хрюкотали_зелюки и #забег_волонтёра
4. Обзор должен быть вежливым, информативным, по возможности, развёрнутым и объективным. Обзор может содержать выражение негативного мнения, критику и т.п., но всё это должно быть выражено в корректной форме.
5. Переводчики будут рады, если вы продублируете ваш обзор им в комментариях к работе и поучаствуете в дискуссии, если она возникнет.
6. Если вам попалась ваша собственная работа - используйте эту возможность для наглого самопиара.
7. Перебирать работы, отказываться от уже предложенной работы и т.п. нельзя. Рандом, значит, рандом.
8. Если вы где-то в другом месте делали обзор на работы конкурса - сообщите об этом, например: "Был обзор на 4, 8, 15, 16, 23, 42"
9. Дополнительные условия для этого забега: можно указать условия "не-слэш", "не-фем", "не-ГП" и "меньше 40 Кб"

P.S. Если у вас возникли какие угодно трудности, связанные с "Забегом волонтёра", тоже пишите, пожалуйста, в ЛС. Я уведомления о ЛС получаю на почту, поэтому более оперативно реагирую.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 53
#хрюкотали_зелюки #забег_волонтёра

Всем приятного дня и отличного настроения!

Начинаем "Забег волонтёра" для конкурса "Хрюкотали зелюки 4". Участвовать может любой желающий пользователь fanfics.me.

Условия:
1. Вы пишете в комментариях к этому посту, например, "мне", "ещё", "хочу" и т.п.
2. Получаете от меня номер работы. Номера работ распределил для нас генератор случайных чисел, я на него никак не влияла.
3. Вы смотрите, под каким номером указана работа в этой таблице и пишете на неё обзор в общей блоголенте под хэштегами #хрюкотали_зелюки и #забег_волонтёра
4. Обзор должен быть вежливым, информативным, по возможности, развёрнутым и объективным. Обзор может содержать выражение негативного мнения, критику и т.п., но всё это должно быть выражено в корректной форме.
5. Переводчики будут рады, если вы продублируете ваш обзор им в комментариях к работе и поучаствуете в дискуссии, если она возникнет.
6. Если вам попалась ваша собственная работа - используйте эту возможность для наглого самопиара.
7. Перебирать работы, отказываться от уже предложенной работы и т.п. нельзя. Рандом, значит, рандом.
8. Если вы где-то в другом месте делали обзор на работы конкурса - сообщите об этом, например: "Был обзор на 4, 8, 15, 16, 23, 42"
9. Дополнительные условия для этого забега: можно указать условия "не-слэш", "не-фем", "не-ГП" и "меньше 40 Кб"

P.S. Если у вас возникли какие угодно трудности, связанные с "Забегом волонтёра", тоже пишите, пожалуйста, в ЛС. Я уведомления о ЛС получаю на почту, поэтому более оперативно реагирую.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 53
#хрюкотали_зелюки

Снимаю анонимность с перевода Такова его последняя воля и спокойно иду спать :)

Спасибо всем, кто прочитал, прокомментировал и сделал на этот перевод обзор в блогах. Iguanidae, Arandomork, Viola mirabilis - огромное спасибо за рекомендации!
Показать 2 комментария
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки

Секунды - джен, "Милые кости", 7 Кб, общий жанр, постканон. Фильм "Милые кости" я смотрела, знаю его хорошо, поэтому неплохо представляю героев и декорации.

Не люблю я подобные тексты - кружева-кружева-кружева, а история помещается в двух предложениях (мы все встретимся в загробном мире, а маньяки с нами не встретятся, потому как они маньяки, а мы хорошие). Однако автор активно "давит на эмоции", ком в горле чувствуется, волшебная сила слова и всё такое...

Перевод, насколько я могу судить, хороший. Действительно, забываешь, что это перевод, - настолько это мастерски.
#забег_волонтёра #хрюкотали_зелюки

Сейчас настало время для обзоров переводов по мелкофандомам. Мне досталось два фемаслэша.

Как сладостен этот жар, как холодна эта смерть - фемслэш, "DragonLance", 3 Кб, PG-13, фэнтези, ангст, Крисания Тариниус / Такхизис, - поначалу было совсем ничего не понятно, но потом я прочитала комментарии по поводу того, кто все эти люди и что тут творится, и стало нормально. Тут скорее не фемслэш, а фемдом, - жестокая богиня не упускает шанс поиздеваться над несчастной, убитой горем, женщиной. Собственно, это весь сюжет, а финал, как мне кажется, выходит за рамки рейтинга PG-13. Подозреваю, что и канон, и оригинальный фанфик наполнены пафосом, поэтому и перевод такой... тяжеловатый что ли. Пока я читала, мне его хотелось сократить (хотя это всего 3 Кб) и упростить, но в остальном всё вроде ладно и гладко.

Каламбур - фемслэш, "Мисс Шерлок", 4 Кб, G, флафф, Вато / Шерлок, - вот тут с каноном я знакома, хотя детальное знакомство в данном случае не требуется. Вато случайно и по-восточному витиевато признаётся Шерлок в любви, и эта любовь оказывается взаимной. Настойчивое повторение фразы "Луна прекрасна" вызвало у меня ассоциацию со сценой из советской экранизации "Собаки Баскервилей" ("А орхидеи еще не зацвели… Что бы это значило, а? - Ну… не зацвели и всё"), но в целом текст довольно симпатичный, хотя в нём толком ничего не происходит. Насчёт перевода - он показался мне вполне нормальным.

А вот от этого ужаса в графе "от переводчика" -

В своё время, увлекаясь разными аниме и дорамами мне несколько раз встречалось это высказывание.

я долго не могла отойти.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 1 комментарий
#хрюкотали_зелюки #деанон

Что ж, мой «хреновый, а не любительский перевод-подстрочник» – это Отдали даром, значит, подарок

Никогда бы не подумала, что эдакая маленькая шутка-безделица вызовет у некоторых читателей настолько негативную реакцию. В первый раз за всё моё участие в местных конкурсах мне очень хотелось сняться до окончания голосования. Спасибо Kaitrin за то, что отговорила.

Спасибо организаторам конкурса, всем, кто прочитал, делал обзоры, писал комментарии и рекомендации и, конечно же, голосовал за меня.

Передаю привет всем блэколюбам – Arianne Martell, Kira Sky – нас мало, но мы молодцы :)
Показать 7 комментариев
#хрюкотали_зелюки #обзор

Ещё один обзор. Фемслэшная номинация "Ночной клуб: только женщины". У нас тут четыре текста, и во всех фемслэш ну очень такой, пунктирный. Разве что в последнем чуть более явно прослеживается романтическая линия.

Огорчило отсутствие хороших сюжетов со сколько-нибудь интересной историей. Что-то как-то всё немного ни о чём - ни горячей лесбийской любви, ни сюжетных поворотов. Неужто не нашлось более закрученных историй для перевода?

Дождь - Dragon Age, - идёт дождь, две героини разговаривают-разговаривают про ванну и про дождь. Больше ничего не происходит. Перевод выглядит немного искусственным, но вполне нормальный, хотя текст такой маленький, что его толком не оценить.

Кофейная гуща - Coffee Grounds - Плоский мир - героинь тут больше, и они больше разговаривают, куда-то ходят, что-то делают. Еле дочитала - канон не знаком, и всё было тяжело - пришлось превозмогать. Перевод хорош.

Проведать больную - Dragon Age, - одна героиня болеет, вторая приходит её поддержать, и они разговаривают и разговаривают. Опять почти ничего не происходит. Перевод вроде нормальный, хотя в комментариях некоторые и недовольны.

Яркие ночи - Sailor Moon, - любимая пара героинь - Харука и Мичиру - едут домой после концерта. Целуются, что-то обсуждают... Вот бы ещё что-нибудь, кроме этого, произошло, но нет, не судьба. Атмосфера автором создана отлично, а переводчик её отлично донёс. Перевод понравился. Пожалуй, мой голос.

В целом эта номинация - некоторое разочарование.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 1 комментарий
#хрюкотали_зелюки #обзор

Попробую-ка я в обзоры, ибо больше фидбэка богу фидбэка!

Начну с конца.

Номинация "Гостиная".

От стилистики, лингвистики, теории перевода и всего такого я очень далека, так что оценивать тексты с точки зрения качества перевода могу только интуитивно. Впрочем, в этой номинации мне все переводы понравились - нигде не увидела пресловутой "кальки" и "подстрочника", всё читалось легко и приятно.

Ограниченная вежливость - джен, Ганнибал - перевод хорош, герои узнаваемы. Уилл Грэм разговаривает Фрэнсисом "Зубной феей" Долархайдом. Разговаривает и разговаривает. Долго разговаривает. История немного ни о чём, хотя в атмосферу канона погружает отлично. Без знания канона читать, наверное, было бы тяжеловато - всё-таки неплохо знать, о чём идёт речь, иначе смотрится довольно бредово.

Предмет дискуссии - джен, Средиземье Толкиена - перевод ну очень хорош! Братство кольца решает, кого нужно съесть первым в случае, если еда вдруг закончится. Это приводит героев к иногда неожиданным выводам. Канон настолько не моё, что я приготовилась страдать и превозмогать, но в итоге прочитала легко и искренне смеялась в задуманных автором местах. Аж проснулась!

Пять вещей, о которых не любит думать Тэмми Лэйн - джен, SliDE - тут канон не знаю абсолютно. Кажется, это такой подростковый сериал (кстати, первый фанфик в фандоме!), вот и история тоже такая подростковая. Вернее, не история, а зарисовка о жизни, дружбе и любви. Перевод понравился, зарисовка - ну так себе.

Фиолетовая, синяя, оранжевая, зеленая - джен, Реквием по мечте - с каноном знакома хорошо, видимо, поэтому история вызвала тот самый "комок в горле", который свидетельствует об эмоциональном отклике читателя. Сара Голдфарб остаётся наедине со своими мыслями. Перевод мне очень понравился. Мой голос.

В общем, оптом рекомендую эту номинацию.

Куда теперь направиться? Я прочитала слэш и что-то совсем не вдохновилась. Нужно собраться с мыслями, чтобы донести фидбэка, так что пока почитаю что-то другое.
Свернуть сообщение
-
Показать полностью
Показать 8 комментариев
#хрюкотали_зелюки

Кажется, мы это уже обсуждали, но хочу вернуться к этой теме. Я тут собралась почитать конкурс и теперь думаю - а что писать в комментариях и как, собственно, оценить работу, чтобы проголосовать в номинации?

Оригинал не будет виден, поэтому оценить качество перевода не получится. Да и это у меня бы в любом случае не получилось, если оригинал не на английском и не на немецком языках. Идея, сюжет и персонажи - заслуга автора оригинала.

Так на что обращать внимание в первую очередь? На выбор текста для перевода? На подачу? На то, насколько "не верится, что это перевод - настолько органичный текст"?
Показать 20 комментариев из 44
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть