Название: | A Wand for Skitter |
Автор: | ShayneT |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13220537/1/A-Wand-for-Skitter |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 105 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 53 голоса |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 38 голосов |
Что-то придется менять (джен) | 20 голосов |
Hydrargyrum (джен) | 12 голосов |
Анхель де Труа рекомендует!
|
|
Полина-на-на рекомендует!
|
|
Больше полугода обходила стороной данный фик..... почему-то по описанию посчитала не очень..и вот перед нг решилась...ндаа, лучше бы этого не делала!)) Потому что сидя за праздничным столом хотелось выйти и почитать!! Очень рекомендую.
|
Mueller рекомендует!
|
|
Прочитал.
Показать полностью
Для начала. Переводчикам и бете - респект и уважуха! Для такого большого текста столь малое количество опечаток и некоторого нарушения стиля - это просто подвиг. Перевод (или подробное объяснение) игры слов было просто великолепно! Окончание на мой взгляд слегка не того. А может, как хорошо сказал комментатор Kinsya "Такое ощущение что к эпилогу устали и я и автор." По тексту. Понравился и сюжет, и герои, и описательная часть. Бросить чтение не хотелось. До одного момента. ОСТОРОЖНО! СПОЙЛЕР! НЕ читать до прочтения фанфика! Несмотря на вроде бы способность посмеяться над стереотипами "Я - американка, мы и на английском не очень разговариваем", автор не смог изгнать своего боггарта, хоть и смог его уничтожить. Я про русских наёмников, набирающихся смелости из фляги с огненной водой, боящихся Бабы-Яги (для взрослого несного странновато, вы не находите?). Для канона непонятно, где же они протеряли свои балалайки и медведя. Ну и воспрявшая как Феникс из пепла Великая Британия, под которую прогнулась Европа - это тоже пунктик. Недоверчивые и глупые китайцы, испортившие сезон купания радиоактивным облаком. Специальные магические бладжеры, уничтожающие противника до полного исчезновения - отличный способ вырезать миилионы русских. А, учитывая склонность героини решать вопросы радикально, автор просто стыдливо (или скромно) умолчал, что женщин и детей пришлось тоже, а то ведь вырастут, начнут права качать про ресурсы и землю предков. В общем, произведение замечательное, а послевкусие слегка гаденькое. |
Когда же будет продолжение?
Хоть примерно... |
Цитата сообщения Igor1reider от 04.06.2019 в 11:08 Когда же будет продолжение? Хоть примерно... Когда Мольфар освободится и сможет пройтись по главам с правками |
Не на этой неделе точно.
Но до конца июня - тоже точно)) 2 |
"Тыщщалайков" (с) на фикбуке, так что
Показать полностью
Из Чикаго - Она же американка, верно? – Старосте не потребовалось уточнять, кто это «она», так как все знали. Второй Староста пожал плечами. - Предположительно. - Ну, а что если она просто из Чикаго? Наступила мертвая тишина, и затем третья из числа Старост заговорила: - Ага, тебе придется объяснить свою логику в этих словах. - Я слышал, что в Чикаго есть поговорка, - он откашлялся и продолжил говорить голосом, который он, вероятно, считал голосом крутого парня. – Они вытаскивают нож, ты достаешь пистолет. Они отправляют одного из твоих в госпиталь, ты посылаешь одного из них в морг! Он улыбнулся победоносно. - Ну что, похоже на кого-то из тех, кого мы знаем? Второй Староста закатил глаза, а третья озвучила: - Ты так же нелеп, как и все остальные, ты не можешь просто выбрать случайный город в Америке, о котором кто-то говорил тебе что-то пугающее и предполагать, что она оттуда. Америка большая страна. Первый скорчил рожу. - Три галлеона говорят, что она из Чикаго. Третья презрительно усмехнулась: - Я сделаю еще лучше: шесть галлеонов говорят, что она никогда не была в Чикаго! - Принимаю! - Ну, тогда давай спросим ее! - И спрошу! Из Чикаго, часть 2 - Эберт, ты когда-нибудь была в Чикаго? - Жила там два года. Местечко было довольно мирным, в сравнении с моим родным городом. 25 |
Samus2001
И все трое отправились к Помфри, отвисшие челюсти вправлять 3 |
Ура, продолжение! Большое спасибо переводчикам за работу. :)
4 |
Цитата сообщения november_november от 24.06.2019 в 01:31 Ура, продолжение! Большое спасибо переводчикам за работу. :) А тебе - спасибо огромное за такую классную рекомендацию!)) 1 |
Давно не было проды. Спасибо за новую главу.
|
Не могу дождаться, когда Тейлор доберется до акромантулов. Это должно быть весело
1 |
*подозревает главу
1 |
Цитата сообщения славентий_плюс от 24.06.2019 в 12:58 Не могу дождаться, когда Тейлор доберется до акромантулов В 46 главе 1 |
Samus2001
ааа, до ее перевода целая вечность... Ну что ж, яндекс переводчик, давно не виделись |
вспомнил бы арку с ноэль, там подсвечено, как гг ломать полностью
|
Мольфар
Ваше предположение достаточно близко (по крайней мере идейно), но там было несколько видений, так что можно погадать ещё. У встречи с богартом довольно забавные долгоиграющие последствия) |
Мольфар
Не хочу спойлерить, но в двух словах это выглядит так: Тейлор боится стать монстром. Самые образы Богарта автора довольно неординарные - ржал 10 мин. |
"Кто-то боялся Пью, кто-то боялся Флинта. А меня боялся сам Флинт" (с)
12 |
Мольфар
У меня было два варианта: отец Тейлор, распадающийся на кучку золотого пепла или сама Тейлор в образе Хепри |
Если Рой и после этого не оставят в покое, поможет только геноцид вмего Слизерина. Ради высшего блага, конечно.
1 |
Бегу читать оригинал, надеюсь не разочаруюсь.
А по поводу произведения могу сказать одно - ВАУ !!!
Очень люблю суровых положительных персонажей, а не нюни размозню... Кстати могу накидать названий с таким событием (суровый протагонист), если нужно...
Слегка напоминает «поледняя из рода Блек» именно харизма героини, или близко к этому по значению.
Тут нет всепрощения и предоставления врагам поледнего шанса. Нет, тут героиня может размазать врагов тонким слоем, развесить их кишки по всему Хогсмиду, а затем спокойно сесть и скушать на завтрак бурито. Мери Сью не Мери Сью, решать каждому лично, но очень круто. Все же тут не с потолка она стала всесильной могучей-невмеручей. Хотя с попаданцами часто такое бывает.
Из недостатков - как и во многих хороших работах - это финал или эпилог. Вкусно но мало. Ну и кое что не понятно с миллиардами лет... (Тут без спойлеров)
Снимаю шляпу перед автором и переводчиками. Кстати перевод очень высокого качества, с пояснением всех непереводимых игр слов, и специфичных выражений и отсылок. Сам текст читать легко. «Живые» герои хоть и не все. Много жестоких сцен и описаний жутких мыслей в красках (в основном красных)
Прочту оригинал - дополню рек.