↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Палочка для Рой (джен)



Очнувшись в теле убитого ребёнка, Тейлор Эберт, в прошлом суперзлодей, а затем супергерой, пытается выяснить, кто стоит за убийствами магглорожденных. Вынужденно отправившись в Хогвартс, Тейлор оказывается среди наиболее вероятных подозреваемых.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Благодарность:
Samus2001.
За рекомендацию великолепного фанфика.
За выполненную львиную долю перевода. Не все понимают, насколько чудовищные объёмы текста уже переведены.
Восхищаюсь твоей работоспособностью и тем, сколько труда ты вложил в текст.



Произведение добавлено в 99 публичных коллекций и в 332 приватных коллекции
Длинные и интересные (Фанфики: 598   1 456   Lisaveja)
Любимые "попаданцы" (Фанфики: 171   1 022   Severus_Snape)
Показать список в расширенном виде




Червь (джен) 106 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 53 голоса
Много смертей Гарри Поттера (джен) 39 голосов
Что-то придется менять (джен) 20 голосов
Hydrargyrum (джен) 12 голосов



Показано 3 из 40 | Показать все

Начал читать на свой страх и риск, так как не читал оригинала. Да и узнал о нем только благодаря фанфику.
Бегу читать оригинал, надеюсь не разочаруюсь.
А по поводу произведения могу сказать одно - ВАУ !!!
Очень люблю суровых положительных персонажей, а не нюни размозню... Кстати могу накидать названий с таким событием (суровый протагонист), если нужно...
Слегка напоминает «поледняя из рода Блек» именно харизма героини, или близко к этому по значению.
Тут нет всепрощения и предоставления врагам поледнего шанса. Нет, тут героиня может размазать врагов тонким слоем, развесить их кишки по всему Хогсмиду, а затем спокойно сесть и скушать на завтрак бурито. Мери Сью не Мери Сью, решать каждому лично, но очень круто. Все же тут не с потолка она стала всесильной могучей-невмеручей. Хотя с попаданцами часто такое бывает.
Из недостатков - как и во многих хороших работах - это финал или эпилог. Вкусно но мало. Ну и кое что не понятно с миллиардами лет... (Тут без спойлеров)
Снимаю шляпу перед автором и переводчиками. Кстати перевод очень высокого качества, с пояснением всех непереводимых игр слов, и специфичных выражений и отсылок. Сам текст читать легко. «Живые» герои хоть и не все. Много жестоких сцен и описаний жутких мыслей в красках (в основном красных)
Прочту оригинал - дополню рек.
Показать полностью
Больше полугода обходила стороной данный фик..... почему-то по описанию посчитала не очень..и вот перед нг решилась...ндаа, лучше бы этого не делала!)) Потому что сидя за праздничным столом хотелось выйти и почитать!! Очень рекомендую.
Прочитал.
Для начала. Переводчикам и бете - респект и уважуха! Для такого большого текста столь малое количество опечаток и некоторого нарушения стиля - это просто подвиг. Перевод (или подробное объяснение) игры слов было просто великолепно!
Окончание на мой взгляд слегка не того. А может, как хорошо сказал комментатор Kinsya "Такое ощущение что к эпилогу устали и я и автор."

По тексту. Понравился и сюжет, и герои, и описательная часть. Бросить чтение не хотелось. До одного момента.

ОСТОРОЖНО! СПОЙЛЕР! НЕ читать до прочтения фанфика!
Несмотря на вроде бы способность посмеяться над стереотипами "Я - американка, мы и на английском не очень разговариваем", автор не смог изгнать своего боггарта, хоть и смог его уничтожить. Я про русских наёмников, набирающихся смелости из фляги с огненной водой, боящихся Бабы-Яги (для взрослого несного странновато, вы не находите?). Для канона непонятно, где же они протеряли свои балалайки и медведя.
Ну и воспрявшая как Феникс из пепла Великая Британия, под которую прогнулась Европа - это тоже пунктик. Недоверчивые и глупые китайцы, испортившие сезон купания радиоактивным облаком. Специальные магические бладжеры, уничтожающие противника до полного исчезновения - отличный способ вырезать миилионы русских. А, учитывая склонность героини решать вопросы радикально, автор просто стыдливо (или скромно) умолчал, что женщин и детей пришлось тоже, а то ведь вырастут, начнут права качать про ресурсы и землю предков.

В общем, произведение замечательное, а послевкусие слегка гаденькое.
Показать полностью
Показано 3 из 40 | Показать все


20 комментариев из 2148 (показать все)
Мольфар
Если Волдеморт умён, то на следующем этапе он просто обязан на какое-то время отступить.
Мольфар, я предлагаю не превращать хогвардс в пту и избегать безграмотных оборотов.
даже гугл переводит "I hadn't been bothered by it at all" лучше: "Меня это совсем не беспокоило"
Мольфарпереводчик
guai, "не превращать в пту" - ложная аналогия.

То есть вы предлагаете оставить для этого предложения гуглоперевод?

И он лучше подойдёт для данного персонажа в данной обстановке, потому что?..
Мольфар, потому что это наиболее близкий грамотный способ перевести эту фразу. Без отсебятины.
Или покажите мне, где в контексте описываемой сцены видно, что у Тейлор внезапно помутнение сознания произошло, и в тело ее хоста вселилась еще одна личность российского школьника, из чьих уст эта уёбищная фраза звучала бы органично.
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения guai от 16.08.2019 в 12:50
...Или покажите мне, где в контексте описываемой сцены видно, что у Тейлор внезапно помутнение сознания произошло, и в тело ее хоста вселилась еще одна личность российского школьника, из чьих уст эта уёбищная фраза звучала бы органично.
*вздыхает*
Приём номер 4 - "доведение до абсурда". Вы считаете, что вместо внятного доказательства своей позиции выдавать такие вот перлы - это нормально? Покажите мне в тексте то место, где в сознание Тейлор вселился гуглопереводчик, отчего она заговорила в точности как он.

Может всё-таки завяжете упражняться в остроумии, и поговорим по-человечески?

Фраза из гуглопереводчика - обезличенная и нейтральная.
Речь Тейлор в оригинале - вполне себе разговорная. Особенно если мы говорим о внутреннем монологе персонажа.

Оттого, что вы три раза повторите голословное утверждение про "школьников" - ваше утверждение правдивей не станет.
вспомнилось, про перевод мыслей Тэйлор: https://fanfics.me/message396022
Ещё, помнится, в черве "фак ми" от несколько удивленной внезапной встречей Ампутации Панацеи, только что откинувшейся из Клетки, перевели и опубликовали как "растудыть твою налево", покуда общественность в моем лице не возмутилась и не подала ноту протеста. Выходит, до нас доходили только отголоски этой незримой войны цензуры со здравым смыслом и авторским замыслом.
Мольфар, вы явно поняли, что мне не нравится. хотите полезть в бутылку? давайте.
мне не нравится выпадать из повествования из-за прорывающегося гоблинского перевода. вы испльзовали слэнговое выражение в переводе там, где в оригинале его не было. зачем?
тем более, безграмотное и местечковое. любой другой перевод был бы лучше - гугловский, шмугловский - чей угодно.
я воспринимаю это как неуважение к читателю и к автору.
настолько свербит выпустить своего внутреннего надмозга?
а мож инернацональное слишком толерастское?
А вот это, кстати, действительно классная глава. Спасибо за перевод.
"Если подумать, я теперь, вероятно, могла определить, чьи родители являются действующими Пожирателями Смерти просто по их реакции на последствия моего приключения в Запретном Лесу.» Не факт. Просто многие Слизеринцы– работники минмагии.
Мольфарпереводчик
guai, я надеялся, что и вы поняли с первого раза, но, вижу, зря.
Менять перевод на гугловский не собираюсь. Почему - объяснил. Есть другие варианты - предлагайте. Нет - можете дальше истерить на тему "любой перевод будет лучше".

Цитата сообщения Евгений от 16.08.2019 в 21:22
"Если подумать, я теперь, вероятно, могла определить, чьи родители являются действующими Пожирателями Смерти просто по их реакции на последствия моего приключения в Запретном Лесу.» Не факт. Просто многие Слизеринцы– работники минмагии.
Она же говорит о том, что Грюм не посвящал начальство во все подробности.
Но это не значит, что все Ребы - не слизеринцы.
Согласен с guai от слова абсолютно. Реально странное выражение от слова очень. Недавно начали употреблять от слов весьма и неясно нахера. Слова в предложении использовать от слов в прямом порядке почему бы и не? Или это слово "совсем" такое особенное от слова только, что под него нужны новые правила употребления от слова внезапно?

По сути это интернет-новояз, типа аффтор жжот, превед, лоллирую, интернеты и т.п. - когда люди начинают так изъясняться в жизни, звучит странно и неестественно.

Перевод может быть "меня это совершенно не беспокоило" или как-то так.
Интересно, кстати, похоже что Симург неплохо так Тейлор по ушам поездила, раз она так спокойно убивает налево и направо. В Черве она была все же несколько менее неразборчива в средствах. Есть Бойня9 и подобные ребята, есть один персонаж который бы попал в куда как менее приятные условия нежели обычная смерть, если бы не действия Тейлор, но в остальном... Никогда она так не поступила бы без четкого доказательства, что это абсолютно необходимо, что каждый из этих людей лично не должен жить. Попросить паучков поломать палочки или руки - запросто, но просто без разбору всех поубивать... Как минимум, были бы определенные сомнения в своей правоте и т.п.
Al111
В черве Тейлор убила младенца, а потом спокойно тусила с ее братом не испытывая никаких мук совести. О каких сомнениях вы говорите, лол.
Мольфарпереводчик
Цитата сообщения Синифаз Аграфский от 17.08.2019 в 13:44
...не испытывая никаких мук совести...
Она даже в этом фанфике их испытывает, сильно постфактум. Не то что в самом "Черве".
Цитата сообщения Al111 от 17.08.2019 в 13:15
Интересно, кстати, похоже что Симург неплохо так Тейлор по ушам поездила, раз она так спокойно убивает налево и направо. В Черве она была все же несколько менее неразборчива в средствах. Есть Бойня9 и подобные ребята, есть один персонаж который бы попал в куда как менее приятные условия нежели обычная смерть, если бы не действия Тейлор, но в остальном... Никогда она так не поступила бы без четкого доказательства, что это абсолютно необходимо, что каждый из этих людей лично не должен жить. Попросить паучков поломать палочки или руки - запросто, но просто без разбору всех поубивать... Как минимум, были бы определенные сомнения в своей правоте и т.п.

Финал перечитайте.Тейлор прибила Астер,не сомневаясь ни секунды,после чего даже не вспоминала об этом
Хосспади, да "почему я не могу себе позволить быть мягкой" посвящено добрых две трети размышлений Тейлор. Почему маленькая девочка без особых сил но с тузом в рукаве не может позволить другим узнать об этом тузе, тоже сказано немало.
Почему не может щадить нацистов-убийц, собирающихся уконтрапупить её и её друзей - тут не знаю чем нужно читать, чтобы не понять.
Цитата сообщения Al111 от 17.08.2019 в 14:06
Больше невинных жертв не было.

Было.
Кейпы, запертые в Ехидне, когда Сталевар задолбался их вытаскивать.
Да, физически их убила Солнышко, но это именно Тейлор солгала ей, сказав, что пленников больше не осталось.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть