Jenafer
25 апреля в 09:59
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм
Мне становится очень грустно, когда к речевым ошибкам приравнивают обороты, которые уже давно стали чем-то вроде устойчивых выражений. Имеет место быть = вынуждены признать, что существует, хотя это и нехорошо ИЛИ имеет право на существование Не хочу от слова "совсем" = ни малейшего желания (иронически, экспрессивно) "Крайний" вместо "последний" - ну суеверие это, особенно рапространенное среди людей экстремальных профессий, отстаньте от людей. Be - besite. 11 Показать 20 комментариев из 28 |
Jenafer
1 апреля в 17:27
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм #упрт
(Нет, это не первоапрельская шутка, я просто нашла прекрасную по форме и содержанию штуку на Хабре и сохраняю, чтобы не забыть) 5 |
Jenafer
26 февраля 2023
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм #школа
В четвертом классе мы проходили в английском тему вопросов с "не так ли". It's too late to walk alone, isn't it? (в полном варианте: is it not) - Слишком поздно, чтобы гулять в одиночку, не так ли? Так вот. Я не знаю, как перевести это на лингвистические термины, но самым близким и понятным четвероклашкам по строению аналогом в русском будет не "не так ли": а так - это как и что в предложении? а как по-английски "ли", в смысле, нет "ли". Ближе всего разговорное: "[основная часть предложения], нет?" "Это же так образуется, нет?" Простое отрицание с вопросом. 4 Показать 9 комментариев |
Jenafer
22 февраля 2023
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм
Дженафер, глядя в небеса (ладно, в навесной потолок): Как, черт возьми, назвать вот это вот ну вы поняли... Лучшие взрослые вырастают из самых мерзких подростков, лучший благотворитель - бывший бандит, лучший муж - исправившийся повеса (с)... Англоязычный сайт TV Tropes: Реформированные грабли! Всё, я знаю, что буду просить у Деда Мороза на Новый Год. Чтобы все мои грабли реформировались. 6 Показать 15 комментариев |
Jenafer
15 февраля 2023
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм #размышления
Осознаем ли мы, что стихи в оригинале и стихи в переводе - это разные стихи? И что это вообще не перевод, а художественный пересказ, который по нарративу близок, а вот по стилю и оттенкам образов - не всегда? (Проза тоже, но в стихах нужно еще и с рифмой в лужу не сесть, и в ритм влезть, поэтому... * звуки кройки и шитья *) Да, русские переводчики Бодлера, на вас смотрю. Интонация этих стихов в оригинале - это Грантер, который уселся на барную стойку и цедит стихи, которые писал для себя, но слишком пьян, чтобы молчать. (Нет, до чтения в оригинале мне как до звезды небесной, но французский мы учили по отрывкам из художественного, поймать общий ритм и немного стиля таки хватает). На русском получились порывы речитатива и едва сдерживаемый смех, как-то светлее и мягче, но затейливее и мелодичнее, что ли. Англичане вообще послали всех на Эйфелеву башню и сделали подстрочный перевод по смыслу. Восхищаюсь Бродским как феноменом: сам написал - почти сам перевел, а писал изначально в таком стиле, который может быть переведен на английский почти подстрочно. 9 Показать 19 комментариев |
Jenafer
15 февраля 2023
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм
FR Le Monstre, ou le Paranymphe d'une nymphe macabre -> RU Чудовище, или Речь в поддержку одной подержанной нимфы Русские переводчики Шарля Бодлера - это лучше, чем "цирковь" и "churcus". Паранимф - это этимологически перечисление достоинств или тост в честь кого-то, а нимфа в оригинале была мрачной или жуткой. Но что вы нам сделаете, мы через всю Европу, зато каламбур (парономазию?) сохранили. :) 5 |
Jenafer
14 декабря 2022
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм #музыка и #зимнее_обострение (потому что в тему нового года)
Я без ума от песни Chandelier и от языка, в котором "веселиться до упаду" обозначается устойчивым литературным выражением "качаться на люстре". 7 Показать 7 комментариев |
Jenafer
7 декабря 2022
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм #зимнее_обострение
Мне нравится английское слово cuddle. Если hug употребляется в значении просто "обниматься", то cuddle - это... обниматься долго?.. обниматься лежа?.. обниматься, чтобы согреть друг друга?.. Уютиться. 14 Показать 20 комментариев из 23 |
Jenafer
1 декабря 2022
Коллекции загружаются
#зимнее_обострение #капризный_ленгвизм
В слове "Сочельник" есть что-то от сочника и от ели, запах сдобной выпечки и хвои, мелкая колючесть подсыхающих иголок. В слове Eve есть что-то от прервавшегося на середине, прозрачно-хрупкого, присыпанного цветным сахаром "ever after". 8 Показать 6 комментариев |
Jenafer
18 августа 2022
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм
"Выглядишь, как выброшенное животное" Подразумевается, что персонаж: а) мокрый насквозь б) в новой и дорогой, но очень грязной одежде в) растрепанный г) очевидно голодный д) так же очевидно глубоко несчастный и разочарованный е) еще не больной, но уже явно заболевающий (шмыгает носом, осип, слезятся глаза) Сам перевод был сплошной иллюстрацией понятия "калька", но конкретно это выражение - даже не плохо, а уже хорошо. 5 |
Jenafer
6 мая 2022
Коллекции загружаются
#кино #капризный_ленгвизм
Перевод названий фильмов - постоянный спонсор мемов "ожидания vs реальность". Сидишь и ждёшь: где же ты, "Опасная иллюзия"? Все приключения в Бухаресте, начиная с разговора с мёртвым попутчиком - галлюцинация после передоза? Бухарест - это свежо, секс и наркота как шутка - заезженно-смешно, разговоры с мертвыми - тоже в тему, но эй, где опасность и иллюзии?Милый паренек из Калифорнии был для виолончелистки просто развлечением, и она с удовольствием пристрелит его ради спокойствия мужа-киллера? Босс-наркодилер решит, что свидетели ему не нужны, и отправит всех троих достучаться до небес? Но если знать, что в оригинале фильм называется "The Necessary Death of Charlie" ("Чарли должен умереть"), всё становится на свои места. Хорошее название для упоротого гибрида чёрной комедии и мелодрамы "меняем черные очки на розовые". 7 |
Jenafer
6 ноября 2021
Коллекции загружаются
#капризный_ленгвизм
Русскоязычные: Наш мат самый забористый, у англичан и американцев все вертится вокруг F, D и A! Англофоны: 11 слов для Ш с разными оттенками смысла: дала всем; дала всем, кроме тебя; строит из себя невинную; в штанах интересуется в первую очередь карманами; нет морали, потому что нет мозгов; мать Тереза от блуда; украшение порта... 6 Показать 20 комментариев из 22 |