↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Дважды в месяц (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Драма
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Он единственный, кто навещает ее в Азкабане.

На конкурс «Мсье знает толк!»
Номинация «Полёты на метле»
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Примечание автора:
"Автором «Гарри Поттера» не являюсь, и данная работа создана не с целью получения прибыли. Написано для сообщества ЖЖ wizard love. Событие: 2011 Exchange. Фик написан в январе 2011 года. Приглашаю вас к себе на tmblr!"
Подарен:
Zemi - За подробнейший комментарий, который можно смело назвать рецензией!
Конкурс:
Мсье знает толк
Номинация Полёты на метле
Конкурс проводился в 2019 году



Произведение добавлено в 5 публичных коллекций и в 8 приватных коллекций
[Панси] (Фанфики: 58   7   Gella Zeller)
Драко/Панси (Фанфики: 11   1   Dagdarion)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Панси Паркинсон попала в Азкабан и стала никому не нужна, даже родителям. Все эти полгода ее навещает только Малфой. Дважды в месяц. Панси уверена, что Драко вытащит ее из тюрьмы. А у него, похоже, свои планы...
Драматическая история, которая очень похожа на правду. Рекомендую.
Крепкая, наполненная эмоциями история. И все это уместилось в 12 кб! Отлично.


45 комментариев из 59
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Silentuimsilence от 18.02.2019 в 08:53
Аноним
В моем хэдканоне Люцик тоже в тюрьме:) Ненадолго, конечно, зараза хитро-богатая)

А в моем они все откупились)))

Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 17:37
Интересная история получилась. С переводчика, как известно, и взятки гладки, но все же есть одно небольшое замечание касательно анатомии.

>>>
пальцы его движутся нежно и медленно: они скользят вниз по ее животу и изгибу бедра, пока наконец — о, наконец-то! — не достигают влагалища.

А во влагалище в это же время член. Не знаю, как там в оригинале звучит вот это все, но перефразировать бы хотелось.

И сфабрикованное обвинение (но это к автору уже вопрос)


Спасибо за отзыв!
В оригинале там то самое, конкретное слово из четырех букв. Соглашусь, что в переводе уместнее будет, например, "промежность". Обдумаю это получше это и, если что, по окончании конкурса исправлю.

Обвинение - просто элемент декораций, поэтому я на нем не особо зацикливаюсь. Какая разница, за что Панси сидит в Азкабане, если Малфой ее все равно, судя по сюжету, вытаскивать не собирался...
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 18:50
Аноним
По мне так оно вообще там лишнее, но я не автор, а переводчик не может самовольно выпилить, поэтому чоуж теперь))

Cunt?


Разумеется, оно. Лишним его не считаю, но ваше замечание касательно синонима считаю дельным.
Да, к оригиналам отношусь трепетно) ничего не выпиливаю)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 18:57
Влагалище — это ээээ трубка внутри
А это слово, вроде как все гениталии. Промежность тоже как-то... вот блин, не перевод бы, так рука нырнула вниз и пальцы сжали клитор, ну и далее по тексту.
В общем, вопросы к автору, да)

Так кардинально вмешиваться в оригинал все же не стоит, на мой взгляд... "Промежность" - вполне нормально. Еще один участок поверхности тела. Был живот, было бедро, а теперь вот это. А дальнейшие детали описываются чуть позже.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 19:30
Промежность — это между гениталиями и задним проходом.
Еще есть шикарное словосочетание «попасть впросак», так вот, просак — это оно самое))
А у нас там член загораживает, спереди к промежности не подлезть в процессе (ну, или там тентакли отрастают или Драко — Рид Ричардс))
А нам нужны гениталии в общем
И не канцелярит
Но «рукая между ног» не так экспрессивно, как cunt

Простите, я углубляюсь в дебри занимательной гинекологии))


Углубляйтесь) Это познавательно)

Но промежность - понятие гораздо более широкое, чем вы описали, так что вполне сойдет в данном случае:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C

А просак - это, вообще-то, станок такой, но шутку я заценила))
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 19:55
Гляньте на академике просак. И в вики там на фото квадратики как раз.
Не только станок, герой «Жмурок», кажется, не врал)


Может быть)) Хорошее словечко, в названии какого-нибудь фика на этот конкурс было бы к месту...
Аноним
Пожалуй, я могу согласиться с fadetoblack относительно красных квадратиков на фото по вашим ссылкам. О "промежности" лучше забыть. Это не то, а в описываемом процессе - точно не то. Подождите деанона, а там уж получите подсказки и посмотрите, как на них реагировать.
Вот мне до сих пор кажется, что этот фанфик лучше других отвечает условиям и названию конкурса. Читать осталось немного (из гета по ГП), а там уж и решать будем.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Egoza от 19.02.2019 в 20:14
Аноним
Пожалуй, я могу согласиться с fadetoblack относительно красных квадратиков на фото по вашим ссылкам. О "промежности" лучше забыть. Это не то, а в описываемом процессе - точно не то. Подождите деанона, а там уж получите подсказки и посмотрите, как на них реагировать.
Вот мне до сих пор кажется, что этот фанфик лучше других отвечает условиям и названию конкурса. Читать осталось немного (из гета по ГП), а там уж и решать будем.

По ссылке гораздо важнее не красные квадратики, а первая фраза текста. Она подтверждает, что указанное понятие все же довольно широкое.

Но если честно, я предпочла бы ничего не менять. "Добраться до чего-то" и "проникнуть во что-то" - это все же не совсем тождественно друг другу. Ну, добрался до чего-то. Но не проник туда. А занялся буквально рядом тем, что описано далее. Нормально же.

Кстати, а зачем деанона-то ждать? Совет и так уже дали, но он трудновыполнимый, мне кажется. Проще оставить как есть. Хотя все равно спасибо за него.
Аноним
Так можно и оставить. Ваше право. Пусть доберется до чего-то и не проникнет туда. Тоже вариант.
Я-то как раз говорила о ваших возможных изменениях. Уж лучше ничего не менять.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Egoza от 19.02.2019 в 20:36
Аноним
Так можно и оставить. Ваше право. Пусть доберется до чего-то и не проникнет туда. Тоже вариант.
Я-то как раз говорила о ваших возможных изменениях. Уж лучше ничего не менять.

Да, не буду, скорее всего.

Zemi Онлайн
По поводу перевода крепкого словечка: цензурный аналог того, что имеется в виду в тексте его автором - вульва.
Но там ведь типа эффект в том на инглише, что это грубо звучит, и слово должно работать на этот кинк. В русском не подобрать точный аналог. Только если другими способами описывать, а не точным названием.
Ну да будет об этом.

История вызывает сильные чувства и ощущения. Панси хочется обнять и сказать: "Плачь, девочка. Плачь". Как-то помочь ей.
Очень понятны по-человечески вся ситуация, боль и состояния.
Больше чем полгода в Азкабане. Света белого не видит. Унижения, чувство несправедливости, беспрерывная гнетущая серость. И визиты Драко -- единственное разнообразие, какие-то положительные эмоции и сильные ощущения от секса. Плюс надежда. Драко в ее глазах шанс на освобождение, спаситель, соломинка, что однажды этот кошмар закончится и начнется нормальная жизнь, а там и счастье когда-нибудь придет. В таких случаях могут привязываться даже если до этого влюбленности не было.
НЦа здесь сильная. И как собственно нца, и как средство, с помощью которого автор раскрывает особенности взаимоотношений персонажей, их самих, человеческую драму.
Пробирает о того, как рушится мечта Панси, как описано ее состояние, когда тацна раскрылась. В истории ничего лишнего -- все работает на то, о чем автор хочет нам рассказать и что показать.
Эх. Вот пусть бы теперь Драко все-таки вытащил ее. А его родители помогли. Все-таки на свободе быстрее притупятся боль и унижение, и несоизмеримо больше шансов на нормальную жизнь. Может, еще найдет счастье с кем-то другим.
Образ тюремщицы весьма колоритный, точный и запоминающийся.
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
Zemi
Спасибо вам за такой подробный отзыв - это настоящая рецензия прямо, а не отзыв! Вы знаете, выбирая текст, я очень большое внимание обращала на это - насколько хорошо НЦа встроена в текст. То есть, не только насколько естественно она там появляется и чем оправдана, но и что она вносит в сюжет. Так здорово, что вы подметили именно этот момент...

Кстати, очень интересно было переводить, подмечая детали о том, что автор, скорее всего - американец.
Например, лягушка-бык, с голосом которой автор так удачно сравнивает голос надзирательницы, в Старом Свете не водится.
И "яма отчаяния" - термин, введенный американским ученым.
Zemi Онлайн
Аноним
Уважаю такой подход! И действительно интересно :)



Добавлено 20.02.2019 - 16:49:
Одна из причин, кстати, по которой утащила вашу работу в коллекцию -- в познавательности. :)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 20.02.2019 в 16:23
Аноним
Одна из причин, кстати, по которой утащила вашу работу в коллекцию -- в познавательности. :)

Спасибо! Я и сама ценю в любом тексте познавательность - там, где она хоть теоретически может быть))
Lasse Maja Онлайн
К уголовным нравам в Хогвартсе - тюремная проституция, насколько верибельная, настолько же и "романтичная". Интересно автор пробовал заняться чем-то еротическим полежав хотя бы пару дней на холодных камнях в холодном помещении? х_х Бррр....
Наиля Баннаевапереводчик
Lasse Maja
Понятия не имею об интимном опыте автора. Но декорации вам, чувствую, не зашли) А вот мне даже очень.
Про уголовные нравы Хогвартса у вас как-то загадочно вышло. Словно обрывок отзыва о каком-то другом фике.
Lasse Maja Онлайн
Аноним, меня слегка сквикнула полная искусственность происходящего х_х Пару дней померзнешь - уже ни до чего, хоть замойся, а тут гг срок мотает на холодных камнях - автор вот реально завил на матчасть полностью.
А уголовный Хогвартс мне просто случайно попался подряд с вашим текстом, не обращайте внимания:)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Lasse Maja от 21.02.2019 в 16:23
Аноним, меня слегка сквикнула полная искусственность происходящего х_х Пару дней померзнешь - уже ни до чего, хоть замойся, а тут гг срок мотает на холодных камнях - автор вот реально завил на матчасть полностью.
А уголовный Хогвартс мне просто случайно попался подряд с вашим текстом, не обращайте внимания:)


С учетом того, что в этом мире есть магия, можно предположить, что заключенную не только отмывали, но и обогревали))
Но вряд ли там было так уж запредельно холодно, иначе никто не смог бы отмотать даже малую часть того или иного срока - отправка в Азкабан в таком случае была бы, фактически, той же смертной казнью, и даже не очень сильно отсроченной.
Хоть я и предполагала такое развитие событий, но как-то жаль стало Панси. Что-то не верится что она такая доверчивая , особенно Малфою.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Kcapriz от 22.02.2019 в 15:45
Хоть я и предполагала такое развитие событий, но как-то жаль стало Панси. Что-то не верится что она такая доверчивая , особенно Малфою.

Любовь зла, а Малфои этим пользуются)
Наиля Баннаевапереводчик
Говорят, на конкурсе проходил забег волонтеров? Кажется, мне недодали волонтера. Хотя, может, оно и к лучшему)
Аноним
Так, может быть, ещё не поздно?
Обозрели всё, как я поняла, но мало ли!
Вот здесь https://fanfics.me/go.php?url=https://fanfics.me/message363910
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Видимо, мой волонтер сачканул)
Аноним
Не-не, там точно вас обозревали!

Добавлено 23.02.2019 - 11:17:
https://fanfics.me/message364461 вот, в числе гета; сейчас ещё посмотрю
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Нет, до меня очередь как-то не дошла. Ну, ничего. Что поделать.

Я имею виду не обзоры номинаций, а забег волонтера... Такого мне не выпало. А обзоры нашей номинации были, и моя работа там тоже есть.
Вот ещё: https://fanfics.me/message362640

Добавлено 23.02.2019 - 11:36:
Может, ваш волонтёр вам ещё пишет? Вроде бы все номера раздали.))
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Наверное... Может, не поклонник гета, а насиловать себя не хочет))
Аноним
А вы хотите именно в забеге? Чтобы рандомный читатель покритиковал?


Добавлено 23.02.2019 - 13:08:
У вас и так 45 комментов, неплохо!
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Хотеть чего-то конкретного бессмысленно - ведь не знаешь, кто попадется... Но всегда интересно читать любой отзыв, делать выводы.

Комменты тут не при чем. Их количество вообще не показатель. А забег идет в блогах, как я понимаю. Сюда волонтер все равно не написал бы.
Zemi Онлайн
Я бы написала про вас. Но мои отзывы у вас уже есть, ничего нового для себя вы не почерпнете (
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 23.02.2019 в 13:30
Я бы написала про вас. Но мои отзывы у вас уже есть, ничего нового для себя вы не почерпнете (

Вы и так написали больше многих волонтеров - дай бог всякому автору таких подробных отзывов о его работах! Спасибо вам.
Zemi Онлайн
Аноним
Спасибо. Но я не так уж много успела, к сожалению ((
Хорошо, что с вашей работой познакомилась. :)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 23.02.2019 в 13:45
Аноним
Спасибо. Но я не так уж много успела, к сожалению ((
Хорошо, что с вашей работой познакомилась. :)

А обзор какой-нибудь номинации не думали сделать? У вас так все подробно, людям очень интересно было бы...
Zemi Онлайн
Аноним
Думала. Но одна из причин как раз в том, что я и прочитать-то всех не успеваю. Ну и не нашла для себя еще формулу обзора. ))
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 23.02.2019 в 14:05
Аноним
Думала. Но одна из причин как раз в том, что я и прочитать-то всех не успеваю. Ну и не нашла для себя еще формулу обзора. ))

Жаль, что не успеваете... Вот и я не успеваю. А хотелось сделать обзоры.

Кстати, это очень важно - найти свою формулу обзора. Чтобы запоминалось, выгодно выделялось на фоне других. Авторам-то любой обзор в радость (ну, разве что кроме тех, где их раскатывают, как бог черепаху)) Но читатели, которые выбирают себе сюжеты для чтения, привередливы и к сути обзора, и к его форме подачи.
Аноним

Идея забега волонтёра - просто великолепная, вот бы ещё собрать мнения и читателей, и авторов с предложениями, как это дело улучшить. И запускать на постоянной основе, в отзывфесте, в конкурсах, да где угодно. * размечталась*
Это же столько фидбека ещё добавили!
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Агнета Блоссом от 23.02.2019 в 16:44
Аноним

Идея забега волонтёра - просто великолепная, вот бы ещё собрать мнения и читателей, и авторов с предложениями, как это дело улучшить. И запускать на постоянной основе, в отзывфесте, в конкурсах, да где угодно. * размечталась*
Это же столько фидбека ещё добавили!


Да, было бы здорово.

Вот вам с ходу предложение. На месте организаторов забега я бы выбрала один критерий (только один на весь конкурс и общий для всех волонтеров, чтоб не мучиться самим оргам забега), по которому волонтеры могли бы выбирать.

В данном конкурсе это однозначно был бы критерий гет/фем/слэш. То есть, было бы три списка номеров - чтоб кактусы для волонтеров не были бы такими уж колючими.

А в другом конкурсе деление могло бы пойти по принципу ГП/не ГП, к примеру.
Аноним

Возможно. Вот кончится конкурс, обсудим в блогах, может, будут ещё хорошие идеи.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Агнета Блоссом от 23.02.2019 в 18:15
Аноним

Возможно. Вот кончится конкурс, обсудим в блогах, может, будут ещё хорошие идеи.

Обязательно будут, я уверена. Такую хорошую идею надо шлифовать.

Но лично я вряд ли приму участие в обсуждениях. Как-то неудобно. Потому что моя работа, кажется, стала первым примером того, что раздавая задания, орги такого забега не должны всерьез рассчитывать на то, что все волонтеры аккуратно выполнят обещанное. В этом и есть отличие такого забега "без наград" от забега с поощрением в виде баллов. Помнится, ту инициативу многие ругали. А зря.

Конечно, на аккуратности волонтеров может сказаться занятость. Но если занят - будь добр, не бери задание. Я сейчас тоже загружена по горло - вот и не стала участвовать в забеге, хотя ужасно хотелось.
Спасибо автору и переводчику за эту историю. Поверила. Такое вполне могло быть.
Мсье Малфой знает толк: в пустых обещаниях, в подкупе, в обольщении, в сексе (вон как Панси довольна!), в выстраивании приоритетов (удовольствие - первым делом, неудобные новости могут и подождать), в обмане. Истинный слизеринец, что уж говорить.

Отдаю свой голос этому фанфику - за драматизм и эмоциональность. Для конкурса "Мсье знает толк" - самое то.
Наиля Баннаевапереводчик
Почтовая сова
Спасибо за голос и за рекомендацию!
Zemi Онлайн
Очень интересно было узнать, кто же автор! Спасибо еще раз :)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 25.02.2019 в 07:56
Очень интересно было узнать, кто же автор, и еще раз поблагодарить!

Я не могла не отметить ваш удивительный, такой подробный комментарий. Этот перевод отправляется вам в подарок.
Zemi Онлайн
Ой, спасибо вам огромное! Я так тронута! Правда, мне кажется, ваш перевод заслуживает большего, чем я смогла.
Несу коммент после деанона, как и обещала.

Автор описывает страдания аристократов, но тут же вмешивает грязные словечки вроде "задница", которые разрезают текст, словно нож. Драко и его "любовь моя" выглядят вообще нелепо, и отсутствие ООС в предупреждениях показывает, насколько автор самоуверен. В общем-то, именно из-за того, что персонажи мне показались жутко ООСными, для меня нца совершенно не удалась, хотя написана она неплохо. Полное недоумение вызвали действия Драко: когда Панси видит новость о свадьбе, он, как ребёнок, пойманный на шалости, оправдывается. Внимание, вопрос: а зачем он вообще эту газету припёр? Ладно, ок, она была с собой, но зачем он её демонстрировал Панси? Наконец зачем он отдал газету ей? Он ведь понимал, что она взбесится, как только увидит эту новость. Понимал ведь? Либо Драко невероятно тупой, либо он специально принёс газету и отдал её Панси, но тогда зачем оправдываться и что-то лепетать в ответ на обвинения? В общем, удовольствия от прочтения я не получила, а вот вопросы к автору есть — и вопросы эти возникли не потому, что мне интересна работа, а потому что мне хочется убедиться, что с автором и его персонажами всё в порядке. К сожалению.

Зы. Только в комментах узнала, что это перевод. Видимо, он хорош, ибо я лично не просекла.
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
angryberry
Спасибо за отзыв. И за внезапный комплимент переводчику)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть