





| Поцелуй смерти (джен) | 1 голос |
|
|
Agnostic69 рекомендует!
|
|
|
Eiluned рекомендует!
|
|
Великолепная вещь. На резком контрасте с почти всей серией. Серьезная, драматическая, но и счастливая.
|
|
|
|
ВладАлек рекомендует!
|
|
Сильно. Очень. У Автора, похоже, нет "проходных" произведений.
|
|

|
Nalaghar Aleant_tar
Золотые - НЕ ЗНАЧИТ, что из золота пробы 999,9. У золота - пробы бывают разные. И СПЛАВ золота (который вполне себе рассматриается как ЗОЛОТО С ПРИМЕСЯМИ) может иметь прочность и твёрдость намного выше, чем чистое золото. Вообще, идеальной чистоты вещество - это ещё большая сказка, чем тексты Роулинг. Ну это так, к слову... Вот да. Если сплавить, например, с платиной... или с титаном... |
|
|
Обычно в качестве лигатур идут серебро и медь в пропорции
1 |
|
|
Nalaghar Aleant_tar
Обычно в качестве лигатур идут серебро и медь в пропорции Обычно да. Но тут же непростая сеть. Мало ли, что туда примешали. |
|
|
Хладное железо и самородное серебро!
2 |
|
|
спасибо, прикольная вселенная. Жаль, что ее никак не получится объединить с "Разными сторонами монеты", но тут уж ничего не поделаешь, мультивселенная "а можно бы так".
|
|
|
Jaskolka
спасибо, прикольная вселенная. Жаль, что ее никак не получится объединить с "Разными сторонами монеты", но тут уж ничего не поделаешь, мультивселенная "а можно бы так". Да, никак не получится. Увы. ) |
|
|
Корделия Kordeliya
Спасибо за серию, очень хороша! Велкам. ) Жаль, коротковата ))) Так часто бывает, только во вкус войдешь, а кончилось ))) Очень нравится идея с разными вариантами "как оно могло бы быть". Серии читаю сверху вниз, так что, вроде, ещё есть запас )) Спасибо за ваше творчество! Ну ничего себе коротковата! )) 1 |
|
|
Огромное спасибо за ещё один шедевр! Кажется, сама прожила с Вашими героями годы и стала добрее, честнее, мудрее🤗
1 |
|
|
mrrx
Спасибо!) |
|
|
Все жертвы второй волны нападения тварей на совести лично Кингсли!
2 |
|
|
Emsa Онлайн
|
|
|
АндрейРыжов
Все жертвы второй волны нападения тварей на совести лично Кингсли! Спасибо что откомментировали, я с удовольствием перечитала))) |
|
|
АндрейРыжов
Вина всё-таки в первую очередь преступника. А Кингсли конечно не ок поступил, но это мы знаем, что Макнейр авторства Alteya неплохой человек, а так выпускать преступника и нести ответственность за потенциальные жертвы? Тут что-то вроде проблемы вагонетки. Нет однозначно этичного решения. |
|
|
Котовский
Проще всего освободить преступника, оказавшегося уникальным специалистом, а потом уйти в отставку, если опасался за репутацию министерства целиком, а не лично свою! 1 |
|
|
Котовский
А предлагать сделку, которая заведомо не выполнима для другой стороны, этично? |
|
|
1. Спасибо за эту серию!
Показать полностью
2. Замеченные опечатки: Глава 2 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты Но если заключённому смешить было некуда, то министр с главным аврором не могли позволить себе ждать вечно, так что Шеклболт наконец сказал: (?) смешить → спешить Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты И, похоже, он сможет — хотя нынешний не то что дитёныш, скорее, взрослый подросток. (?) дитёныш → детёныш https://gramota.ru/meta/detenysh — Это-то причём? — искренне удивился Робардс — и когда Шеклболт рассмеялся, улыбнулся тоже. — Да нет. Дело есть дело. (?) причём → при чём https://gramota.me/prichyom-ili-pri-chyom-kak-pishetsya Глава 10 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты Зельевары ими тоже мало интересуются — может быть, потому что они редко попадают к ним в руке, не знаю. (?) руке → руки Глава 15 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты Теперь, когда для этого появился стимул, выздоравливать и приводить себя в форму Уолдену было лишь в радость, и дело пошло быстро — тем более что целителя ему Робардс доставил толкового, и увидеть снова того самого пожилой седого господина с приятным круглым лицом МакНейру было даже приятно. (?) пожилой → пожилого Глава 17 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты Опять сюда аппарировать и забрать на метле то же — Робардс больше не поверит в такие совпадения. (?) то же → тоже Глава 19 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты — Они вряд ли заходят, — помолчав, сказал он. (?) заходят → захотят Глава 21 Будни Уолдена МакНейра, Пожирателя смерти и ликвидатора опасных существ. Смеркуты — А какой смысл разглашать? — спросил он. — МакНейр здесь действительно не при чём — я проверил. (?) не при чём → ни при чём |
|
|
Спасибо!)
|
|
Лучше наслаждаться последовательно, с начала, но не принципиально, можно и в любом порядке читать. Главное - читать. Ибо жемчужин в Поттериане не так, чтобы много, а уж жемчужин-серий - вообще можно пересчитать по пальцам неудачливого столяра.