Это ужасно и отвратительно. И очень правдоподобно. Не знаю, реализовывал ли кто-нибудь такую идею телепортации, но я встречаю впервые.
Спасибо за перевод. Понравилось. |
Borsari
Нечто подобное у Хайнлайна описано в повести "станционный смотритель", правда в ней путешественник уносился вместе со своим разумом, а бездыханное тело приходилось растворять кислотой. 1 |
Жуть какая. Телепортация теперь никогда не будет для меея прежней.
Спасибо за выбор впечатляющей истории и качественный перевод! |
Jin Bee
А путешественник знал, что с ним происходит? Если нет, то здесь вариант куда мрачнее. |
Lost-in-TARDIS Онлайн
|
|
Вообще, гримдарк в понях всегда славен, но тут есть большая проблема: в телепортации посредством копирования копия создается сразу на нужном месте. А старая утилизируется на месте. Это происходит потому, что технологии переноса материи нет, можно только полностью отсканировать переносимый объект и воссоздать его на конечной.
В текущей схеме выходит, что: поню телепортируют в отстойник, в остойнике создается новая копия, копия телепортируется в пункт назначения. И тогда возникает резонный вопрос: а если мы можем телепортировать материю, то зачем нам все эти сложности? Т.е. вся проблема текста выглядит надуманной. Это, конечно, не к переводчику, а к автору вопрос, но увы, эта большая дыра всё портит. 7 |
Lost-in-TARDIS Онлайн
|
|
Симосэ Каяку
Придумывать такие вещи все же должен автор текста, а не читатель опосля. |
Lost-in-TARDIS
Не все авторы заморачиваюся :) Но, по крайней мере, какой-то нелогичности я здесь не вижу. |
Michel_de049
|
|
Какое восхитительное переосмысление телепортации... Теперь не смогу отделаться от мысли, что так оно и происходит всякий раз. Отлично передано ощущение жути и мерзкой горы из тел.
|
Lasse Maja Онлайн
|
|
Идея, точнее даже ее зачаток - просто чумовой *_* А что, если... А вот в реализации автор пожертвовал этим прекрасным шансом целиком в пользу дешевого хоррора. Спрашивается, какой смысл, если даже по конкурсным переводам на фанфиксе заметно, что этого добра в фандоме навалом.
|
Книжник_
|
|
Читалось легко, хороший перевод. Фандом не знаю, но история навевает жуть.
Спасибо за перевод. 1 |
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
Жутко, вполне даркфик.
Про фандом просто не буду: выбор и право переводчика, тем более, что в любом фандоме можно найти красоту. Царапнуло одно предложение: "Как мне однажды казалось, телепортация сродни блику". Однажды казалось - не англицизм, случайно? Вот убрать это "однажды" - кмк, даже лучше будет, даже лучше, чем если заменить на "всегда казалось". 1 |
Идея страшная. А еще более страшно описание. Как она ходила по этим мертвым копиям, жуть!
Если и пользоваться магией, то лучше не знать, как это работает. И где прибывает, а где убывает. 1 |
Спасибо за работу!
Какая жуткая история! |
С каноном совершенно не знакома, но читается легко.
Жуткая история. И атмосфера передана хорошо. Спасибо за перевод) |
Ногa Онлайн
|
|
Круть
2 |
Дистиллированная жесть!
1 |
Ногa Онлайн
|
|
Facensearo
А чем они там дышат собственно |
Ногa Онлайн
|
|
Кстати, это же наверно просто утилизация ненужных клонов. Кто-то очень умный придумал заклинание клонирования причем клон появляется в произвольном месте. И такой хммм я а не хочу кучу клонов. Поэтому оригинал в отстойник (хаммерспейс привязанный к кастеру) , а уже из отстойника производится каст "создание клона в произвольном месте"
|
Ногa Онлайн
|
|
Хотя как это обьяснает отсутствие магии хз. Может магия она одна, уникальная, и ее сразу же заклинание цепляет к клону
|