Название: | Играя по правилам (Playing by the Rules) |
Автор: | RobSt |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/13360968/1/Playing-by-the-Rules |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Rougecat рекомендует!
|
|
Glebkaitsme рекомендует!
|
|
Еще один интересный фанфик от Робста и прекрасный перевод от Серого Кота! (ну, а когда было иначе?) Очень порадовала концовка, Данила Багров одобрил бы, ведь сила в правде!
|
Persefona Blacr рекомендует!
|
|
Отличная история! Огромное спасибо переводчику! Если вам нравится сильные и умные герои , вам сюда! Лично очень понравилось!
|
Swarn рекомендует!
|
|
Ну что же
Буду краток, любой перевод этого автора стоит того чтоб его прочесть. Не знаю связано это с тем что он переводит только интересные работы или же сам во время работы делает её таковой... Но факт на лицо. Работа интересная, перевод качественный, сюжет затягивает. Да не иссякнет река вдохновения Да не отвернется муза дающая Да не устанет рука пишущего Да дождёмся мы новых творений |
Большое спасибо за сильных и умных Гарри и Гермиону! А Дамби и свите так и надо! Замечательный перевод)))
|
Работа шикарная. Спасибо за ваш труд
Да не иссякнет река вдохновения Да не отвернется муза дающая Да не устанет рука пишущего Да дождёмся мы новых творений 1 |
vitimec 1988 Онлайн
|
|
День добрый. Я никак не могу вспомнить название фика. Помогите пжлст. Перевод не очень, но сюжет захватывает. Гарри и Гермиона с Дафной оказывается связаны. А волдик помер от недостатка магии. Плюс у пожирателей смерти откачали всю магию.
|
vitimec 1988
Будет интересно почитать. Если вспомнишь - пни. |
vitimec 1988
День добрый. Я никак не могу вспомнить название фика. Помогите пжлст. Перевод не очень, но сюжет захватывает. Гарри и Гермиона с Дафной оказывается связаны. А волдик помер от недостатка магии. Плюс у пожирателей смерти откачали всю магию. Гарри Поттер и Предательские Деяния |
Спасибо вам за перевод этой прекрасной истории.
|
Greykotпереводчик
|
|
Пожалуйста.
|
Greykot
ГЛАВА 3 и далее. Убедительная просьба переводить и тексты песен также. Здесь не все знают английский, даже если учили его в школе. |
Kireb Онлайн
|
|
Йожик Кактусов
Greykot Зачем? Я инглишем не владею, но песни и стихи предпочитаю в оригинале. И уж точно не люблю слушать "синий-синий иней лег на провода".ГЛАВА 3 и далее. Убедительная просьба переводить и тексты песен также. Здесь не все знают английский, даже если учили его в школе. |
Kireb
просто чтобы понимать о чём идёт речь и как это связано с контекстом. Я же не прошу рифмовать, просто суть. |
Commander_N7 Онлайн
|
|
Ммма, ну вообще неплохо. Конечно, фигово, что все антогонисты - просто злобные мудаки, но сам на этом обжёгся, и ведь само как-то вышло. Хех. Ну да ладно. В общем, надо антогонистами можно было бы и получше подумать. Все же далеко не всегда враги - тупые мудаки. А тут и Ронни-боя таким выставили, и Снейпа, и Драко. И даже Дамби не далеко от них ушел. Фадж... Ну вообще он и в каноне идиот, да и Жаба вышла вполне каноничной на мой взгляд. Вроде всех помянул. Флёр и Крам не покажались мне прям совсем уж сволочами, и в какой-то мере я мог понять их негативное отношение к Гарри. Ну да ладно 2.
А ещё концовка какая-то оборванная. Нет, понятно, что в принципе осталось то слить Дамби, да свалить из страны. Но все же хотел бы это почитать. Да хотя бы в виде эпилога, где это описали бы хотя бы в кратце. 1 |
Сам фик что в переводе, что в оригинале весьма не плох и сводиться к постулату:"незнание законов ведёт к проблемам, знание же наоборот." Написано интересно, хорошим языком. Минимум ошибок. Жаль только, что пока ещё перевод в процессе, но будем ждать.