Название: | The way of the Warlock |
Автор: | Heiko2003 |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/2074338/1/The_way_of_the_Warlock |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Тёмная Ведьма и Некромант (гет) | 28 голосов |
Анхель де Труа рекомендует!
|
|
Паленков рекомендует!
|
|
Постарайтесь сделать медленее в следующем фанфике. Это очень интересо. Растяните сюжет получше
|
Princeandre рекомендует!
|
|
Поумневший Гарри уже большой бонус как и его девочка! Местами плоско местами интересно,но прочесть стоит ! И зря кисельную концовку выкинули,девочкам пироженка не досталась..
|
Классный фанфик)))) Отлично описанные отношения Тонкс и Поттера)))
|
Задумка не плохая! Сюжет супер! Исполнение отвратительно розовое. Дочитывала только из_за того что ненавижу бросать фики непрочьтеными. Но переводчики все равно молодцы и спасибо вам за работу!
|
Боюсь, представить, как выглядели последние главы в оригинале, если даже сокращенный вариант я дочитывал скорее из принципа, чем от большого желания)
|
PrinzConsulбета
|
|
Доктор - любящий булочки Донны, Манул, ленасоловей
Да ладно вам. Карфаген разрушен, перевод закончен. alexz105, думаю, через недельку выложить. |
Kotskiyпереводчик
|
|
Lord_of_War
Не представляю о чем вы говорите) Отредактированную версию, если честно, не читал. Могу дать для сравнения исходный перевод главы. |
PrinzConsulбета
|
|
Торжественно обещаю, что больше не притронусь к этому опусу, какие-бы тапки, ботинки, дерьмодавы и валенки не летели в мою сторону.
Всем желающим повторно перевести и отредактировать - флаг в руки! А меня здесь больше нет:) /Ушел при шпаге, типа: вы там как хотите, а я - Д'Артаньян!/ |
Правильно сделали, что муть вычеркнули.
|
Ну я через гугл-переводчик почитал эту муть розовослюнную. Плевался ядом.
|
DIMM, бета
|
"...До нашей встречи я часто посещал один бар, заказывал пиво и это виски..."
*стонет* Дети, запомните! Виски и кофе - он. Оно - это г*вно и Министерство Образования. (с) |
PrinzConsulбета
|
|
Господи, кто-то еще читает и даже вычитывает? Во заняться-то нечем:)
|
PrinzConsul
Ну конечно,пейринг интересен. |
PrinzConsul
"Я старый граммар наци, и не знаю слов любви". "Вычитывать" мне обычно очень лень. Но эта ошибка в глаза бросилась. Даже желание дочитать фик испарилось. |
Jayna, не вы 1-ый кто не одолел начало =) Хотя я подумываю не пощекотать бы себе нервы и не перечитать ли снова))
|
DarkFace, вы думаете, стоит? На нервы действительно.. действует.
|
Jayna, а кто знает?) Всё таки вроде когда-то интересным фф показался, хоть и сопливым до ужаса.
|
В целом если б без розовых соплей было 10 из 10, а так 8 из 10.
|
Kotskiyпереводчик
|
|
Как по мне - первые главы отличные, а вот последние... Сколько я розовых соплей вырезал, сколько Принц и всё равно слащаво получилось(
|
alexz105
В любом случае - вам спасибо за перевод и удачи в последующих, надеюсь, менее сопливых и штампованных. ;) *уползла читать НЦшную порнуху Принца, не нашла, вернулась и очень обиделась* |
alexz105, что же, будем ждать. :)
|
PrinzConsulбета
|
|
Smoke, привет Граммарам наци! Почет и уважуха!
alexz105, прекрати меня светить широким массам читателей. Тем более, что моя "НЦ-17", как ни напишу, все равно упрямо превращается в "НЦ-столько не живут!" Так что с публикацией пока проблемы:) |
PrinzConsul, а какой пейринг то?)) Ну ваше творчество уже ждут тут))
|
PrinzConsulбета
|
|
DarkFace, пейринг? КаХм-м-м... Тут такого нет. Поэтому придется ставить хоть какой-то, а в Предупреждениях писать - Промискуитет...
Это если модератор пропустит. Заносит меня, ох заносит. Весну чую:) |
Переводчикам спасибо за старание. Фик так себе, а перевод замечательный.
|
Хотелось бы обратиться к переводчику и бетам этого фика. В некоторых главах нередко употребляется Тонск вместо Тонкс, не могли бы вы исправить?
|
фик очень крассный спасибо болшое автору
|
meian, и вам не хворать.
Ох, жара какая... и кто-то еще по такой жаре читает это супермарти? Люди! Берегите себя!))) |
Большое спасибо за перевод!
|
Адовый фанфик. По-моему максимум где его можно выложить, так это на фикбуке - как раз на их уровне. Жесть в общем.
|
Черезчур наивно, картонно и мерисьюшно.
|
Уважаемые переводчики, пожалуйста, приведите названия, фамилии и пр. к "общему знаменателю". Это, конечно, не критично для человека, который знает, о чем речь, но не приятно.
|
hel6049, да вы чего, издеваетесь? Еще раз заняться этим кошмаром?
Сами займитесь. Хотите я вам права дам для доступа к тексту глав?))) |
Мдя... Абсолютно непонятно, как Поттер истребил остальные хоркрусы?!
Но оставим это на совести автора - переводчики с ними уж точно ничего сделать не могли! |
RPG669, как я вас понимаю!)))
|
Спасибо отличный фанфик!!!Мне очень понравилось!!!
|
alexz105 тут такой случай, когда настолько фейл, что даже вин.
|
Знаете переводчик что я могу сказать - тот, кто писал этот фанф жестко сидел на звездных воинах(удушающее заклятие и молнии - блин да он дарт вейдер) так что... ДА ПРЕБУДЕТ С ВАМИ СИЛА!!!!!!
|
А почему нельзя их снова отправить на три года назад? И почему у них не было с собой маховика?
|
frоgger, напишите автору в штаты)
|
Прелестно! Просто прелестно!!! ;)
|
Начала и...всё, не шмогла. Нудно, косноязычно.
|
Рояль играет на рояле. Читая ЭТО я пробудил свой шаринган.
|
Прочел сначала просто так, а потом мне так понравилось, что прочтя один раз тут же перечитываю снова.
|
maksim2014 , акуеть! Вы - уникум!)
|
alexz105
У меня такое бывает. Особенно если нравится фанфик, могу раз сто подряд прочесть, пока не надоест, потом перехожу к другому и по прошествии некоторого времени возвращаюсь. |
Леди-кошка, да вы что? А я это даже перечитывать боюсь. Марти, такое марти)))
Спасибо за отзыв! |
Сарказм? Вы себе льстите.
И я не аффтор этого. Мне это даже как-то не к лицу( |
Аврелий Цимус, я лишь предостерегаю любителей ЭТОГО от излишков ЭТОГО. И никуда не кидаюсь). О чем вы?
|
Странно. Популярность этого опуса зашкаливает. Неужели все так плохо? Те, кто читает ЭТО, отзовитесь! Расскажите мне, что хорошего или интересного вы нашли в этом фанфике?
|
хмм, а можно ссылку на оригинал? дочитать ту "муть" как выразился переводчик.
Показать полностью
В целом конечно понять можно, но всё же недоработка переводчика причем явная. Если уж взялись, то делайте до конца, а то что лично вам данная сцена не интересна, не значит, что она неинтересна никому. А уж как вы выразились "пару строк" перевести не сложно, после достаточно крупного объёма текста самой истории. Добра. Добавлено 14.02.2017 - 15:44: Цитата сообщения alexz105 от 14.01.2017 в 21:12 Странно. Популярность этого опуса зашкаливает. Неужели все так плохо? Те, кто читает ЭТО, отзовитесь! Расскажите мне, что хорошего или интересного вы нашли в этом фанфике? 1. пейринг ГП\НТ, он достаточно редкий на самом деле, как и ГП\ЛЛ(ПЛ). А уж прям хороших фиков, где раскрыты отношения хоть как то и адекватные(более менее) в своём поведении и общении персонажи вообще единицы. 2. в целом написано нормально, нет серьёзных нелогичностей, крутость и мс-сть в пределах нормы (я такое читал... в общем тут гп слабак, неуч и неудачник, мда...) 3. Перевод нормальный(хоть и не полный увы, эпилог поленились переводить), не запинаешься постоянно о неверно составленные предложения. 4. Пафос. Пафос - это хорошо. 5. ДвойнуСобаку поставили таки на место, хотя как по мне излишне мягко, но и он тут от части просто старый маразматик. 6. Кому то (не мне) понравится, что снейп к концу стал адекватным. у него вообще много поклонников почему то (хотя как по мне, он тот ещё кусок нетонущего). в целом этого уже достаточно, хотя если постараться можно ещё плюсы в фике найти. Можно найти и кучу минусов, но тут уж кто что искать будет ибо "кто ищет, тот найдет". Добра. |
Цитата сообщения alexz105 от 14.02.2017 в 18:58 ladasacami, в шапке фанфика есть ссылка на оригинал. Нажмите и наслаждайтесь))) Но перевод закончен и что вы собираетесь "дочитывать", не совсем понятно. Если при прочтении сего оригинала вы заметите на экране своего девайса желтовато-зеленоватые подтеки, то не удивляйтесь, это тошнило пафосной желчью целую бригаду переводчиков в течении почти трех лет))) эпилог. дочитать эпилог. в конце данной истории есть сноска от видимо переводчика(ов) где сказано, что последние абзаы с "розовой мутью" не переведены. Цитата: "От редактора стиля: Там еще была пара строк о свадьбе на втором месяце беременности и об отдыхе на пляжах Калифорнии, но это уже такая муть, что я ее на свой страх и риск выкинул. Как, впрочем, и около трети объема другой розово-клубничной и медово-мартисьюшной фигни, которая буквально затопила последние главы этого, неплохого по задумке фанфика." так вот. то что редактору оное не интересно, не означает что неинтересно никому. так же по сути это является нарушением авторской задумки. если Автор решил что оно должно было быть "розово и мерисьюшно" значит оно так быть и должно. Переводчик только переводит, не добавляет главы от себя и не выкидывает их. А тут по сути со слов "редактора" просто выкинули треть концовки. ну да в любом случае, хочу сравнить с оригиналом и посмотреть таки что именно было убрано. пусть даже мелкие детали, но всё равно интересно. Добра. |
ladasacami, да все так и есть. Текст переведен не полностью. Хотя то, что там было, назвать авторской задумкой просто невозможно. Читайте оригинал и ищите свои жемчужины в этой розовой куче.)
Удачи. |
Классный фанфик, мне он очень понравился, но мне кажется, что переводчик не имел права на своё усмотерние выбрасывать фрагменты текста при переводе.
|
maksim2015, вы прочитали в оригинале или это общие рассуждения об этике гильдии переводчиков?)))
|
alexz105
Рассуждение об этике. |
alexz105
Лично я считаю сей перевод не переводом, но адаптацией. |
RiZпереводчик
|
|
Ох, да ладно вам, это норма выкидывать куски из текста, или переписывать часть под свои мысли. Множество книг переведены и выпущены в свет подобным образом и вы даже не знаете об этом. И тут бы вряд ли узнали, если бы вам не сказали.
1 |
RiZ
Я знаю, такие вещи происходят не только с книгами, но и с ильмами (я имею ввиду русскую озвучку когда русское название не соответствует оригинальному). |
всё задаюсь вопросом, как его татуировку на плече народ видел сквозь мантию? или он всегда везде в одной безрукавке щеголял?
2 |
Skryleva
Не согласен. Ведь в фф не сказано, что к чему и как. |
Skryleva, как я вас понимаю!))))
|
alexz105
Вообще-то, я уже говорил, что в фф не сказано что и как, ведь ГП брал же у невразимцев книги, да и в библиотеке Хога мог взять почитать, особенно во времена Долорес "Жабы" Амбридж. |
Вообще прикольная пара. И вообще, я считаю, что Гарри в отличие от каноничного расклада сможет сделать Нимфадору счастливой и сможет её защитить.
1 |
Кайф!! Супер работа!
|
RiZпереводчик
|
|
Valeryblack
Спасибо за отзыв, но это все же перевод) |
Я знаю, но я полный троль в иностранных языках.. )
|
Колдун ИСТИНЫ!!!!!! Колдун Жопной болииииииии!!!!! ))) Колдун головной болииииии! Колдун крови из глаз!) Я по веселился)
3 |
Я хотел сначала написать плохой отзыв, но послесловие переводчика все расставило на свои места. И весь мой испанский стыд оказался не багом, а фичей Х)
Спасибо за работу) 1 |
scheld
Показать полностью
Ну да, а мальчика который ну никак не сдохнет не смущяет название мародеры? -Нет, его не смущает: это Англия, там таким гордятся. Напомню, что знаменитые шапки королевских гвардейцев - изначально сняты с трупов наполеоновской гвардии. Это как если бы Кремлёвский полк гордо бегал бы в фуражках СС, снятых с мертвецов. Для нас - дикость, для англичан - гордость. Особено радуют "друзья и члены ордена жареного павлина" у потти появились секреты и тайны, и он конечно должен все всем рассказать и показать. А сами "члены" естевственно ему не чего не должны. А Поттер об этом и не задумывается, а зачем? Его даже и не волнует что все будет доложено долькоеду. -Опять же, это Англия. Там стучать начальству - это поощряемое поведение, и только попробуй резко оборвать общение с тем, кто на тебя настучал - как минимум, мозги мыть начнут, а будешь упорствовать - и куда серьёзнее проблемы могут организовать. А конкретно тут - добавляется ещё и весьма специфическое воспитание мальчика-который-всем-должен-но-которому-никто-не должен-ничего. Касаемо "друзей" - аналогично. В английском НЕТ понятия, аналогичного нашему "друг" - это просто устоявшийся косячный перевод. На деле, слово "friend" само по себе (без приставок) на русский с приемлемой точностью переводится как "приятель". Точный смысл передать проблематично, но пожалуй, что что-то вроде "тот, с кем можно непринуждённо общаться". Никакой моральной ответственности (да и вообще каких-либо обязательств) это не подразумевает, от слова "вообще". Иными словами, английский "friend" - это именно тот самый "друг", который подразумевается кнопочкой "добавить в друзья" на всяких сайтах. А тот, на кого можно хоть в чём-то полагаться - называется уже не "friend", а "partner". Герой разачаровывает уже со второй главы. -Это просто у тебя завышенные ожидания, судя по комменту, порождённые непониманием менталитета. Вот когда герой всю дорогу НЕ разочаровывает, а в конце резко становится идиотом - вот тогда это называется "разочаровал", чтоб не сказать грубее. А когда "со второй главы" - возникает вопрос: а когда ты успел очароваться-то, чтобы РАЗочаровываться? 7 |
Хороший город — Тонск.
Upd.: блин, ну не в одном же предложении. 4 глава: "― Да, Тонкс ― это… Тонск;" 1 |
Phoma, как я понимаю ваше возмущение! Как понимаю!
Но сделать уже ничего нельзя) Два поколения переводчиков и редакторов мучились над этим "шедёвром", и так намучились, что дали зарок - сюда больше ни ногой! Да что там ногой, ни гудком ни колесом! Поэтому ваш глас - это глас вопиющего в пустыне. Я и мои коллеги никогда и ни за что не подойдем больше на пушечный выстрел к этому "шедёвру"))) |
Гы-ы-ы, особенно умиляет новенький штампик - "Проверено на грамотность"... уржался)
|
alexz105
Ну, вообще перевод подобного — всё равно героический поступок:) |
Phoma, о, да! Он растянулся на несколько лет и предавался "из уст в уста"))) Как легенда. Ага.
Кстати, не мог отказать себе в удовольствии оставить 400-тый коммент) 1 |
После фразы "10 миллионов галеонов" - понял, что дальше читать не стоит.
|
Kireb, как я вас понимаю)
|
Читал это, лет 10 назад... Попробовал почитать это сейчас и понял какую же дрянь я читал в молодости.
|
горгулий
Так с большим количеством фанфиков... |
alexz105
У вас читал всего несколько работ, причём телум дат иус перечитывал совсем недавно и нашел всего пару-тройку невнятностей, а так в принципе очень хорошая вещь, посмотрим что будет через 10 лет |
горгулий, спасибо, утешили)
|
alexz105
Да незачто) |
alexz105
Ваши ностальгию вызывают) |
Ехидный Волдеморт, это безотносительно моих работ. Просто все мы были моложе, простодушнее, но искреннее. И не пытались зашить в свои тексты стопицот слоев восприятия)
1 |
Kireb
А я после кипеЛЬно белой рубашки остановилась))) |
Жаль, что не раньше. Повзрослели, што ли?)))
|
Гет он и есть гет. Розовые сопли в исполнении Гарри потера.
|
МериСьюшненько!!!
Прочитать можно разок.
Если разбавить эту историю хорошим обоснуем и становлением героя - может получиться хорошее массивное произведение, на много больше макси(сверхмакси), ну второстепенных персов тоже ...
Сюжет не очень захватил, т.к. события протекают очень сумбурно,
Герою надовали плюшек, он влюбился(скоропостижно), навалял дамби, спас любимую, завалил волдика.
Нехватило раскрытия сюжета и персонажей.
Такое ощущение что у автора было ограниченное время или колличество символов.
И довольно хорошую идею пришлось сжимать невообразимым образом, разбавляя текст признаниями в любви вечной к человеку которого по сути не знает(любовь с первого раза)
А так получилось "победило добро с кулаками" - такими мощными кулаками в перчатках с шипами