Название: | In this World and the Next |
Автор: | robst |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5627314/1/In-this-World-and-the-Next |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Подарок Судьбы (гет) | 139 голосов |
Сфера (гет) | 107 голосов |
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 88 голосов |
Рыцари фей (гет) | 60 голосов |
Второй шанс для Гарри (гет) | 53 голоса |
Замечательная история! Огромное спасибо переводчикам и автору оригинала за эту удивительную, интересную историю!
15 апреля 2023
1 |
Nepis рекомендует!
|
|
Почти год у меня ушёл на то, чтобы это осилить.
Выражаю огромное восхищение к труду переводчиков и не менее огромное недоумение, зачем это было переведено? Впрочем, не мне распоряжаться вашим временем. Фанфик, на мой взгляд, невзрачный. Персонажи картонные, Гарри и Гермиона делают все, что хотят не встречая даже условного сопротивления. Только что заметил, что нет ООС, хотя его явный переизбыток. Я положительно отношусь к дамбигаду и уизлигаду, люблю МС, но тут буквально фантазии обиженного мальчика, который отомстил всем и сразу и мир спас, и людям помог и совсем не толстый, как говорится. Моё мнение - фик не стоит потраченного на него времени. |
Анхель де Труа рекомендует!
|
|
Юморной фанфик.
Если коротко описать - Там где прошли Поттеры остается хаос, смятение и шок. Советую почитать для хорошего настроения. Если кому то не хватало в других фанфиках наказания злодеев, то тут им всем досталось люлей, как говорится «было не вкусно, но хватило всем» Ну тут Мери Сью вроде, но не тяжелая стадия... Ну и спасибо переводчикам за прекрасную работу авторства robst. |
Хотя я и прочитала с грехом пополам и с помощью переводчика эту вещь в оригинале - но все равно очень жду продолжения...
|
Kate12, фанфики Robst'а имеют эту отличительную черту - связь душ и ранний брак. основанный на этой связи душ.
|
Если уж придираться, то не к действиям героев, а к реакции окружающих. Точнее к её отсутствию. Будто им при перерождении печать сэр Макс выдал: "... и никого это не удивляет".
|
Будет продолжение? ?Очень ждущий читатель
|
Я дико извеняюсь:
Как обстоят дела с обновлением перевода? |
Цитата сообщения Кирито Соло от 24.11.2016 в 22:35 Я дико извеняюсь: Как обстоят дела с обновлением перевода? Таки присоединяюсь к интересующимся) |
эх до перевел бы кто( .
|
Прошло почти полгода... ПРода будет, или нет? (((
|
Бочкарёв Онлайн
|
|
Жаль, что проды нет((( А так великолепное произведение.
|
Может кто возьмется. И вообще почему переводчик не сделал пометку, требуется сопереводчик?
|
vera-angell
|
|
И никто на комментарии не отвечает, ни переводчик, ни бета. Очень жаль. Фик великолепный.
|
Natali Fisherбета
|
|
vera-angell, бета ответит с удовольствием и даже может поговорить на отвлеченные темы... но только не о планах на дальнейший перевод, потому что тут от беты ничего не зависит.
|
fregotпереводчик
|
|
Переводчику очень-очень стыдно... На самом деле перевод движется, но все на что меня сейчас хватает - пара страниц за выходные.. Еще неделя-две и я отправлю главу на вычитку.. честно-честно >_<
Просто чем ближе конец проекта на работе, тем меньше остается сил. Только на новогодние я смог взяться за продолжение. Но никого обнадеживать не хотел зазря LaOsmium , я уже обдумывал эту идею. Но сводить две версии перевода в одну еще сложнее, чем переводить самому. Видение текста же у каждого свое. |