↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Танатос (гет)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
S_Estel глава 1-10, Lothraxi с 11-ой главы
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Гермиона получает посылку, которая должна была прийти еще два года назад. А после того, как открывает ее, все становится не таким, как было прежде…
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Комментарий №1: Для всех жителей ТТП в день рождения Гермионы Грейнджер!
Комментарий №2: Переведено от МК по немецкому языку по заказу Corky.
Благодарность:
Bergkristall, SweetEstel, огромное спасибо вам, девчата, за вашу трудную работу! Вы ведь «изводите единого слова ради тысячи тонн словесной руды», как сказал Маяковский. Draculina, от всего сердца благодарю за великолепный коллаж и умопомрачительный трейлер, что были созданы тобой в рекордно короткие сроки! Спасибо!
ccылка на трейлер: https://www.youtube.com/watch?v=fWzmWLJNPoQ
  • 13 августа 2014 / 13 930 знаков
  • 13 августа 2014 / 9 801 знак
  • 13 августа 2014 / 9 157 знаков



Произведение добавлено в 36 публичных коллекций и в 141 приватную коллекцию
Лучшие снейджеры (Фанфики: 177   470   Мару-Миау)
Снейджер (Фанфики: 102   258   hetef)
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 534   225   vega_1959)
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4181   195   n001mary)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Рекомендую всем любителям пары Северус/Гермиона. Не разочарует. Ничего лишнего, все логично и органично. Читайте, не пожалеете.
Замечательная, оригинальная история,где каждый найдёт то, что любит. Меня зацепили атмосферность и общая гамма -этакий черно-серый калейдоскоп отчаяния. Чувства паники и необратимости, потеря надежды нарастают с каждой главой. А ещё это нежный и трепетный снейджер) главное, буду перечитывать)
Читала 5 лет назад, перечитала сейчас и ещё когда-нибудь прочту снова. С предыдущей рекомендацией полностью согласна, рекомендую.
Не понимаю, почему так мало рекомендаций. Да, эта история двоих, да, она не о войне, школе, добре или зле. Она о жизни и её смысле. Это прекрасная история для теплого вечера с вкусным чаем и мягким пледом. Легкая, как первый снег и тяжелая, как грозовые облака. Она прекрасна. И я безусловно её рекомендую!


66 комментариев из 125 (показать все)
Bergkristallпереводчик
Интернетные боги услышали мои и ваши молитвы и подарили очередные пять минут, чтобы я успела выложить эпилог) Наслаждайтесь.
Спасибо богам интернета и виват нашему переводчику! Очень красивая и щемящая история.
Спасибо ! Не часто читаю снейджеры, но тут заинтересовалась и получила удовольствие от всего.
Понравились и перевод, и сама история.
Живой язык, чувствующие и действующие персонажи. Канонные характеры. Саспенс просто кинематографический))) И финал тоже порадовал, очень сдержанно и элегантно.
Спасибо! Что история закончилась именно так! Всех люблю)))
Bergkristallпереводчик
Maski Mavki, спасибо, что прочитали) и очень рада, что получилось передать стиль и язык автора)


Добавлено 13.10.2015 - 10:02:
Narsharab, да, ХЭ был просто необходим)) спасибо вам за прочтение)
Огромное спасибо за этот перевод! Наконец можно не спеша, наслаждаясь каждым словом прочитать историю от начала до конца.
Bergkristallпереводчик
hetef, наслаждайтесь) надеюсь, вы не будете разочарованы)
Спасибо большое переводчикам за отлично выполненную работу! Желаю вам побольше таких работ.
Bergkristallпереводчик
ОсеньЗима, вам спасибо, что прочитали и оценили)
Bergkristall
))) Читать люблю и читаю много. На сайте уже год, несколько раз порывалась написать рекомендации к прочитанному. Но только Танатос зацепил меня так, что промолчать не смогла! )) Очень-очень хорошо, ничего лишнего, легко читать и сложно не переживать за героев. Надеюсь, что эта история тронет многих и заставит задуматься о природе чувст и поступков людей. Верю каждой строчке! Спасибо Вам еще раз!
Bergkristallпереводчик
ОсеньЗима, я всего лишь скромный переводчик) Стараюсь передать стиль и слог автора, все фанфары ему) Но я рада, что мне, похоже, удалось сделать это в полной мере)
Bergkristall
Автору, конечно, большое спасибо!
"Стараюсь передать стиль и слог автора" - Все бы так. Порой хорошую книгу или крепкую историю невозможно читать. Обидно! Старайтесь дальше, у вас получается.
Чтобы хорошо перевести, надо хорошо прочувствовать прочитанное и переживать за результат работы. Так что не скромничайте. ) Удачи еще раз.
Bergkristallпереводчик
ОсеньЗима, вы меня совсем захвалили)) спасибо!
Bergkristall
Не захвалила! ) Преследую свои интересы! Констатирую факты и стимулирую продолжать работу над интересными историями. Всегда приятно возвращаться когда ждут!
Bergkristallпереводчик
ОсеньЗима, это верно)) меня весьма стимулирует, когдя я знаю, что читатели ждут))
Это замечательно! Такое разнообразие чувств, такой накал событий.. всё очень понравилось!
Но ничего из этого бы не увидели без прекрасного перевода, большое спасибо!
Bergkristallпереводчик
Васяся, вам такое же большое спасибо, что прочитали и оценили)
Наконец-то, финиш. немного жалко, что все закончилоссь, так всегда с действительно хорошими фанфиками. Bergkristall, спасибо большое за замечательную и оригинальную историю.
Bergkristallпереводчик
crazysonic, спасибо вам и за комментарии, и за рекомендацию) история действительно хорошая и необычная, я рада, что нашим читателям она пришлась по душе.
Не пойму, а бета у этого фика есть???
Цитата с текста: "Но все равно приходилось силы, чтобы не допустить даже она не смогла покончить с собой." Что....?
Bergkristallпереводчик
Фурия, во-первых, беты нет, о чем я и сообщала перед каждой главой. во-вторых, если вы заметили ошибку, то я была бы очень признательна, если бы вы указали и главу, чтобы я могла исправить.
Bergkristall, я как раз читаю фанфик и мною найдено место, про которое говорил предыдущий комментатор:
глава 8, перед первыми "***"
В этой же главе: "Он не хотел, к нему относились как к соседу."
Наверно, имелось в виду "чтобы к нему относились как к соседу".
Bergkristallпереводчик
spiritofsky, спасибо вам огромное! обязательно исправлю!)
Bergkristall - спасибо, очень необычно, напряженно и хорошо, что ХЭ.
Bergkristallпереводчик
Indigol, это верно) сама рада, что автор все-таки вывела к ХЭ) спасибо вам, что прочитали и оценили)
О Боже, это же восхитительно, очень нежно, романтично, чувственно, очень переживала, даже плакала в некоторых местах, идеально, суперский фик.
Bergkristallпереводчик
Jase, спасибо) очень рада, что вам так понравилось, значит, и перевод удался)
Цитата сообщения Bergkristall от 22.10.2015 в 08:18
Фурия, во-первых, беты нет, о чем я и сообщала перед каждой главой. во-вторых, если вы заметили ошибку, то я была бы очень признательна, если бы вы указали и главу, чтобы я могла исправить.


Окей, беты нет. А что тогда стоит в шапке? "Бета:S_Estel глава 1-10". Я понимаю что Вы всего лишь переводите, а не редактируете и не пишите свой, но, извините, не гуглом же! Это его переводчик так коряво может писать что смысл во всем предложении где-то теряется и, мол, догадайся. Ладно, но Вы же читали то, что напереводил предыдущий переводчик? Если нет, тогда Вам стоит прочитать его целиком и внимательно. Все-таки, косяки портят общее впечатление от фф. Ошибки были, но, к сожалению на данном ресурсе нельзя их как-то выделить, а не о каждой имеющейся писать в комментарии. Одно дело где-то случайно не та буква, это фигня, но не потерянная строчка текста. И кстати, Вы пишется с Большой буквы если обращаетесь к одному человеку и с маленькой, если к множеству людей. Это так, просто, у Вас ведь в редактуре 82 произведения? Впрочем, спасибо за труд и потраченное время на прочтение этого коммента.
Показать полностью
Фурия, вам здесь кто-то должен? Мне кажется, подобный тон неприемлем для вежливого и грамотного человека, особенно в рамках дружеского общения. Люди приходят на ресурсы типа этого именно для доброжелательного общения, объединённые общим интересом к миру Гарри Поттера. Вежливость прежде всего для доброго отношения с собеседнику, а не для ханжеской кичливости. Это во-первых.
Во-вторых, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:
а) личное письмо (адресат – одно лицо);
б) официальные документы, адресованные одному лицу;
в) анкеты, рекламные листовки (текст, адресованный неконкретному лицу).

Переписка на форуме - суть живое общение, никак не может быть приравнено к личному письму.
Иногда лучше жевать, чем говорить.
Фурия, вы бы так не позорились, а ещё преподаватель...
Цитата сообщения Фурия от 22.11.2015 в 01:30
И кстати, Вы пишется с Большой буквы если обращаетесь к одному человеку и с маленькой, если к множеству людей. Это так, просто, у Вас ведь в редактуре 82 произведения? Впрочем, спасибо за труд и потраченное время на прочтение этого коммента.

Фурия, не могли бы вы подсказать, в какой книге видели, чтоб при обращении к одному человеку использовалось "Вы"?
не будем далеко ходить-
http://i2.imageban.ru/out/2015/11/22/e23107e12812c1794f655606bfc89256.png
Bergkristallпереводчик
Narsharab, Букашка, babanka, спасибо за ваши комментарии, после них и добавить нечего))

Фурия, у меня к вам только один вопрос: "Род деятельности - преподование"? Серьезно?

Как говорят у нас в Германии: будете проходить мимо - проходите мимо)))



Как все налетели! Аж забавно) Мне никто ничего не должен, так же как и я вам. У меня лишь несколько вопросов, а не претензии, нельзя их высказать? Свободу мысли, слова кто-то отменил? И да, преподование, и не русского, мне этот язык далек от родного. Что поделать, если ляпы глаза колят? Но я же хочу обратить внимание переводчика на эти пробелы. Никак не читателей. Почему сразу "позориться"? Если вы не можете адекватно воспринимать такую мелочную критику-совет, написанный без агрессии..... Печаль-беда.
Цитата сообщения Фурия от 22.11.2015 в 12:27
Как все налетели!

Что поделать, если неверные и ошибочные советы глаза колят?
Цитата сообщения Фурия от 22.11.2015 в 12:27
Если вы не можете адекватно воспринимать такую мелочную критику-совет, написанный без агрессии..... Печаль-беда.
Это действительно смешно, давать неправильные советы и ждать, что это молча проглотят...
Букашка
Почему неправильные советы? Чем совет пролистать фик внимательно - плох?
Фурия
А по поводу применения "Вы"?
Bergkristallпереводчик
Цитата сообщения Фурия от 22.11.2015 в 13:31
Букашка
Почему неправильные советы? Чем совет пролистать фик внимательно - плох?


совет-то правильный, подача подкачала:

Цитата сообщения Фурия от 22.10.2015 в 00:15
Не пойму, а бета у этого фика есть???
Цитата с текста: "Но все равно приходилось силы, чтобы не допустить даже она не смогла покончить с собой." Что....?


конструктивная критика всегда приветствуется, тем более, что я действительно благодарна указаниям на тапки, поскольку беты нет. кстати, поясняю: бетить чужой текст и собственный перевод - совершенно разные вещи, поскольку во втором случае глаз "замыливается" совершенно, особенно если три-пять раз перечитывешь главу. именно поэтому бета - совершенно нужный человек. и да, осмелюсь предположить, что я все-таки хорошая бета, вы сами отметили количество редактированных фанфиков, и оно будет увеличиваться.

у меня к вам деловое предложение. кстати, на полном серьезе, не сочтите за иронию. хотите реально помочь? буду очень рада, если вы начнете даже с первой главы и до самого конца пройдете текст, указав на ошибки. окажетесь правы, я охотно признаю это и исправлю ошибки. но приготовтесь и к тому, что буду строго критиковать ваши ошибки, правда, с обязательными пояснениями и ссылками на Розенталя)
Показать полностью
Ох... я ведь поверила, что все могло закончиться не очень хорошо. Она выпила яд... и... и... черт, я поверила. И это было так странно. Казалось, что Снейп переживет эту потерю. Казалось, что он, благодаря такой потере начнет жить.
Хотя где-то глубоко внутри чувствовала, что все обойдется, как догадалась, что нужное будет в том переводе. Но луна подрастала, а решения все не было. Даже так называемый "последний момент№", когда кто-то кого-то спасает, прошел... И я поверила.
А потом тот абзац и облегчение.
Черт, это было великолепно! И в снейджер поверила, хотя опять кто-то кого-то выручает из беды, и на фоне этого зарождается чувство. Но плевать, это было чудесно. Они открывались друг другу. И все не зря.
Спасибо огромное за перевод!
Bergkristallпереводчик
Silencio, ох, какой потрясающий отзыв! безумно рада, что вам понравилось! да, в счастливый конец трудно поверить все время повествования, автор постаралась. но концовка чудесна, и развитие чувств тоже не вдруг) спасибо вам, что прочитали и написали такой замечательный комментарий!
До 9 главы очень тяжело читать. Хотелось закрыть и найти что-то более достойное.
с 9 главы пошло легче. Уж не знаю, в переводе ли дело или в оригинале...
Bergkristallпереводчик
olga111111, спасибо, что дочитали) фанфик сам по себе не самый легкий для чтения, автору удалось замечательно передать атмосферу мрака и безысходности. тут уж на любителя получается)

Нет слов...
Спасибо большое за счастливый конец!
Bergkristallпереводчик
Bad_Girl_69, автору спасибо) а вам спасибо, что прочитали и оценили)
Чудесная работа. Держала в напряжении весь вечер. Боялась и надеялась. Спасибо.
Bergkristallпереводчик
severice, спасибо вам, что прочитали! я очень рада, что вам понравилось, этот фанфик и в самом деле держит в напряжении до конца)
Lothraxiбета Онлайн
Хороший фик, пристойный перевод. Есть места, где просто волшебно написано, а кое-где видно, что это не оригинал. Между прочим, найти бету за столько лет было вполне реально.

В общем, спасибо.
Bergkristallпереводчик
Lothraxi, в общем, и вам спасибо за комментарий, он согрел душу и порадовал сердце) вы, безусловно, правы насчет беты, но, между прочим, как правило, новые переводы захватывают и не позволяют отвлекаться на что-то иное.
я была бы очень рада, если бы вы взялись бетить оставшиеся главы, вы бы оказали огромную услугу и мне, и читателям, разумеется)
Lothraxiбета Онлайн
Bergkristall
Я могу, но я немецкий только с гуглом знаю. ))
Bergkristallпереводчик
Lothraxi, немецкий хорошо знаю я, если возникнут вопросы могу дать хоть подстрочный, хоть какой перевод. нужен взгляд со стороны именно на "нерусскость" текста.
Lothraxiбета Онлайн
Bergkristall
Это смогу, пожалуй. )
Bergkristallпереводчик
Lothraxi, тогда в личке)
Очень здорово и очень интересно. Но что такое "глава небеченая"?
Lothraxiбета Онлайн
Bulsara
Это я до нее не добралась.
Ого. Нет, действительно – ого.
Спустя полтора года затишья я вернулась на фанфикс "просто проверить, как он там", а тут такой Фик попался. И вот опять: как раньше хочется тут перечитать все и вся, покопаться в снейджерах (которые заходили лет пять только назад), перечитать конкретно этот перевод раз пять минимум. В общем странно как-то: вроде обычный фик, но он заставил меня поностальгировать.

Прекрасный перевод, спасибо, что взялись за него.
Bergkristallпереводчик
Кроулик, добро пожаловать назад) очень рада, что вам понравился "Танатос", спасибо, что написали отзыв!
Дорогие автор, переводчик и беты! Хочу рассказать о том что чувствовала. Напряжение. Сначала оно было не сильным. Но потом это будто по нервам прошлись голым проводам с током. От каждого её приступа напряжение. Потом когда они вместе на диване сидели отпускали, но там напряжение было даже хорошим, следила за развитием их чувств.
А ближе к финалу просто хотелось кричать, чтобы его бросить. Но я только плакала. На важных моментах я плакала. Сначала потому что было больно за персонажей, особенно за Северуса! В финале уже плакала от счастья. И облегчения. Я надеясь на хэ потому что в описании нет указания про драму. И признаться наступали моменты когда я руки отпускала. Думала что в конце буду рыдать, и подушка будет мокрой! Я очень рада что обошлось!
Северус здесь великолепен. И я за него боялась. И переживала. Он мне сердце рвал. И сейчас даже глаза увлажнились когда вспоминаю как он переживал.
Гермиона- с ней мне сложнее. Я считаю ее сильной. Потому что такое пережить и не сдаться в самом начале тяжело. Не уверена что смогла бы так же. И она получила Северуса не смотря на то что он ей рассказал. За это я ее уважаю, и признательна, что не дала ему страдать.
Хочется сказать еще много чего. Но боюсь не найду слов. Даже не знаю,уснула ли. До сих пор отхожу. Спасибо за такие прожитые эмоции! Это было захватывающе! Спасибо!
Показать полностью
Bergkristallпереводчик
божечки-кошечки, какой роскошный отзыв! мы с бетой безумно рады, что история захватила вас настолько и вызвала такие сильные эмоции. фанфик действительно весьма эмоциональный и временами тяжелый. и тем радостнее ХЭ, за что мы весьма благодарны автору. спасибо вам, что прочитали фанфик и поделились с нами своими эмоциями, Tiger_17!
Lothraxiбета Онлайн
Bergkristall
Подтверждаю. Неожиданно и приятно. Спасибо, Tiger_17.
Bergkristall
Lothraxi
да я бы спать не смогла если бы часть эмоций не вылила на Вас! меня распирало от них.
рада что Вам приятно от моих слов.
Не знаю почему у этого фика так мало прочтений, он же замечательный! Да, нет закусывания губ, "мионы", плохого Уизли и благодарного Гарри. Героям ничего не мешает раскрыться и приблизится друг к другу, тем более ситуация ограниченного пространства тому способствует. Чю
Спасибо большое за перевод, читается легко и быстро, нет ощущения потраченного зря времени, прям в удовольствие зашло
Bergkristallпереводчик
Irin 27
спасибо вам за отзыв) очень рада, что зашло в удовольствие!
благодарю комментаторов за отзывы, буду читать!
Спасибо, не понимаю почему так долго тянула с чтением)) Очень понравилось!
smetanus_2717 Онлайн
Это что-то с чем-то. Я не ожидала, такого напряжения, а последние главы у меня просто стекали слезы. Я уже даже начала смиряться, что она умрет и Северус или уйдет за ней, или ну неужели, он просто будет жить дальше?! Только в таких работах задумываеешься о самоубийствствах и прочих средств, даже оправдывать такие поступки уже гораздо проще.

Какой шикарный перевод, я даже не ощутила, что здесь что-то не так. Последние дни так и читаю ваши работы, но эта явно не смогла оставить меня без комментариев и пойти спать или дальше что-то читать 😅
П.с. Даже не обычно на этом сайте коммент оставлять, обычно на фике только читаю хх
Bergkristallпереводчик
smetanus_2717, большое спасибо за такой прочувствованный отзыв! очень рада, что вам понравилось настолько, что вы даже написали, это самое лучшее признание для переводчика!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть