↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Полярная сова
28 апреля 2015
Aa Aa
#вопрос
Дамы и Господа! Кто хорошо знает английский. Подскажите, пожалуйста, как звучит русский акцент (в принципе, можно и славянский вообще) для носителей этого языка? Какие особенности?
Ну, все знают, что французы грассируют, барышни из Вьетнама и других восточных стран, к-ые с мною учились, превращали все шипящие и "ц" в что-то вроде "с" и всё сильно смягчали.
Так как воспринимают наш акцент? Причем, желательно это должно касаться человека, к-ый в Англии живет давно. Язык знает очень хорошо, ошибок в построении предложений и употреблении слов не допускает.
28 апреля 2015
31 комментариев из 107 (показать все)
Я просто не хочу в это верить! Если всё так, то у меня вообще никаких шансов изучить любой иностранный язык. Систематическое образование спасовало, погружение в среду, по твоим словам, бесполезно. Никак:((
Cheery Cherry
Где мой суперский французский?

Там же, где мой суперский польский :-) Акцент надо ставить, к сожалению; одним пребыванием в среде его не наработаешь, даже если стараться говорить правильно. Я вот, как говорят поляки, "затягиваю по-восточному", т.е. произношу звуки, и строю фразы с отчётливым восточным акцентом. Дочка же лопочет так, что каждый поляк сразу понимает - эта пани выросла в окрестностях Вроцлава :-) Правда, нарабатывала она это "дольношлёнское" произношение с пол-года, по методу Шлимана, - каждый день читала польскую книжку, тщательно проговаривая каждый звук. У меня такой возможности не было, как не было, впрочем, и желания, поэтому дальше "зачОнгам по всходнЕму" :-)
Вроцwав.
Акцент фигня. Словарный запас - всё.
Матемаг, погружение = именно погружению. Если ты приехал прост погулять по городам - хер ты выучишь язык, даже если будешь его ежедневно слышать. Я вот люблю останавливаться в хостелах. Там ночью попиздеть на любых языках можно, один раз встретил француза, который русский учит по работе, на русском с ним болтали. Он нашел ненадолго русскую среду в неожиданном месте - в Риме, лол.
Кисо, ну так я и имею в виду погружение. Вишня, вроде, на нём по научной работе общается. Это разве не погружение? И живёт там попутно. Но если даже это не срабатывает - то всё бесполезно.
Давайте не забывать ещё, что для каждого "окей, теперь у меня с языком всё нормально" начинается с разных отметок.
5. Всегда было между 4 и 5. Но словарный запас очень быстро улетучивается в никуда. Из всех на парах я больше всего юзал словари - все всё помнят, а я, как дурак, всё смотрю и смотрю даже элементарное.
Ой, я имею в виду не оценки, конечно. Я имею в виду, что некоторые считают, что у них очень крутой английский - их понимают, они понимают, всё классно, - а я это считаю "английским с больши-и-ими проблемами". Про меня некоторые говорят, что у меня прям "как у носителя", но я почему-то им не верю. Достаточно хороший, но его не достаточно.
Три рубля
Вроцwав.

Он самый. До войны поляки нормально говорили "л", и не морочили голову, а после массового переселения на Запад, откуда ни возьмись появилась мода на "w" вместо "л", и теперь я с этим мучаюсь. В детстве у меня в соседях была девочка, которая произносила звук именно так, и я привык воспринимать это, как неправильное произношение. Блин, кто же знал, что она пыталась говорить по-польски!
Вишня, эхехе... объективность...
Матемаг, я бы сказала, разные зоны комфорта и разная терпимость к собственным ошибкам.
Если бы вопрос был бы только в ошибках произношения или грамматики...
GlazGo, на юге РФии такая проблема встречается тоже, всем похуй. Хотя меня бесит, когда какая-нибудь феечка вещает: "Я тут подумаwа и решиwа, что"... Прям вот бесит, лол.

Для меня нормальный уровень языка начинается с того момента, когда я просто иду и могу думать на этом языке. Честно, мне лично срать на все произношения. Ну не примут меня за местного? Да ну и хер с ним.
Немецкий хочу просто свободный разговорный, отвел себе срок в полгода. Пока идет печально все(
Cheery Cherry
Я имею в виду, что некоторые считают, что у них очень крутой английский - их понимают, они понимают, всё классно, - а я это считаю "английским с больши-и-ими проблемами".

Тоже знаком с такой дамочкой. Когда лопочет с англичанами, те принимают её за ирландку, когда с американцами - за канадку. Но когда прошу её перевести какой-нибудь интересующий меня текст, оказывается, что она не знает половины слов :-( Она считает, что владеет языком идеально, для меня же такое знание - чисто, чтоб на базаре не потеряться. Каждому своё.

Гламурное Кисо
на юге РФии такая проблема встречается тоже, всем похуй.

Дык я сам оттуда - "ридна маты Кубань, шо балакала з намы" Знаю эту боль :-)
Кстати, о языках: для меня английский заиграл новыми красками после того, как стал учить его по Пимслеру. Не в том смысле, что лучше понимаю, а лучше и чётче стал различать звуки, которые изрыгают носители языка. Вроде, бессмысленное повторение даже не фраз, а их кусочков, но помогло больше, чем Бонк и иже с ней. Может, стоит попробовать разные методики - вдруг найдётся самая подходящая?
GlazGo, в истории про знакомую что-то не схлопывается... вы какие-то очень страшные тексты подсовываете?
Cheery Cherry
вы какие-то очень страшные тексты подсовываете?

скорее, более специализированные. К примеру, текст о викка она не осилила, Оспрейку прочесть не смогла, пару статей о сухожильных меридианах вообще читать не стала. Как у Эллочки-людоедочки, словарный запас моей знакомой ограничен её чрезвычайно скромными потребностями, которые больше сосредоточены на простых житейских удовольствиях.
Что такое викка, Оспрейку и кто такие сухожильные меридианы?..
Ээээ... Я постоянно забываю, что мои интересы могут отличаться от интересов других людей :-)
Викка - это современные английские ведьмы, которые считают себя наследницами чуть ли не Боадицеи. Клуб по интересам, в котором женщине можно побегать нагишом по росистой траве, и почувствовать себя "не такой, как все".
Оспрейка - жаргонное название книг издательства Osprey Publishing, посвящённых тем, или иным аспектам человеческой истории. Женщинам не очень интересны, потому что сосредотачиваются на войнах и "заклёпках", то есть деталях и подробностях. Меня заинтересовала последняя из попавшихся в руки, про "народы моря" - ужасно интересная тема, которая давно мне покоя не даёт.
Сухожильные, или мышечно-сухожильные меридианы - узкоспециализированная тема, интересная физиотерапевтам, массажистам и костоправам. Элемент китайской медицины, который связан напрямую с теорией "сухожильных поездов", т.е. идеи, что любое движение человека включает в работу всё тело, и что воздействуя на те, или иные участки тела человека, связанные с сухожилиями, но далёкие от места недомогания, можно убрать болезнь - восстановить подвижность сустава, например, без вмешательства стамески ортопеда. Имеет кое-что общее с теорией триггерных точек, но, на мой скромный взгляд, намного более применимо в работе.
Показать полностью
О, я слышала слово "викканство" :)
Сухожильные поезда... не уверена я, что на русском одолела бы ваши тексты без усилий))
А может, всё-таки не Боадицея, а Боудика?
Три рубля
А может, всё-таки не Боадицея, а Боудика?

Да хоть Нефертити - всё равно ведь баловство одно. Мне, грешным делом, показалось, что они кое-что из средневекового оккультизма взяли для своей магической теории, а на поверку вышло, что это чистейшей воды импровизация страдалиц-суфражисток.

Cheery Cherry
не уверена я, что на русском одолела бы ваши тексты без усилий))

вполне возможно, это, всё-таки, весьма специализированная область человеческого знания :-)
Мне просто кажется, что называть поднявшую антиримское восстание королеву римской переделкой её имени есть издевательство.
Три рубля
Мне просто кажется, что называть поднявшую антиримское восстание королеву римской переделкой её имени есть издевательство.

Я к этому делу отношусь спокойнее. В девятнадцатом веке Манон Леско называли Машенькой Лесковой, и никого это не удивляло. А уж как изгалялись над разными там Вицлипуцли с Кетцалькоатлями, даже представить невозможно. Кроме того, историю пишут победители, так что по праву сильного хотя бы, но римляне имели право называть её так. Кстати, я совсем не уверен, что Боадика - это правильное произношение. Ведь носителей языка не осталось, а попытки его реконструкции, даже самые убедительные, остаются лишь предположениями.
Уж всяко ближе.
o.volya, спасибо))
Не знаю, права ли, но думаю, что со временем, если человек долго живет, например, в Англии и говорит исключительно на английском, он привыкает к артиклям. А вот привыкнуть по-другому произносить звуки, мне кажется, сложнее. Хотя я могу ошибаться.
По-прежнему всё индивидуально) Можно представить себе какой угодно расклад.
Есть знакомые, которые долго живут в Англии и учили язык там (в среде, без школ). Их английская речь отличается русской интонацией (мы ударяем больше слогов, перепады высот голоса у нас гораздо меньше, нет таких высоких тонов в начале фразы, например) и нечетким произнесением гласных (т.к. их намного больше в а.я.) А ещё они говорят не на стандартном а.я., а на местном диалекте. В универах-то ставят стандартное произношение, на котором всего 3%-то в Англии и говорит - а где они, ау? Я не видела.
Home Orchid, спасибо за информацию))
Даже не ожидала, что столько людей заинтересуются этим вопросом!

И Вам, Cheery Cherry, спасибо))
Профессиональное))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть