Коллекции загружаются
Всем пишущим, переводящим и просто читающим настоятельно рекомендую прочесть книгу Норы Галь "Слово живое и мертвое".
О красоте языка, правилах и курьезах. Серьезное произведение, увлекательно написанное. Читается легко, запоминается надолго. Помощник автору и навигатор читателю. 31 марта 2017
9 |
Папоротник
Ага. Моралфаги могут на дЬмо изойти, но так оно и есть. Причём лет двадцать уже, хех. И ценности тут не при делах, сугубо научный интерес. |
Clegane, насчет Розы в "Слове…" есть подробное объяснение, зачем и почему. Зачем переводить Скаут - Глазастиком? А зачем вообще переводить Скаут? Может быть затем, что в середине 20 века это еще не было прижившимся заимствованием в русском языке? Ну и опять же, читаешь "Глазастик" и сразу представляешь себе очень внимательную девочку (в контексте произведения, разумеется), которая замечает даже то, что взрослые предпочитают не замечать. "Цвет воронова крыла", опять же, сейчас смотрится свежим неизбитым сравнением именно потому что так не пишут с пятидесятых годов, когда это был штамп уровня родомагии в фанфиках по Гарри Поттеру сейчас. Ну а деепричастные обороты — конструкции, специально приспособленные передавать на русский язык то, чему в нем нет прямых аналогов, тем интереснее играть с текстом, подбирая аналоги косвенные.
Показать полностью
Что мы имеем в итоге: претензии связаны с тем, что "неправильно" переведены конкретное слово или оборот. На атмосферу, суть, смысл™ внимания не обращается. Исключительно на уровне "а вот в оригинале автор употребил слово, которое в словаре не имеет такого варианта перевода". Я все же предпочитаю читать на русском языке тексты, которые написаны русским языком, а не русскими словами, но английским языком. 1 |
Clegane
Вы вообще пробовали посмотреть на этот тред со стороны? "Жалкие недоумки, ретрограды недобитые, тормоза прогресса; неучи, застрявшие в средневековье; фрики, не знающие что сказать, когда попадаешь молотком по пальцу... ...А теперь давайте вернёмся к разговору о переводе". Шикарно! 3 |
Феликс А
Вот! А было б можно материться — споры бы значительно подсократились! |
Clegane
Надо было Скаута перевести как Пионерка - всем детям примерка! |
Clegane
*тот момент, когда не читала оригинал* О_О Что, правда непонятно? Но... эм... там же вроде получалось, что Мейеллу отметелил левша, а у Тома как раз левая рука и не работала? |
Феликс А
А что, вы не срываетесь на мат, когда нечаянно бьёте себя молотком? Не скатываетесь на бранную лексику? |
2 |
Мордукаша Истеричный Носочек
Я как бы полностью за использование мата где угодно, когда угодно и с особой виртуозностью, но вот этот вот аргумент про мат от прищемленных яиц откровенно сосет, увы. |
И чтобы уж окончательно закрыть этот вопрос. Я в принципе не срываюсь на мат и в принципе не разговариваю им.
Думать матом доводилось, но нечасто. Ну вот нет у меня мата в активном тезаурусе. |
Феликс А
Хорошо вы там, в Нарнии, устроились. Феликсы. 1 |
Архивач
И не говорите :-) |
Феликс А
мужыыыык! |
1 |
Феликс А,
>> выложил им связное предложение составленное из известных мне на тот момент элементов обсценной лексики Не поверите, сколь часто я встречаю в произведениях обороты вида "ну тут я им все объяснил абсолютно цензурно, да так, что у них уши в трубочку свернулись, и они, раздавленные, уползли". Только вот что-то конкретных примеров такого монолога я не встречал ни одного. В отличие от восемнадцатиэтажных матерных конструкций, после которых действительно можно осознать свою ничтожность и опечалиться. Clegane, ну так слово "скаут" не предполагает никакой дихотомии с нами/с ними. Это именно что разведчик одной стороны конфликта к другой. Для нативно англоговорящего человека может и очевидна коннотация про "стоящий между диким и цивилизованным", но для русскоговорящего — нет. Именно разведчик, свой человек в стане врага. |
Noncraft
Вот ни разу не осознавал свою ничтожность от того, что кто-то матерится красочнее меня :-) |
Clegane, аргумент "никто так раньше не делал, и мы не будем" — инвалид. Эдак мы бы сейчас вместо интернета в пещере сидели. А перевод имен вообще дело неблагодарное, в том плане, что как замечательно ни переведи, все равно раскритикуют те, кому не зашло. Проблемы Глазастика все-таки проблемы десятилетней (кажется, даже восьмилетней, я просто не помню) девочки. И какой бы большой она ни была, взрослой ее объективно назвать нельзя.
И да, Дракула — это не дракончик, это такой суровый брутальный дракон, а некоторые считают, что даже дьявол. |
Noncraft , у нас получилась офигенно интересная вещь с этими вороновыми и вороньими крыльями.
Галь возмущалась "Очерк в журнале «Подъем», герой – наш современник, молодой парень из казаков. У него тоже «гордый, цвета вороньего крыла, чуб». Уж наверно, очеркист неплохо знает родной язык, и, наверно, очерк прочитан был редактором. Неужто в тех краях, в самом сердце России (журнал печатался в Воронеже!) не отличат серую ворону от черного ворона?" Мне получилось, что "чуб цвета воронова крыла" - это архаизм почти и калька с английского, там в смеси вестернов с любовными романами иногда героев так описывают- raven-haired , но мне именно вороньи крылья идут как нечто милое и неизбитое. А вам этот нюанс по разбивке выражения показался незаметным, вам тот чуб - штамп устарелый. Нам обоим уже по барабану то, над чем возмущается автор. И самое смешное - у вороны тоже черные крылья. http://allforchildren.ru/birds/bird30.php |
Мордукаша Истеричный Носочек
Страшнее "блина" никогда ничего не использую, слишком себя уважаю. |
Сердитая Пчела
Вы из категории тех людей, которые считают, что самоуважение и использование мата связаны самым прямым образом? |
Считаю, что здесь взаимосвязь.
|
Сердитая Пчела
Вы хотя бы знаете, какие слова являются матерными? Или хотя бы сколько матерных корней в русском языке? |
Кратко.
"Инфернальной лексики" не существует. Перевод класса "Зе Бой Ху Ливд" - уг, благозвучность рулит. Dixi. 2 |
А "блин" похуже мата будет
https://metkere.com/2014/06/blin.html |
Бешеный Воробей
Вас интересует только это? Весьма узко. |
Сердитая Пчела
Меня много что интересует. Спрашиваю потому, что моршить нос в адрес чего-либо, не зная толком, что это из себя представляет - форменная елдота. |