Коллекции загружаются
Всем доброго. А зачем пишут название фанфика на английском (французском, немецком...), если все равно весь текст на русском? (Латинские названия не так озадачивают.)
6 августа 2018
4 |
зачем пишут двойное название, если это не перевод
|
понты
4 |
На иностранном языке название может правильнее звучать или правильнее восприниматься, например.
6 |
asm
Но в аннотации автор все равно приводит свой русскоязычный вариант. |
Друзья, мой вопрос не в плане критики!! Мне хочется понять мотивы/смысл/цель.
|
Эльза Маркова
Тащемта, бытует мнение о том, что прикручивания английского названия к изначально русскому тексту есть дурновкусие и вообще дешёвый выпендрёж. 2 |
>>Но в аннотации автор все равно приводит свой русскоязычный вариант.
а, так вы исключительно про переводы. хз. наверное, чтоб узнавалось сразу теми, кто читал оригинал или видел его/слышал о нём. |
asm
>>Я не про переводные тексты) |
https://fanfics.me/message324769
Прошлое обсуждение 1 |
Потому что я так хочу. Страдайте.
8 |
>>Я не про переводные тексты)
а. сорян. тогда и правда не понимаю. наверное, это для тех, кто не понимает на иностранном (ну и иногда пояснение действительно мб полезно) 1 |
Heinrich Kramer
Зачастую на фикбуке встречаются названия совсем не переводов на английском (при переводе звучащие вполне банально, видимо банально назвать на русском что-то не позволяет). Но зато как загадошно, изящно, модно-молодежно! Примерно всегда такие работы при открытии их унылы. Хотя встречал почти исключение, но там у автора русский - не родной язык. 1 |
Silwery Wind
>>"Да нет никаких мотивов, видела я фанфик с перевёрнутым вверх ногами буквами. Просто хочется. Кажется, что именно так суть отражается наиболее точно." Я так одну главу обозвал и там именно что суть. |
>>встречаются названия совсем не переводов на английском
писал, пишу (ну, в данный момент нет), буду писать (скорее всего ) :)) 1 |
Привлекает внимания
1 |
asm
Претенциозность идет сразу за глупостью, если вы понимаете о чём я. 1 |
финикийский_торговец
Даёшь стандарт и унификацию! |
Altra Realta
Вы, кстати, пишете сейчас кириллицей (без ятей почему-то) и в прошлом как цензор занимались насаждением / проверкой соблюдения конкретных стандартных, унифицированных правил русского языка. Так что - кто бы говорил. |
>>если вы понимаете о чём я
чсх, "если вы понимаете о чём я" добавляет мысли в первую очередь как раз претенциозности ^_^ |
asm
В этом отчасти и смысл. Иногда лучше продемонстрировать на примере как нечто выглядит со стороны. |
Mashrumova
спасибо за содержательный ответ! |
финикийский_торговец
Есть Наталья и Наталия, но не Ноталея. |
Altra Realta
И? Перефразирую начальное в "поводы называть главы или весь фик на иностранном, те же что и писать на нём текст или его части." |
Jinger Beer Онлайн
|
|
если Фанфик написан на русском языке, а хочется название написать на английском, то вы должны писать английский но русскими буквами. И тогда будет всем счастье. Примеры:
Винд оф ченч Естудэй Донт фак май брэйн Как видите, и стильно и посконно. 2 |
Джин Би
для злоупотребляющих английским без всякой меры и нужды в аду приготовлен зе спешел кэтл (с) 4 |
Jinger Beer Онлайн
|
|
Константин_НеЦиолковский
Вив Вери хот ойл. 2 |
Джин Би
похоже, вы придумали способ придать названию еще более глубокий смысл ;) 4 |
Джин Би
а чо сразу с маслом. пусть в собственном соку жарятся. 1 |
>>а чо сразу с маслом
чтоб к котлу не подгорали. 3 |
asm
это отдельный вид пыток. в конце концов их жарят из чистейшего альтруизма. кушать грешников все равно никто не будет. |
Jinger Beer Онлайн
|
|
Константин_НеЦиолковский
Возможно, дьявол сказал "жарят", но в каком смысле - не уточнил. А уже про сковороды и масло от себя добавили целомудренные монахи, при переписке церковных книг. 3 |
1 |
Джин Би
Константин_НеЦиолковский *по мере прочтения диалога раскрывает глаза шире и шире* Воистину, "русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен..." 2 |
Count Zero
дык а то. мы говорим партия, подразумеваем Ленин (с) кто бы мог подумать, что два этих разных слова значат одно и то же 2 |
Имхо, какая разница, имеет ли какой-то особенный смысл название или не имеет, на фанфик/оридж же это никак не влияет. ansy Не все могут знать контекст, как в случае с битлами, поэтому для читателя теряется смысл. |
Адский Бетономешатель
Так смысл-то для того читателя, который контекст знает. То же самое в случае с пасхалками, с метафорами и отсылками. "Розовые розы, о-о-о" не для всех ))) 1 |
С цитатами и отсылками все очевидно.
Менее очевидный пример: https://fanfics.me/message331222 (если бы существовал такой фик) Если назвать фик «Отомстите за нас», это будет просто фраза. Если назвать «Avenge us» - это будет одна измененная буква в слове «Avengers», которое не просто слово, а название известной всему внутриканонному миру команды супергероев. Появляется дополнительный смысл. 4 |
Круги на воде
Но это как-либо влияет на текст? Кажется, нет. |
Адский Бетономешатель
На восприятие текста влияет - как любое название, любое мотто. 2 |
WIntertime
Слишком сложно. |
Адский Бетономешатель
На восприятие, а иногда - на то, начнут ли его вообще читать. Последнее ,конечно, индивидуально. |
Выбирая текст для чтения, ориентируюсь на аннотацию и пейринг. А название обретает (или не обретает) значение только в связи с содержанием произведения.
1 |