↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Samus2001 Онлайн
21 августа 2023
Aa Aa
#тэг_для_скрыта
Пост для публичных чтений. Здесь можно выть, орать и ругаться, особенно на ГХА, Заязочку, Калмиуса и Владарга, в общем, новая болталка гиенария, так как старая у нашего матриарха - Гексаниэль - будет закрыта.
Вывеска над крышей гиенария

Также здесь можно спойлерить, материться и неограниченно валяться никаким в салате
Если кто-то хочет, чтобы его публично зачли, оборзели и отгигиенили, оставляйте заявки в комментах (вдруг кто-то возьмется)

Перевод обзора на ГП и МРМ - ссылки на все части
(и ссылки на следующую часть перевода там, в комментах)

Обзор Мальчика-Которого-Нет - 1 часть
Обзор Она пахла круассанами
Обзор Кастелян - 1 часть
Обзор Тень Гигантской Кошки - 1 глава и часть 19 с разбором метлы
Обзор Школьный Демон. 1 курс - 1 часть
Обзор Школьный Демон. 2 курс - 1 часть
Обзор похотливой бабки Гермы и Шамана в Зверополисе
Обзор Чайная церемония фей
Обзор Драконий Лорд
Обзор Монстр с нежным сердцем
Обзор Волк в драконьей шкуре
Обзор Обида (это не первая и не последняя часть обзора, но в ней приводятся ссылки на все предыдущие)
Обзор Не недооценивайте магглов, профессор


Ждет разбора:

Осколки. Сага о Йорлейфе
21 августа 2023
20 комментариев из 28861 (показать все)
voss22 Онлайн
Samus2001
И после этого МРМ будут хвалить за популяризацию науки и "рациональное мышление". Да ну его нахуй, такое рациональное мышление. Если главный апологет оного срёт в штаны от выдуманной угрозы, то ничем хорошим такое не кончится. Интересно, он монстров из фильмов ужасов или каких-нибудь инопланетян из фантастики тоже за чистую монету принимает?
Samus2001 Онлайн
voss22

Да вообще, и смех, и грех
Samus2001 Онлайн
Возвращаясь к Василиску Роко - а че не предположить, что в будущем ИИ всех спасет, накормит, обогреет и человечество расцветет? Или им, как котенку Гаву было неинтересно бояться в прихожей и они опять полезли на чердак?
voss22 Онлайн
Samus2001
А ничего не мешает этого предположить. Там отправная точка высосана из пальца. БУКВАЛЬНО можно предположить, что в будущем придёт супер ИИ, который каждому вручит по кошкодевочке. Спекуляции - это нинаучна. Но сам шеф и его паства, видимо, не считают такое зазорным)
Lady Astrel
У меня нет абсолютно никаких претензий к факту наличия волшебников в предках через их детей сквибов. Тут речь именно про то, что если персонаж талантлив, то он априори такой не из-за собственных усилий, а потому что ну в роду волшебник из древнего рода был(2).

То есть претензия конкретно от меня не в самом наличии факта родства с каким-нибудь древним чертом, а в том, что какие-либо навыки персонажа пытаются подвязать к кому-то другому, с кем его связывает исключительно кровь. Сравнить можно наверное с тем, что чел всю жизнь, практически с пеленок, будет учиться рисованию, а на итог его стараний ему скажут "Ну, это потому что у тебя один единственный прапрадед художником был".

Причем подобные процессы постоянно в области фанфиков происходят именно с Гермионой - то она какая-нибудь потеряная дочка того чистокровного персонажа, то тесная родня с этим. Впрочем, мистер Гарри Поттер-Певерелл-Блэк-Салазар-Гриффиндор-Нотт-Малфой-ЕщеСтоПяцотЧистокровныхФамилий тоже подобным страдает, но там ситуация уже такая, что из одного персонажа пытаются вылепить абсолютно чужую всесильную сьюху
Показать полностью
voss22
БУКВАЛЬНО можно предположить, что в будущем придёт супер ИИ, который каждому вручит по кошкодевочке
И миске риса, потому что ИИ этот будет китайским. :)
А если серьезно, мысль, что все люди говно и их надо бы выпилить, безумно старая. Первые, кто носился с этой идеей, были альбигойцы. Это из тех, кого я помню. Вполне мог быть кто-то и до них.
Вообще к этому приходят все люди, достаточно умные, чтобы осознать несовершенство мира и людей, но недостаточно мудрые, чтобы с ним примириться.
Я собираюсь выжить…
Опасная фраза. Почему-то всех попаданцев с таким мышлением уносило в мразотство. Выжить как нарратив, это значит что всех на алтарь своего выживания положу.

Вот когда речь идет том, чтобы кого-то защитить. там может идти речь про самопожертвование. но не про скажем работорговлю.
*рыдает от осознания масштабов гения Юдковского*
кукурузник
-Здравствуйте, я Samus2001 и у меня был ай-ти-секс.
-Здравствуйте Samus2001 . *похлопали*
Lady Astrel
Специально пробежалась по тексту, чтобы найти, что было сказано о гибели Регулуса до попадания Джейсона в пещеру.

Какое-то время мы возлагали надежды на младшего, Регулуса, но напрасно. Его болезнь была тихой, в отличие от брата, у которого она проявлялась громко и яростно. Регулус погиб во время одного из приступов помешательства.

Накануне он долго и жёстко говорил с Кричером. Разговор больше напоминал допрос: домовик изворачивался, кривился, но в итоге выложил свои тайны. Из своей маленькой кладовки он принес артефакт — тёмный, холодный, гадко фонящий мертвечиной. Даже воздух вокруг него казался тяжёлым и затхлым, словно кусок кладбища занесли прямо в дом.

И тогда открылась жуткая правда. Младший сын Вальбурги каким-то образом заполучил эту вещицу… и заплатил за неё жизнью.

Вот всё, ничего о том, когда это произошло и как там мог оказаться Орион.
Samus2001
Когда читала, на этом не акцентировалась, сказать не могу. Может быть, что-то ещё появится дальше по тексту.
Frau Selig
Я охреневаю от увиденного еще и потому. что вот был Джейсон борн, читал ли он ГП не знаю, но он так лихо сросся с местными реалиями. я фигею. Уже сходу деток поучает. все знает, никакого ахуя от того куда попал и что кругом делается.
Одиннадцатая глава начинается с описания того, как именно Джейсон взялся обучать своих учеников и разговора по этому поводу с Гермионой

— Сэр, простите, что вмешиваюсь, — осторожно начала она, — но я заметила разницу в подходе: вы даёте Гарри одни задания, а мне — другие. Его вы учите сражаться, меня — анализировать. Понимаю логику, но я способна на большее.

На лице Джейсона промелькнуло недовольство, раздражение профессионала, у которого и так полно забот.

— Гермиона, я понимаю, тебе внушали про равноправие женщин и мужчин, — голос Джейсона был спокоен, но твёрд, — но в реальной жизни всё иначе. В нашем ремесле эти теории не просто бесполезны, они смертельно опасны. Смотри: если ты ударишь противника рукой в челюсть, что произойдёт?

— Синяк? — неуверенно предположила девушка, вскинув на него глаза.

— Перелом запястья, — резко отрезал наставник. — Чтобы женский удар был сопоставим с мужским, нужно использовать ноги. Это не предвзятость, а анатомия: у женщин центр тяжести ниже, сила распределена иначе. И никакие операции по смене пола это не изменят. Мужчина создан природой воином и защитником, а женщина — матерью. Поверь, те немногие дамы-агенты, которых я встречал в профессии, платили слишком высокую цену за своё желание быть на равных с мужчинами. Их жизнь оказывалась короткой и крайне неприятной. Ты готова к этому?

Гермиона крепче сжала пальцы, но промолчала.

— Ладно, — продолжил Джейсон, смягчив интонацию, — твоё обучение будет другим. В твоей учебной программе — аналитика, работа с информацией, эффективность в решении задач. И, конечно, умение постоять за себя — как с помощью магии, так и без неё. Вопросы?

— Нет, сэр. Спасибо, — тихо ответила она и, развернувшись, послушно направилась в библиотеку.

Джейсон удовлетворённо хмыкнул. За последнее время мисс Блэк показывала завидное упорство и быстро осваивала материал, который он ей давал. В ней становилось меньше эмоциональной горячности, чем в Поттере, и больше анализа — то, что особенно уважалось в его маленькой школе выживания.

Официальная часть обучения была оформлена безукоризненно: на следующее утро после заключения контрактов Блэк отправил все необходимые уведомления — в Хогвартс и в Министерство магии. Закон требовал, чтобы обучение учеников у мастера гильдии было зарегистрировано. Ответов, разумеется, никто не прислал: бюрократы предпочитали игнорировать простых смертных. Но на его экземпляре магического контракта стояли аккуратные отметки — документы получены и зафиксированы. Для Джейсона этого было достаточно. Формальности соблюдены, а значит, придраться к нему никто не сможет.

Далее краткие размышления о будущей встрече с лордом Монтегю, которая подождёт, а вот нужного специалиста искать надо сейчас. Джейсон отправляется в Сохо.

Влажный воздух лондонского Сохо ударил в лицо — смесь сырости, пряных запахов восточной кухни и еле уловимого табачного дыма. Район жил своей особой жизнью: за яркими вывесками ресторанчиков и шумными лавками скрывался целый магический мир. Здесь, в самом сердце китайского квартала, правили триады, а не Министерство магии Британии. Их земли были под охраной сильнейших чар, и чужаки рисковали только один раз.

Джейсон шагал уверенно, будто был на своей территории. Лондон он знал неплохо еще с прошлой жизни, а Сохо был интересен как один из тех узлов, где магический и обычный миры переплетались особенно плотно.

Информацию о китайских магических кругах он начал собирать ещё в Мексике, работая на гильдию: тогда ему попалась пара обрывочных досье, и этого оказалось достаточно, чтобы наметить ниточки. В Британии они могли очень пригодиться.

Языковой барьер его не пугал: кантонский диалект он знал лучше многих в Лэнгли, а при необходимости умел изъясняться и на мандарине. В прошлой жизни это не раз спасало ему жизнь — и открывало многие двери. Теперь оставалось только превратить знания и умения в реальные связи.

Мимо него скользнули двое подростков в свободных куртках; один держал картонную коробку с лапшой, другой всё время косился через плечо, проверяя хвост. На облупившихся стенах висели выцветшие афиши, а из-за дверей чайных лавок доносился певучий говор.

Джейсон чувствовал себя так же, как когда-то в Гонконге: чужаком, но не новичком. Правда, тогда у него были связи и инструкции. А теперь только опыт и настойчивость. Но и этого хватит для начала. Китайская община в Британии обладала своими специалистами, в том числе в такой редкой области, как магическая судмедэкспертиза. И именно их помощь могла оказаться неоценимой.
Показать полностью
Frau Selig
— Гермиона, я понимаю, тебе внушали про равноправие женщин и мужчин, — голос Джейсона был спокоен, но твёрд, — но в реальной жизни всё иначе. В нашем ремесле эти теории не просто бесполезны, они смертельно опасны. Смотри: если ты ударишь противника рукой в челюсть, что произойдёт?

— Синяк? — неуверенно предположила девушка, вскинув на него глаза.

— Перелом запястья, — резко отрезал наставник.

А зачем ей вообще бить кого-то в челюсть? В смысле - для нейтрализации цели разве не как-то иначе бить надо? Чему там Фейрберн и Сайкс учили?

"Striking the chin with an upward trajectory snaps the head back abruptly, which can result in an immediate knockout.
Follow-up: Fairbairn taught that a chin jab should almost always be immediately followed by a vicious finger gouge to the eyes using the same hand to ensure the attacker is completely neutralized"

Поверь, те немногие дамы-агенты, которых я встречал в профессии, платили слишком высокую цену за своё желание быть на равных с мужчинами. Их жизнь оказывалась короткой и крайне неприятной. Ты готова к этому?

Нэнси Уэйк он в профессии встречал?)
Показать полностью
Frau Selig
Смотри: если ты ударишь противника рукой в челюсть, что произойдёт?

— Синяк? — неуверенно предположила девушка, вскинув на него глаза.

— Перелом запястья, — резко отрезал наставник. — Чтобы женский удар был сопоставим с мужским, нужно использовать ноги. Это не предвзятость, а анатомия: у женщин центр тяжести ниже, сила распределена иначе. И никакие операции по смене пола это не изменят. Мужчина создан природой воином и защитником, а женщина — матерью. Поверь, те немногие дамы-агенты, которых я встречал в профессии, платили слишком высокую цену за своё желание быть на равных с мужчинами. Их жизнь оказывалась короткой и крайне неприятной. Ты готова к этому?

А я думал что к услугам женщин давно огнестрел, а Гермиона еще и волшебница. Нафига кого-то ручками бить?
Бывший агент остановился у неприметной двери, украшенной лишь маленьким резным дракончиком на косяке. С виду самая простая чайная, каких десятки в квартале, но Джейсон сразу отметил, что дракон вырезан старым мастером и был окрашен в особые цвета. А значит, это не просто символ или украшение, а знак принадлежности, тем более вокруг фигурки еле заметно дрожал воздух от чар. Для случайного глаза — деталь, для магов — приглашение.

Внутри его встретил мягкий свет бумажных фонариков, запах жасминового чая и корицы. За низкими столиками сидели исключительно китайцы, многие с едва заметными магическими деталями: амулетами, свёртками трав, полупрозрачными свитками. Джейсон отметил про себя: здесь магический и обычный миры сливались так тесно, что о каком-либо Статуте секретности речи не шло.

Он прошёл вглубь, выбрал столик у ширмы и взял меню на китайском. Сделал это намеренно, медленно, давая понять, что разбирается в языке и в письменности. Он знал: в таких местах разговор не заводят первыми. Тебя должны «проверить».

Долго ждать не пришлось. К нему подошла девушка в красном ципао, расшитом золотыми пионами. Её голос прозвучал певуче, с характерными для кантонского интонациями:

— Эта скромная официантка осмеливается спросить, не пожелает ли достопочтенный гость удостоить наше заведение своим заказом?

Джейсон уловил знакомую конструкцию: вежливость до предела, а дословно — «маленькая служанка дерзает побеспокоить уважаемого господина». Западный человек услышал бы сплошной реверанс, но Борн уже привык к такому стилю речи — в Гонконге ему приходилось сталкиваться с этим не раз.

Он ответил тем же языком, выдержав паузу и почти дословно повторив структуру:

— Этот ничтожный гость будет счастлив вкусить яства столь уважаемого дома и доверит выбор утончённому вкусу достопочтенной хозяйки.

При этом он положил на стол три золотых галлеона — спокойно, будто это была обыденность. Монеты звякнули о дерево. Девушка чуть заметно вскинула брови, затем её лицо вновь стало безупречно учтивым. Она склонилась в лёгком поклоне, бережно убрала деньги и скользнула прочь в глубину чайной.

Джейсон откинулся на спинку стула. Всё шло так, как он рассчитывал: он говорил на их языке не только словами, но и формой построения фраз, и это понимали. В подобных местах именно форма речи была пропуском к дальнейшему взаимодействию.

Через несколько минут девушка вернулась. На подносе, покрытом вышитой салфеткой, она принесла чашу с уткой по-пекински, щедро политой густым острым соусом, и фарфоровый чайник, из которого тянулся тонкий аромат зеленого чая с жасмином. Она ловко расставила тарелки, изящным движением наполнила чашку, чуть склонилась в поклоне и мягко удалилась в глубину чайной.

Джейсон поблагодарил её коротким кивком и неторопливо приступил к еде. Вкус опять напомнил ему командировки в Азию — те времена, когда мир казался проще, а он сам — моложе. Аромат жасмина с зеленым чаем, сладковатый и терпкий одновременно, будто вытянул из памяти забытые эпизоды — шумные улицы Гонконга, мокрый блеск неоновых вывесок и разговоры, где каждое неосторожное слово могло спасти или лишить жизни.

В контексте последнего занятно выглядит начало следующего абзаца

Погружённый в воспоминания, он не сразу обратил внимание на нового посетителя. К его столику без приглашения подсел молодой китаец в безупречном европейском костюме-тройке. Движения его были плавные, отточенные: очень уверенные для случайного гостя. Джейсон продолжал пить чай, пока незнакомец не положил на стол небольшой артефакт: гладкий камень с вырезанными символами, который едва уловимо засветился, подавляя посторонние шумы.

Дальше бла-бла, Борн-Блэк сообщает, что

— Вопрос обсуждаемый. Но всё же, я предпочёл бы переговорить напрямую с вашим работодателем.

Это оказывается возможным, и Джейсон с сопровождающим отправляется на встречу с местным китайским боссом.
Показать полностью
У воды стоял пожилой китаец в длинном тёмном одеянии. Его осанка была прямой, движения — экономными, но в каждом жесте чувствовалась власть и привычка приказывать. Он поднял руку, и охранник почтительно произнёс:

— Мистер Морроу, позвольте представить вам моего босса — Чжан Чжэньфаня.

После этого охранник низко поклонился и отошёл в сторону, оставив Джейсона наедине с хозяином сада.

Бывший агент склонил голову в знак уважения и поприветствовал господина Чжана на китайском — старик ответил лёгкой улыбкой, в которой угадывалось одобрение.

— Давайте перейдём на английский, молодой человек, — произнёс он спокойно, — для меня это давно язык делового общения. А нам предстоит говорить о делах. Пройдёмся?

Они неспешно пошли вдоль пруда, покрытого лёгкой рябью от ветерка, гравийная дорожка скрипела под их шагами. Джейсон шёл рядом, вдыхая аромат цветущего жасмина, который носился воздухе. Вода отражала красное крыльцо, зелёные кроны деревьев и золотое сияние фонарей, создавая иллюзию маленького восточного мира посреди Лондона.

— Так вот, мистер Блэк, — начал Чжан, голос его был ровным, уверенным, — мне доложили о вашей потребности в специалисте определённого профиля. Насколько я понимаю, расследование касается вашей семьи?

— Да, вы всё верно поняли, — спокойно подтвердил Джейсон. — И я обратился к вам в том числе потому, что точно знаю: к бедам моей семьи ваша организация не имеет ни малейшего отношения.

Мистер Чжан усмехнулся, и его тяжёлый взгляд скользнул по водной глади.

— Мало того, что не имеем, у нас с вами общие враги. А ещё у вас есть то, что нам нужно.

— И что же это? — осторожно спросил Джейсон, не скрывая интереса.

Инте-инте-интерес выходи на букву С.

— Вы холосты, как и ваш крестник, — сказал Чжан, слегка наклоняясь вперёд. — И я знаю, как магия рода способна давить на последнего из семьи, ускоряя появление потомства.

Теперь пришла очередь хмыкнуть Джейсону. Старик был прав: давление рода ощущалось странно, экзотично, но пока вполне терпимо. Азиатки ему всегда нравились, и против подобной невесты он ничего не имел.

Он прекрасно понимал, что для китайцев семья — святое. Политические союзы здесь веками скреплялись браками, и нынешний разговор был предельно откровенным: триада рассматривала брак — его или Гарри — с родственницей господина Чжана как часть сделки. Цена услуги была названа. Но Джейсону она казалась слишком высокой. Жениться он не возражал, однако будущая супруга должна была соответствовать определённым параметрам — и никак иначе.

— Господин Чжан, — произнёс он с подчеркнутой вежливостью, — ваше предложение для меня невероятно лестно. Но миссис Блэк обязана обладать рядом достоинств. Боюсь, в вашем понимании «хорошая жена» совершенно не подойдёт моему роду в качестве супруги главы. Как вам наверняка известно, я — последний, так называемый запасной наследник. Да и мой воспитанник в том же положении.

Чжан чуть прищурился, уголки его губ тронула едва заметная улыбка.

— Я это прекрасно понимаю. И ценю вашу откровенность. Люди вашей профессии, как правило, подобным качеством не отличаются. Позвольте мне разъяснить одну вещь…

Джейсон насторожился. Обычно китайцы, даже настроенные дружелюбно, ничего лишнего не объясняли. Их девиз был прост: «умный поймёт, дураку знать не обязательно». Если Чжан заговорил столь открыто, значит, его действительно прижали обстоятельства. Работы предстояло много, вопрос лишь во времени.

Не волнуйся, Джейсон, щас тебе китайский расклад по полочкам разложат.
Показать полностью
Frau Selig
Дальше в этот фик должен войти Джеки Чан из фильма "Полицейская История"
хай, я вернулся!
пару лет отдыхал от чтения и фанфиков
что нового? ГХА закончил свою нетленку?
— Видите ли, мистер Блэк, вы прекрасно осведомлены о британском национализме. Местные жители не любят тех, кто отличается от них внешне. И это мягко сказано. Волшебники здесь ничем не отличаются от обычных людей. Поэтому китайская община веками живёт отдельно от магической Британии. Есть и другие: иудейская, пакистанская, индийская… Японцы обитают кланами на нашей территории — культуры всё же близки. И вот к чему я веду: всё изменилось после так называемой гражданской войны.

Джейсон позволил себе скептический хмык, и это вызвало у старика искреннюю улыбку.

— Хорошо, будем называть вещи своими именами, — продолжил Чжан, слегка прищурив глаза. — Переворот.

Они шли по гравийной дорожке неторопливо, будто каждое слово пожилого китайца давило на плечи тяжелым грузом.

— Взаимопонимание между нашими общинами обеспечивал посредник. Томас Марволо Риддл. Его группировка держала под контролем всю преступность магической Британии. Система работала — пусть грязная и жесткая, но предсказуемая. Однако нашлись люди, для которых такой порядок оказался крайне невыгодным.

Чжан остановился у старого фонаря с резными драконами и, сцепив руки за спиной, тихо продолжил:

— В кульминационный момент предвыборной борьбы за кресло министра начались провокации. Кто-то нанял магов из ИРА для терактов на Косой аллее. Всё, разумеется, повесили на мистера Риддла. Затем последовало куда более странное событие — он стал стремительно терять рассудок. Сильнейший маг, умевший держать под контролем сотни людей, вдруг начал вести себя как одержимый. Он понимал, что с ним происходит неладное, и отчаянно пытался это прекратить. Даже к нам обращался. Мы сделали всё возможное, но процесс было не остановить.

Старик покачал головой, и в его глазах на миг мелькнула тень сожаления.

— А потом кто-то его выкрал. И спустя пару недель объявили о победе над «Тёмным лордом Волан-де-Мортом» — при крайне… необычных обстоятельствах. О которых вы, мистер Блэк, прекрасно осведомлены.

Джейсон молча ждал продолжения рассказа.

— Естественно, мои люди начали копать, — продолжал Чжан, голос его потяжелел. — И вышли на весьма странный союз: часть чиновников магической Британии и представители высшего менеджмента корпораций, тесно связанных с Лондонской золотой биржей.

Он сделал паузу, бросив на собеседника быстрый взгляд.

— Но это не единый фронт, а клубок змей, каждый из которых преследует собственные цели. И именно в этом заключается главная угроза.

Чжан чуть замедлил шаг, обдумывая слова, и заговорил вновь:

— Это делает вполне реальной вторую часть магической гражданской войны, — произнёс он уже спокойнее, будто констатируя неизбежность. — Учтите, мистер Блэк: ваш воспитанник находится в зоне исключительного интереса одной из сторон. Они уже получили свой куш при разделе имущества погибших. И им совершенно не нужен живой наследник артефактных мастерских Поттеров и их капиталов.

— Извините, но там не такие уж большие капиталы, чтобы так надрываться, — Джейсон слегка нахмурился, поражённый прямотой собеседника.

— Это вы привыкли к масштабам большого мира, юноша, — старик сдержанно усмехнулся. — А для местных даже такое состояние — весьма значимо. К тому же Поттеры контролировали всю обработку серебра, поставляемого Монтегю в оба мира. И это, уверяю вас, далеко не мелочь. На бирже этот металл появляется уже в слитках с клеймом. Неужели вы полагаете, что всё это происходит по воле святого духа или магии?

— Значит, обработка серебряной руды шла через мастерские Поттеров?

— Совершенно верно, — кивнул Чжан. — Но перейдём к нашим заботам. Вы наверняка знаете: мы специализируемся на поставках определённых ингредиентов…

Джейсон не удержался и улыбнулся уголком губ. «Ингредиенты» — какое интересное слово, как только героин не называли. Китайские триады, что в его мире, что здесь, занимались одним и тем же бизнесом.

— Зря усмехаетесь, — спокойно заметил старик. — Речь не только о наркотиках. Мы торгуем ценнейшими компонентами для зелий, а также серебром. Организация имела существенную прибыль именно от поставок: руды — в Поднебесную и особых сортов — обратно в Британию. Без мистера Риддла мы начали терять рынок. Новые хозяева мастерских на переговоры не идут, выставляют лишь ультиматумы. А с лордом Монтегю я встретиться не могу — для него я никто. А вот вы и мистер Поттер для нас идеальный вариант, если говорить о будущем сотрудничестве.

— Понимаю, сэр, — кивнул Джейсон. — Но сами видите, я по уши в нерешённых задачах. Включая зачистку моей семьи во время прошлого переворота.

— Это поправимо, — голос Чжана стал мягче. — Эксперт будет у вас уже сегодня вечером… если мы договоримся.

— Я только за, — отозвался Джейсон. — Как уже сказал, выставлю лишь простые требования к качествам супруги. А вот с Гарри всё куда сложнее…

— Напротив, всё достаточно просто, — глаза старика хитро блеснули. — В Хогвартсе сейчас учится одна из моих внучек Жоу. Британцы зовут её Чанг(1) — им трудно произносить нашу фамилию. Но мне прекрасно известно, что мистер Поттер проявляет к ней интерес… вполне определённого рода.

— Я поговорю с ним и объясню ситуацию, — кивнул Джейсон. — Что касается меня — вечером пришлю вам список требований к будущей супруге.

Господин Чжан довольно потер руки.

— Отлично. Значит, подписываем договор?

Джейсон кивнул, не видя смысла тянуть, и отправился вслед за главой триады в его кабинет.

Вот такие китайские сказочки.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть