|
#писательское #вопрос
такой вопросик есть. Есть в книге глава (да и вообще целый эпизод), где персонажи вынужденно много говорят по-французски. Я просто пишу сам диалог на французском и делаю сноски, нормально ли так? 13 марта в 19:32
1 |
|
Muse from Mars Онлайн
|
|
|
А вы французским владеете или с гуглом? Сразу могу сказать, что любой читатель, который языком владеет, скажет, что гугл написал криво. Видели когда-нибудь как в американских фильмах говорят на русском? Оно вам надо?
Написать в начале сцены строчку, объясняющую, что персонажи перешли на французский, и вперёд без лишних нагромождений 3 |
|
|
Агата Мертимор
Скарамар, ну там сносочка всего на полстраницы))) Ну реально - вот нафига? Указали, что говорят по-французски, ну если совсем невтерпёж - фразу французскую вверните, и хватит. Единственное, что я бы допустила с этими языками - если кто-то, кто не знает языка, подслушивает чужой разговор и нифига не понимает. Хотя тоже целый диалог на том же французском - ну нафиг, реально Толстой вспоминается))4 |
|
|
Muse from Mars
А вы французским владеете или с гуглом? Сразу могу сказать, что любой читатель, который языком владеет, скажет, что гугл написал криво. Видели когда-нибудь как в американских фильмах говорят на русском? Оно вам надо? Лучше на латынь!) 😈🤪Написать в начале сцены строчку, объясняющую, что персонажи перешли на французский, и вперёд без лишних нагромождений 1 |
|
|
4eRUBINaSlach, такими темпами мои герои скоро на старорусском заговорят))
|
|
|
Muse from Mars Онлайн
|
|
|
4eRUBINaSlach
Ага, раскидать по тексту всяких Veni, vidi, vici. Или других плюс-минус знакомых фраз. Хотя по факту там Ab initio nullum, semper nullum |
|
|
Lothraxi, я тоже Толстого вспомнила. Но он писал для людей, которым эти сноски были не нужны
2 |
|
|
Muse from Mars, давайте сразу “Do rime, Interimo, adapare, do rime”
1 |
|
|
Djarf Онлайн
|
|
|
Агата Мертимор
"Ameno" |
|
|
Djarf “Latire”..)
|
|
|
1 |
|
|
Экспекто патронум, и никто ничего не заметит
|
|
|
Tekken Онлайн
|
|
|
Мне встречалось так: герои говорят по-русски, а там, где переходят на иностранный, фразы были по-русски, но курсивом и в начале одна сноска, про то, что фразы курсивом - это они говорят на иностранном)
1 |
|
|
Tekken
Мне встречалось так: герои говорят по-русски, а там, где переходят на иностранный, фразы были курсивом и в начале одна сноска, про то, что фразы курсивом - это они говорят на иностранном) Выбегало Амвросий Амбруазович !) евпочя |
|
|
Матемаг Онлайн
|
|
|
значит, мне хана? Да. |
|
|
Это прокатит, если герой мешает два языка в предложении.
Во остальных случаях: они перешли на французский язык,продолжили на французском итд. Никому эти сноски с переводами нахрен не нужны 😅 1 |
|
|
rewaQ, они нужны мне!)) Все, ладно, поняла, сдаюсь
1 |
|
|
Аполлина Рия Онлайн
|
|
|
Для атмосферы одну две фразы или несколько слов так ввернуть можно. Но не больше. Довелось однажды пролистать один фичок. Там подразумевалось, что герои все время говорят по-французски. И вот, в патетический по мнению авторки момент (когда герой наконец потрахал героиню) начинаются фразы на французском вперемешку с русскими. Смешно было.Так что, как говорил один персонаж одной старой (уже) киносказки, выпендриваться не надо. |
|
|
Lyamtaturis Онлайн
|
|
|
да никто не будет читать ваши сноски. одно дело, если можно глянуть сноску и вернуться к тому месту, где читаешь, но у меня были файлы, где это почему-то не работало, так что я просто смотрела перевод в гугле, и все время мысленно вопрошала переводчика: почему нельзя было вставить в текст сразу перевод? зачем мне эта фраза в оригинале, если я вообще не владею языком (и не собираюсь его изучать)?
1 |
|