Видите этого мальчика достаточно высокого роста, в красной толстовке, джинсах и кроссовках, с чёрными волосами, торчащими во все стороны? У него на руке ещё странный золотой браслет, словно вышедший из древности. Ток вот, это — Лео Уолкер, и ему сейчас тринадцать лет. Вообще-то Лео — обычный мальчик, но, если честно, есть в нём и кое-что необычное: он — Последний фараон Земли. Да, именно фараон. И браслет его родом почти из Древнего Египта. Почему «почти»? Потому что этот браслет из Египтуса — древней цивилизации, у которой с Египтом общие корни, и которая была перенесена богом Ра, его правителем, в другое измерение, но не потеряла связи с Землёй. Уединение пошло Египтусу на пользу: его жителям удалось достичь такого технического прогресса, до которого землянам плестись не меньше века, а то и больше.
Но вернёмся теперь к Лео. Через несколько дней у его матери наступит ежегодный конкурс садоводов, так что Лео снова решил помочь ей, решив достать цветок из Египтуса. Только на этот раз другой.
Лео зашёл в тихий безлюдный переулок и огляделся. Никого. Тогда мальчик с помощью браслета открыл портал, светящийся голубым, и вошёл в него. Портал сразу же закрылся, и в переулке по-прежнему никого не было. Чудесного исчезновения мальчика никто даже не заметил.
Уолкер очутился в пустыне, по-прежнему огромной и знойной. По небу медленно плыли тяжёлые тёмно-коричневые, бежевые, желтоватые тучи, но они никогда не приносили дождь или просто свежесть. В этой части пустыни Египтуса всегда была такая погода, если только огненный смерч не прилетит. Мальчик стал искать какие-нибудь растения, которые могли бы подойти для маминого конкурса. Но ему не везло — на глаза попадался лишь песок, да изредка камни. После часа тщательных поисков Лео устал, но так ничего и не нашёл. Выпив воды из прихваченной бутылки, он сел отдохнуть. «А я далеко зашёл», — подумал он, заметив впереди скалы. И вдруг он вспомнил, что в этих скалах есть источник с омолаживающей водой. Вернее, был, пока они его не завалили. Сердце мальчика забилось сильнее, потому что именно здесь в прошлый раз он встретил своего дедушку Флинна. А вдруг он, вновь потерянный, снова где-то здесь?
Преодолев усталость, Лео пошёл осматривать скалы. Вот коридор из скал, вот знакомый поворот, а вот и груда камней, заваливших вход. Здесь никаких признаков жизни. Обойдя скалы и заглянув в каждый поворот, он так ничего и не нашёл. Не было даже никаких следов. Последний фараон Земли побрёл дальше в весьма мрачном настроении. Конечно, он и не думал, что найдёт дедушку, но как было бы хорошо снова его увидеть, снова с ним поговорить!..
Лео шёл всё дальше и внимательно осматривал песок, но никаких растений не было и в помине. «Да куда они все делись?» — раздосадованно подумал он. И вдруг издалека послышались голоса. Остановившись, парень стал прислушиваться, ветер, дувший в его сторону, доносил какие-то обрывки слов. Из-за барханы показались двое: мужчина в тёмно-синей одежде и женщина в тёмно-малиновом длинном платье с тёмно-синим поясом и клафтом и золотым жезлом в руках. Они о чём-то разговаривали и медленно приближались к мальчику. Когда они приблизились настолько, что Лео смог различить их лица, мужчина остановился в изумлении, юный фараон тоже смотрел на него и не мог поверить своим глазам.
— Дедушка! — крикнул Лео и побежал к Флинну, а тот побежал навстречу внуку. Так они снова встретились.
Когда радостные и крепкие объятия закончились, к внуку и дедушке подошла спутница Флинна. Лео поразился ещё больше: она была вылитая Исида, член Правящего совета Египтуса.
— Что вы здесь делаете, Исида? — удивлённо спросил Лео.
— Ты ошибаешься, — ответила женщина с улыбкой, — моё имя Мерит.
— Я встретил Мерит в пустыне — сказал Флинн. — Она много лет жила здесь, спасая свою семью от злого мага пустыни — Баала. Ты ведь знаешь, что в Египтусе всё несколько иначе, чем в древнеегипетской мифологии.
— Но теперь Баал умер, и я могу вернуться в Египтус. Флинн кое-что о тебе рассказал, Лео. Ты, похоже, знаешь Исиду, скажи, ты знаешь Ра и его детей?
— Да, всех четверых, — ответил Лео. — А вы направляетесь в Золотой город?
— Да. Но Лео, что ты здесь делаешь? — поинтересовался Флинн.
— У мамы конкурс садоводов, так что я ищу для неё какой-нибудь необычный цветок. В прошлый раз получилось, и получилось именно с цветком из пустыни, а то в саду Кефера мне не повезло. Не с цветком, со Стальными Осами.
— В саду Кефера? — изумилась Мерит.
— Да, — ответил Лео, внезапно подумав, что Мерит, вероятно, не знает этого. — Пойдёмте в Золотой город, вы всё увидите своими глазами.
Его спутники согласились, но через несколько шагов Лео предложил им перенестись к воротам города — он это мог, — а то выходило слишком долго, и протянул им руки. Мерит спросила про Око Ра, и Лео кратко рассказал ей всю историю, опустив ненужные подробности. Голубое сияние окутало их, миг — и все трое уже стоят у ворот Золотого города. Сверху, со своего поста, спрыгнула девушка с короткими белыми волосами — Страж города.
— Здравствуй, Лео, кто твои спутники? — спросила она, удивлённо рассматривая их.
— Привет, Нейт. Это мой дедушка, а это Мерит. Я недавно встретил их в пустыне Египтуса. А сейчас мы направляемся в сад. Кстати, а почему ты на посту, война давно закончилась?
— Фараон опасается, как бы чего не вышло, — Нейт ещё раз изумлённо осмотрела спутников своего друга и решила довериться ему. — Добро пожаловать в Золотой город, — она открыла ворота и впустила их.
Путники вошли, и пока Лео вёл их в сад, Мерит и Флинн во все глаза смотрели на улицы, полные народу. Красивые колонны, дорога, мощёная ровными камнями, солнечный свет, заливающий весь город, пальмы и кусты, посаженные на тротуаре у лавочек — совсем не редких — оживлённый весёлый говор людей — всё это поражало спутников юного фараона. «Как же здесь всё изменилось», — подумала Мерит, не зная, то ли это ей снится, то ли эта красота существует на самом деле.
Лео сказал, что их нужно сначала представить фараону и повёл дедушку и новую знакомую в пирамиду, которая сверкала золотыми стенами издалека. Вскоре она вошли в тронный зал, огромный и прохладный. Ра сидел на троне (он теперь был фараоном Египтуса) и разговаривал с Кефером, своим младшим сыном, сидевшем на правой ручке трона. Кефер заметил вошедших и быстро встал, стараясь сделать вид, что он не сидел на ручке трона (Ра забавляло такое поведение сына, но и он сделал серьёзный вид, мол, подумаешь, принц сидит рядом со своим отцом, эка невидаль).
— Лео, рад приветствовать тебя в Египтусе, — сказал Кефер, и вдруг застыл, с удивлением рассматривая спутников мальчика.
— Лео, не мог бы ты рассказать нам о своих спутниках? — несколько взволнованно спросил Ра, рассмотревший вошедших только тогда, когда его сын встал.
— Это мой дедушка Флинн, живший в пустыне, и его знакомая, Мерит, — ответил Лео, немного сбитый с толку реакцией фараонов.
Нужно сказать, что, хотя Кефера и называли иногда принцем, он находился в титуле фараона: Ра был фараоном всего Египтуса, Кефер — фараоном Золотого города, а чтобы не произошло путаницы, их называли фараон (Ра) и молодой фараон (Кефер). Так случилось потому, что Ра, ознакомившись с нововведениями младшего сына, пожелал править только вместе с ним. Единственное, что Ра не нравилось — трон для Кефера ещё не был готов, и тому приходилось либо стоять (в присутствии кого-либо из жителей Египтуса), либо сидеть на ручке трона (когда они были вдвоём).
В это время в тронный зал вошли Гор и его мать Исида. Гор узнал от Нейт, что в город вошла вместе с Лео и его дедушкой женщина — копия Исиды, только в другой одежде и с иным цветом глаз, и рассказал матери. Исида сразу поспешила в тронный зал, не сомневаясь, что они будут именно там. И не ошиблась. Гор первым делом поклонился фараонам, а потом поздоровался с Лео.
— Что на этот раз привело тебя в Египтус? — добавил сын Исиды.
Лео поздоровался сразу с ним и его матерью и ответил, что искал цветок в пустыне для своей матери, а потом внезапно встретил своего дедушку и его спутницу, которые направлялись в Золотой город. Исида и Мерит молча рассматривали друг друга.
— Здравствуй, Мерит, — наконец сказала Исида. — Я рада видеть тебя. Извини за такой сухой приём, просто все мы очень удивлены.
— И я очень рада, Исида. Я понимаю, я тоже не до конца верю в происходящее.
— Мерит, ты вернулась…навсегда? — наконец очнувшись спросил Ра.
— Полагаю, что да. Насколько мне известно, Баал умер, и теперь все мы свободны, — ответила Мерит. — Я свободна.
— Я помню, как ты говорила, что мы ещё увидимся, — сказала Исида с торжеством в глазах. — Ты была права, сестра, мы снова встретились.