Название: | Larceny, Lechery, and Luna Lovegood! |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3695087/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Этот бесполезен, — сказал Гарри, кинув каталог на стол. — Ничего из того, что здесь есть, не поможет мне выжить в следующей схватке с Волдемортом.
— Просто продолжай искать, Гарри, — подбодрила его Гермиона. — Мы непременно что-нибудь найдем.
— Целую вечность просматриваем эти каталоги, — резко возразил он. — И не нашли ничего. Похоже, что ни один магазин в Косом переулке не может нам помочь... Думаю, мы попали в очередной тупик.
— Мать вашу! — простонал Рон. — Что там еще есть?
— Просто продолжайте искать, — упорствовала Гермиона.
— Да сколько уже ищем, — прорычал Гарри, — мы проверили Библиотеку, мы спрашивали профессоров, а теперь просмотрели все каталоги совиной доставки из Диагон Аллеи. Что нам осталось?
— Я, возможно, знаю место, — прошептал Рон, — вы оба его знаете. Там темнейшие из темных волшебников делают покупки.
— Ну, честное слово, Рон, — начала лекцию Гермиона, — Лютный переулок такая же волшебная торговая зона, как и Диагон Аллея. Может, это и правда, что некоторые вещи, найденные в Лютном переулке, могут быть немного… сомнительными, но подавляющее большинство — нет.
— Ты уже там была, а? — спросил Гарри.
— Там очень хороший магазин подержанных книг в дальнем конце, — призналась девушка. — С некоторыми экземплярами, которые я не смогла найти больше нигде.
— Но они ведь выставляют темные вещи на продажу, — настойчиво продолжал Рон. — Мой отец ходил на рейд, в котором выловил целый сундук, полный запрещенных товаров.
— Это не имеет значения, — вмешался Гарри, чтобы задушить надвигающийся спор в зародыше. — Даже если там есть незаконные товары, они не будут открыто выставляться, и я не знаю, как найти магазин, в котором они продаются… если, конечно, один из вас знает то, чего не знаю я.
— Нет, — признала Гермиона, плюхаясь в свое кресло. — Само определение черного рынка подразумевает, что это нерегулируемо и труднодоступно. Если бы все было так просто, их бы давно арестовали.
— Значит, это возвращает нас к самому началу, — Гарри вздохнул. — Я все еще не понимаю, почему профессора не хотят нам помочь.
— Как насчет Дамблдора? — спросила Гермиона. — Он непременно помог бы.
— Он сказал мне наслаждаться детством, пока у меня есть шанс, — ответил Поттер. — Здесь никакой помощи.
— Жаль, что твоя мама не из чистокровной семьи, — сказал Рон. — Тогда у нас появилось бы еще несколько вариантов.
— Рон! — закричала Гермиона.
— Не хочешь это объяснить, приятель? — рыкнул Гарри.
— Я просто говорю, что ее семья могла специализироваться на Защите или еще в чем-нибудь, — защитился Рон. — В чем-нибудь более полезном, чем волшебные барьеры.
— Что ты имеешь в виду под «волшебными барьерами»? — сердито спросил Гарри.
— Семья Поттер всегда была хороша в возведении волшебных барьеров, — объяснил он. — У Билла есть дюжины книг, написанных одним из твоих прапрадедов, и он говорит, что это — лучшее, что есть в продаже, даже после стольких лет. Я просто имею в виду, что, если бы твоя мама тоже была чистокровной, тогда ее семья была бы хороша в дуэльном искусстве или еще где.
— Каким образом быть частью семьи делает тебя в чем-то лучшим? — нахмурившись, спросила Гермиона.
— Это и не делает, — ответил Рон. — Что делает тебя лучше, так это тот факт, что твоя семья занималась чем-то очень долго, и у тебя есть много полезной информации.
— Фамильные секреты, — с пониманием сказала Гермиона. — Когда ты получаешь что-то в самом деле стоящее, ты не делишься этим с остальным миром.
— Наверно, — согласился Рон.
— А в чем специализируются другие семьи? — медленно спросил Гарри.
— Не знаю, друг, — извиняющимся тоном сказал он. — О таких вещах обычно не спрашивают.
— Почему нет? — задала вопрос Гермиона.
— Просто не спрашивают, — откликнулся Рон, — Все, о чем я знаю, это что Поттеры отлично управлялись с волшебными барьерами. О других ничего не знаю.
— Что насчет Уизли? — спросил Гарри.
— Уизли? — нервно выдавил Рон. — А почему ты спрашиваешь?
— Ты знаешь, что делает моя семья, — пояснил Гарри. — Как насчет твоей?
— Это будет справедливо, Рон, — согласилась Гермиона.
— Ну, — сказал он, быстро краснея, — моя семья хороша в магии плодовитости…
— Ох… полагаю, это объясняет, почему у тебя так много родственников, — с ухмылкой заметил Гарри.
— Наверно, — согласился Рон. — Это не то, о чем мне нравится размышлять, друг.
— Значит, у тебя тоже должно быть много детей? — спросила Гермиона со странным выражением лица.
— Скорее всего, — кивнул Рон. — У отца только четыре брата, поэтому, может, и не слишком много.
— Четыре? — слабым голосом выдавила Гермиона.
— Два набора близнецов, — пояснил Рон. — Моя бабушка после двух пар близнецов решила, что с нее хватит.
— Дай угадаю, — ухмыльнулся Гарри, — близнецы у вас не редкость.
— И тройни, — добавил Рон. — Обычно не больше трех за раз. Это случается, но не слишком часто.
— Давайте вернемся к теме, — предложила Гермиона. — Я не думаю, что мы сможем уговорить другие чистокровные семьи позволить Гарри воспользоваться их секретами.
— Я в этом сомневаюсь, — сказал Рон, — Это не то, чем делятся за пределами своей семьи…. Я… вы можете использовать заклинания Уизли, если хотите.
— Спасибо, Рон, — тепло произнес Гарри. — Но мне кажется, ты сказал, что их могут использовать только члены семьи.
Румянец Рона вернулся.
— Мама решила, что ты часть нашей семьи, — объяснил он, — и отец с этим согласен. Они собираются подарить тебе копию книги заклинаний, когда ты женишься, только не говори, что это я тебе сказал.
— Спасибо, Рон, — ответил ему Гарри. — Это много для меня значит. К сожалению, я не могу придумать способ победить темного лорда чарами плодовитости.
— Как и я, друг, — согласился он. — Но я надеялся, что один из вас придумает что-нибудь, до чего не додумался я.
— Чистокровные, — с негодованием произнесла Гермиона, — скрывают информацию, которая может помочь победить Волдеморта. Когда уже люди поймут, что информация должна быть доступной? Готова поспорить, мы смогли бы найти способ одолеть Волдеморта, если бы у нас был доступ ко всем этим семейным заклинаниям.
— Ты на самом деле так думаешь? — медленно спросил Гарри.
— Да, — кивнула Гермиона, — у информации есть право быть доступной для всех. Свободный обмен идеями — это единственное, что позволяет нам двигаться вперед.
— Хмм, — Гарри потер щеку. — Я мог бы… хмм, мне нужно кое о чем подумать.
— Хочешь пойти узнать правду о своей семейной магии, да? — спросил Рон. — Я могу это понять, друг. Ты примерно в том возрасте, когда должен начать ее изучение.
— А я смогу посмотреть? — с надеждой спросила Гермиона.
— Поговорим об этом позже, — пробормотал Гарри, — мне определенно понадобится твоя помощь, чтобы понять некоторые вещи.
* * *
Гарри в шоковом состоянии вышел из комнаты и, в конце концов, оказался перед кабинетом Дамблдора.
— Не думаю, что ты можешь просто дать ему знать, что я здесь, так? — слабо улыбнувшись, Гарри спросил горгулью. Горгулья на секунду наклонила голову, а потом отошла в сторону, открывая проход. — Спасибо.
— Гарри, мой мальчик, — сказал Дамблдор, как только Гарри вошел в комнату. — Что привело тебя сюда?
— Я только что услышал от Рона то, о чем бы хотел поговорить с вами, сэр, — объяснил Гарри.
— Думаю, я понимаю, — доброжелательно произнес Дамблдор. — И думаю, у меня есть как раз то, что тебе нужно.
— Правда? — с надеждой в голосе спросил Гарри.
— Правда, — подтвердил Дамблдор. Старец достал из своего стола книгу и презентовал ее Гарри. — Если у тебя появятся вопросы, ответов на которые в этой книге нет, я уверен, профессор МакГонагалл будет счастлива на них ответить.
— Эээ…
Когда Гарри прочел название книги, у него отвисла челюсть.
— Я не… я… Я уверен, что в будущем мне понадобится книга по полезным чарам для спальни, сэр, — Гарри остановился, чтобы собраться с мыслями, — но это не то, за чем я пришел.
— О? — глаза старика замерцали. — Что же тогда тебе нужно?
— Рон упоминал, что у каждой чистокровной семьи есть область магии, которую они изучают, — начал Гарри, — и он сказал, что Поттеры были экспертами в возведении магических барьеров.
— И ты хотел бы получить свои семейные книги? — с пониманием закончил Дамблдор.
— Я считаю, они позволили бы мне чувствовать себя более связанным с семьей, — пояснил Гарри. — Я знаю, это кажется глупым, но я бы больше считал себя Поттером, если б узнал о семейном ремесле… даже если ничего и не делал с этим знанием.
— Я понимаю, — добродушно кивнул Дамблдор. — Я попрошу вернуть книги оттуда, где они сейчас находятся, и отдать тебе.
— Спасибо, сэр, — Гарри выдохнул с облегчением. — Могу я спросить, где они?
— Книги в самом защищенном доме Британии, — в глазах Дамблдора зажглись огоньки. — В надежно защищенном сундуке, но, боюсь, я не могу сказать тебе больше, не нарушив клятву, которую я дал другу.
— Постоянная бдительность, — пробормотал про себя Гарри.
— Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть, — блестяшки в глазах Дамблдора как будто обезумели.
— Я понимаю, сэр, — вздохнул Гарри. — Вы знаете, как скоро они будут здесь?
— Если мой друг сейчас дома, — начал Дамблдор, — то сундук должен будет ждать тебя, когда ты вернешься в спальню своего факультета.
— Спасибо, сэр, — сказал Гарри, поднявшись со стула. — Не буду долее отнимать ваше время.
— Ты можешь заходить в любое время, Гарри, — с улыбкой ответил Дамблдор, — моя дверь всегда открыта.
* * *
Гарри, с очень прямой спиной, вышел из кабинета директора, сердито рассматривая книгу, которую ему вручили. С одной стороны, он получил ее от директора, с другой… ну, она может оказаться полезной. Запихав книгу в один из карманов, Гарри вернулся в башню Гриффиндора и был приятно удивлен, найдя стоящий у его кровати сундук. На сундуке лежала небольшая стопка книг и записка, которую через пару секунд Гарри взял для осмотра.
Поттер,
Твой отец доверил это мне, а я передаю тебе. Не могу сказать, каков пароль, но твой отец сказал, что, если ты вырос с Блэком, то должен знать. Я добавил несколько книг, которыми мне удалось обзавестись за долгие годы жизни. Твой отец не взял бы их, но я надеюсь, ты не откажешься. Помни, знание, как разрушить то, что ты создал, поможет тебе стать более эффективным.
Грюм.
P. S. После того, как освоишь что-нибудь, я хочу, чтобы ты заскочил ко мне и добавил пару слоев моей защите, а то я чувствую себя несколько уязвимым.
Медленно на лице Гарри начала появляться улыбка, когда он прочел название первой книги: «Как Пройти Через Барьеры и Другие Навыки, о Которых Министерство не Разрешает Вам Знать». Похоже, что положение вещей начинает улучшаться.
Гарри провел остаток ночи и большую часть следующего утра в изучении фамильных секретов и книг, которые ему прислал Грюм.
— Гарри? — он подпрыгнул от голоса Гермионы. — Рон сказал, что ты не спал всю ночь.
— Да, — вяло согласился он. — Не спал. Я получил эти книги от Грюма вместе с вещами от моей семьи и просматривал их всю ночь.
— Ты хоть чуть-чуть поспал? — нахмурившись, спросила девушка.
— Не думаю, — ответил Гарри и зевнул. — Это все было слишком интересным.
— Может, покажешь то, что тебе прислал Грюм? — предложила Гермиона.
— Хорошо, — согласился Гарри, — это здесь.
— Гарри, — решительно спросила Гермиона, — что ты собираешься с этим делать?
— Информация, которая мне нужна, спрятана там, где я не смогу ее использовать, — вяло ответил он. — И ты сама сказала, что информация жаждет быть свободной.
— Да, но я не думала, что ты будешь это делать, — слабо запротестовала Гермиона.
— Я решил перестать быть пассивным, — твердо сказал Гарри, — В следующей схватке с Волдемортом я уже не буду неподготовленным юнцом. Если я одержу победу, то это будет за счет навыков, а не удачи, а если проиграю… если я проиграю, то, по крайней мере, буду знать, что старался.
— Почему бы тебе ненадолго все это отложить, — Гермиона решила сменить тему, — и немного отдохнуть… А я потом принесу тебе что-нибудь поесть из Большого Зала.
— Спасибо, Гермиона, — с улыбкой сказал Гарри, — Просто разбуди меня через пару часов.
— Разбужу, Гарри, — согласилась Гермиона, — а потом, я думаю, у нас с Роном состоится разговор о насущных проблемах.
— Хорошо, — сказал он. Гарри положил свои книги обратно в сундук и закрыл крышку. Он заснул за мгновение до того, как его голова коснулась подушки.
* * *
— И как же мне с этим справляться? — бубнила про себя Гермиона, выходя из комнаты. — И без того плохо, когда он ленится и не хочет учиться, как мне теперь управиться с ним, когда есть мотив делать что-то?
Девушка была глубоко погружена в себя, когда вошла в Большой Зал и заняла свое место рядом с Роном.
— Моргл Х’могл, — прохрюкал он.
— Не говори с набитым ртом, — рассеянно обругала его Гермиона, — и напомни мне оставить что-нибудь для Гарри.
— Что происходит? — спросил Рон, проглотив свою еду.
— После завтрака нам троим предстоит долгий тихий разговор, — строго сказала Гермиона, — и я не хочу, чтобы ты кричал, неважно, что случится.
— Тебя тоже касается, — самодовольно ответил ей Рон, — ты тоже должна быть спокойна.
— Разумеется, — быстро сказала Гермиона. — Мы все будем абсолютно спокойны и рациональны.
— Хорошо.
— Хорошо.
Гермиона быстро закончила трапезу и аккуратно завернула в свой платок сэндвич для Гарри.
— Идешь, Рон?
— Ты иди вперед, — махнул он, — я еще не закончил.
— Если будешь продолжать есть в том же духе, то к тридцати станешь таким же большим, как Хагрид, — отрезала Гермиона.
— А, я уже буду женат, закончу карьеру в квиддиче, и тогда это уже не будет иметь значения, — отмахнулся от ее заботы Рон.
— Понимаю… — протянула Гермиона, насупив брови. — Тогда я тебя оставлю.
Она подошла к башне и обнаружила стоящего у входа Гарри.
— Я думала, ты собирался немного поспать?
— Гермиона, — нервно сказал Гарри, — мне нужно с тобой кое о чем поговорить.
— Что тебе нужно, Гарри? — быстро спросила Гермиона.
— Ты знаешь книгу заклинаний, которую я получил от… ну, ты знаешь? — медленно спросил Гарри.
— Ту, что о взломе и проникновении? — ровно переспросила Гермиона.
— Ты сказала, что это может быть полезно в борьбе с Волдемортом, — высказался в свою защиту Гарри.
— Да, я знаю, я просто не… не бери в голову, позже объясню, — Гермиона заставила себя вернуться к теме. — Продолжай, Гарри.
— Ну, я практиковался рядом со своей кроватью и кое-что нашел, — сказал он. — Это заняло несколько минут, но я смог установить, что это было скрытое отделение.
— Тебе нужно, чтобы я помогла открыть его? — с улыбкой спросила Гермиона.
— Нет, — ответил Гарри. — Я смог его открыть… Я нашел кое-что… странное в этом отделении.
— И что же ты нашел? — потребовала ответа девушка — Это опасно?
— Я нашел журнал, — неохотно сказал Гарри. — Он называется «Журнал Шаловливой Ведьмочки».
— Ааа, — понимающе протянула Гермиона. Черт бы побрал этих Дурслей за то, что не рассказали ему об основных биологических инстинктах. — Гарри, это абсолютно естественно для волшебника наслаждаться разглядыванием фотографий обнаженных ведьм. Это нормально, что ты видел эти фотографии, и с тобой не происходит ничего плохого, — мягко сказала Гермиона. — Я буду рада объяснить все странные ощущения, которые у тебя появились, а также охотно помогу найти кого-нибудь другого, если тебе будет некомфортно услышать это от меня.
— Рад, что ты так думаешь, — голос Гарри сорвался, — но это не то, о чем я хотел с тобой поговорить.
— Тогда о чем же ты хотел поговорить? — резко спросила она.
— Страница двадцать четыре, — сказал Гарри, протягивая ей журнал.
Гермиона взяла журнал, открыла указанную страницу, и ее глаза округлились от шока. Она повернулась и уставилась на Гарри.
— Это?..
— Миссис Уизли, — подтвердил он.
— Как считаешь, мистер Уизли знает? — приглушено спросила Гермиона.
— Думаю, да, — кивнул Гарри, — переверни страницу.
— Боже мой, — у Гермионы сорвался голос. — Я даже не знала, что такая позиция вообще возможна.
— И что мы будем делать? — спросил Гарри. — Мы не можем сказать Рону, и я не знаю, смогу ли когда-нибудь посмотреть в глаза миссис Уизли.
— Давай просто притворимся, что никогда этого не видели, — после секундного размышления предложила Гермиона.
— Я не уверен, что смогу это сделать, — нервно сказал Гарри. — Ты, случаем, не знаешь никаких чар памяти?
— Никаких, что смогла бы наложить на тебя, — рассеянно ответила Гермиона. — Спрячь это вместе со своей семейной магией, и давай никогда не будем говорить об этом Рону.
— Отличная идея, — быстро согласился Гарри.
— Что будем делать с этим? — спросила Гермиона, протягивая журнал.
— Отошлю мистеру Уизли с одной из школьных сов, — ответил Гарри. — Может, это был кто-то, кто использовал Полиморфное зелье, и если это так, то мистер Уизли должен знать об этом. Если не Полиморфное, то я не хочу, чтобы он узнал, кто это обнаружил.
— Хороший план, — быстро согласилась Гермиона. — Давай отошлем журнал из замка, пока Рон не вернулся.
Двое друзей побежали в совятню и быстро отыскали одну из самых незаметных школьных сов.
— Привязывай быстрее, — скомандовал Гарри. — Я хочу вернуться в башню раньше Рона.
— Привязываю так быстро, как могу, — шепотом ответила Гермиона. Пальчики девушки двигались с неимоверной скоростью, пока она привязывала посылку ленточкой на несколько узлов. — Вот. Отнеси это Артуру Уизли.
Они оба вздохнули с облегчением, когда смотрели, как сова скрывается из виду.
— Теперь возвращаемся в башню, — предложил Гарри, — и притворимся, что ничего не произошло.
— Я уже загоняю это воспоминание подальше, — согласилась Гермиона.
Дуэт вернулся в башню Гриффиндора и обнаружил там ожидающего их Рона.
— Привет, ребята, — приветствовал их он. — Я думал, вы будете в башне.
— Эээ… — начала Гермиона. — Мы посчитали, что ты еще на завтраке.
— Я решил поторопиться, — ответил Рон. — Подумал, это важно… я имею в виду то, о чем ты там хотела поговорить.
— О… — нервно произнес Гарри. — Да… давайте перейдем к этому.
— Кажется, я знаю, что вы хотите мне сказать, — лукаво сказал Рон. — Я рад за вас двоих.
— Да… что ж, — запнулась Гермиона. — Сейчас это не важно, важно другое, то, о чем мы хотели с тобой поговорить.
— Хорошо, согласился Рон. — И о чем вы двое хотели со мной поговорить?
— Давайте поднимемся в вашу спальню, — предложила Гермиона. — Там нас никто не услышит.
— Почему Рон только что с пониманием мне подмигнул? — прошептал Гарри Гермионе, пока трио поднималось по лестнице.
— Он думает, что мы встречаемся, — прошептала в ответ она.
— Он думает что? — в шоке прошептал Гарри.
— Или это, или ищи объяснение получше того, что мы делали, — ответила Гермиона.
— Так о чем вы двое хотели поговорить? — спросил Рон, как только они оказались в уединении на кровати Гарри.
— Один момент, — ответила Гермиона. Парни смотрели, как она наложила несколько чар секретности. — Давай, Гарри.
— Как ты знаешь, мы установили, что большая часть нужной информации, чтобы сражаться с Волдемортом, находится в частных семейных коллекциях, — нервно начал Гарри.
— Да, друг, — согласился Рон.
— Ну… ты знаешь, что Поттеров считают лучшими в сфере магических барьеров? — нервно продолжил он.
— Я знаю, друг, — ответил Рон с кивком. — Это я тебе сказал.
— Ну, почему бы нам просто не использовать это, чтобы пойти и достать знание, которое нам нужно? — спросил Гарри с фальшивой улыбкой.
— Потому что мы кинем его прямо в руки Волдеморту, друг, — сказал Рон. — Или, как минимум, подальше от светлой стороны, если хозяева поймут, кто их ограбил. Серьезное дело, чувак.
— А как насчет того, чтобы грабить только сторонников Волдеморта? — предложила Гермиона. — Никакой опасности того, что они перейдут на чужую сторону.
— Может сработать, — допустил Рон. — И я бы с удовольствием посмотрел бы на выражение лица Малфоя, когда он поймет, что секреты его семьи уже вовсе не секреты. Я в деле.
— Хорошо, — с энтузиазмом начал Гарри. — У меня есть книги Грюма по взлому магических барьеров. Лучшей из них мне показалась та, что в красной обложке.
— Не трать свое время на эту вещь, Гарри, — с отвращением сказала Гермиона.
— Я думал, что ты с нами заодно? — сконфуженно спросил Рон.
Гермиона фыркнула.
— Я заодно, но эта книга устарела несколько десятков лет назад, — сказала она.
— Ну, ведь лучше-то у тебя нет, так? — Рон сердито на нее посмотрел.
Гермиона выбежала из комнаты и вернулась с небольшой книжкой.
— Это «Маленькая Черная Книжка Вирусов к Барьерам», — гордо сказала она, — Ее написали американские студенты из МТИ[1], вдохновленные «Маленькой Черной Книжкой Компьютерных Вирусов». Друг, с которым я познакомилась по Интернету, вышлет мне еще и экземпляр «40 рун»!
Гарри с сомнением посмотрел на книжицу.
Гермиона достала пачку фотокопий.
— А еще у меня есть копия «Руководство по Взлому Барьеров» автора Мела Мейджа из МТИ.
У Рона глаза были размером с блюдца.
— Миона…
Гарри осторожно потыкал Маленькую Черную Книжку так же осторожно, как кто-нибудь коробку, в которой сидел бы в крайней степени раздраженный представитель семейства кошачьих.
— Сколько лет в Азкабане ты получишь за все это?
— Нисколько, — самодовольно сказала Гермиона, — так как единственная очевидная причина, по которой они будут находиться у Гарри — это разработка лучших мер противодействия.
— Что? — спросил Рон, пребывая в шоковом состоянии.
— После твоей маленькой лекции по семейным специальностям я провела небольшое исследование, — объяснила Гермиона, — и оказалось, что закон позволяет создателям магических барьеров и людям, обучающимся этой профессии, собирать информацию о том, как взламывать магические барьеры для того, чтобы можно было создать меры противодействия. Я не знаю, почему твой отец не хотел брать книги Грюма, особенно учитывая проблемы, с которыми он сталкивался, когда был молод.
— Не думаю, что он планировал присоединиться к семейному бизнесу, — ответил Гарри. — В сундуке есть записка, в которой упоминается, что он хотел сам сделать себе имя, а не следовать семейной традиции.
__________________
[1]МТИ — Массачусетский технологический институт. В исследовательских центрах МТИ было выполнено множество проектов, оказавших большое влияние на развитие компьютерных технологий (web-site: http://www.ai.mit.edu).
Blessпереводчик
|
|
Jeka-R
Пришлось так адаптировать. В теории можно было изменить кулинарию на гербологию, но тогда бы пришлось отступить от оригинала слишком сильно. 1 |
Вы молодцы!
Спасибо за обновление перевода. В ожидании следующего. |
А я уж забыл что это такэ. Уведомление на почту пришло, удивился. Чтож, почитаем, вспомним.
|
Большое спасибо переводчикам за продолжение!
|
Интересная глава. Жду продолжения.
Спасибо за перевод. |
Спасибо за обновление.
|
Спасибо за обновление. Надеюсь, работа будет продолжаться и дальше, слишком уж она хорошая.
1 |
Джереми - не случайно выбранное имя.
Рон Джереми - популярный порноактёр 70- 90-х (около 2000(!) фильмов). Через его... хм... руки прошло большинство порноактрис того времени. 3 |
dmiitriiy
Я больше скажу, ни Питер Норт, ни Рокко Сифреди не являются случайными именами. |
NotRincewind
И Дженна Джеймсон тоже. |
Есть ли хоть какая то надежда на то, что перевод будет закончен?
6 |
У меня аж слезы идут от смеха уже часов 5 наверное))))))¥¥
|
Замечательный фанфик, жаль, что так мало... Жду разморозки перевода
|
Как думаете, глупо с моей стороны все ещё ждать продолжения даже после стольких лет?)
|
Eвaнгeлинa
Неа. Ты не один ждешь. |
Интересно,а как герои выкрутятся в Хогвартсе,на учебе ? Притащат гаремы с собой? Захватят Хогвартс?
|
Проды богу проды!
|