↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Момент столкновения (Moment of Impact) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 579 778 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Несчастный случай, происшедший летом перед 6 курсом, заставляет Дамблдора забрать Гарри от Дурслей раньше планируемого. Поможет ли неожиданное перемирие со Снейпом лучше подготовиться к неизбежному? Ментор-фик со Снейпом и Гарри в главных ролях, все остальные герои также присутствуют. AU после пятой книги. Элементы гета незначительны, только в рамках канонных пейрингов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 13. Сон

Гарри честно настроился на чтение, но глухой шум волн, разбивающихся о скалистый берег, настолько напоминал негромкое пение, что веки мальчика вмиг потяжелели. На краткий миг он вспомнил о недавно принятом зелье — не оно ли сморило его? — но долго размышлять над этим вопросом ему не пришлось, так как он окончательно провалился в сон. Не проснулся Гарри даже тогда, когда в комнату вновь вошел профессор Снейп, окинувший его мимолетным взглядом и ничуть не удивленный тем, что нашел своего подопечного спящим. Профессор подошел к окнам и распахнул их. Комната тут же наполнилась морским воздухом, а шум волн стал громче. Профессор наклонился и поднял с пола книгу Грин-де-Вальда, выпавшую у Гарри из рук. Положив ее на шезлонге рядом со спящим мальчиком, он бесшумно выскользнул через кухонную дверь.

Гарри видел сон.

В нем он помогал Луне найти пропавшие вещи во время прощального пира. Оказалось, ее ботинки со связанными шнурками переброшены через спину фестрала, мирно поедавшего дохлую крысу в коридоре третьего этажа.

— Ты не должен видеть то, что видят другие, Гарри, — сказала она ему, получив назад свою обувь. — Ты должен видеть лишь то, что есть на самом деле.

Девушка вскарабкалась на спину фестрала, и его черная, кожистая шерсть сменилась серебристой; вскоре оказалось, что Луна сидит верхом на единороге вместо фестрала. Он трижды прошелся взад и вперед, после чего перед ним появилась крепкая деревянная дверь, и единорог проскочил внутрь. Тогда стена замерцала, стала прозрачной, а после и вовсе исчезла. И Гарри увидел перед собой море: не бурный океан, а бескрайнее пространство золотого песка, нагретого солнцем и ласкаемого нежными волнами. Он обнаружил, что стоит босым на теплом песке. Вода манила к себе, и Гарри осторожно приблизился к кромке. Скрестив ноги, он уселся в нескольких метрах от места, до которого добегали прибрежные волны, и стал наблюдать за чайками, вглядывающимися в воду в поисках добычи. Временами они ныряли, стискивая в клювах небольшие раковины, после чего бросали их на скалы, чтобы разбить. Но вскоре под его взглядом чайки превратились в белых сов, а раковины — в письма. Письма медленно опускались вниз, попадая в воздушные потоки, а некоторые из них даже вновь взлетали, прежде чем по спирали слететь вниз. Одно из писем упало ему прямо в руки, пока он сидел… уже не на пляже, а на внутреннем выступе Астрономической башни. На письме значился адрес: “Гарри Поттеру, Суррей, Тисовая улица, дом № 4, чулан под лестницей”.

— Дай-ка взглянуть, — послышался хриплый голос, и к письму протянулась худощавая рука с грязными, изломанными ногтями. Сириус. — Если б ты жил со мной, то имел бы свою комнату, — сказал он, присев рядом с Гарри. — У тебя были бы друзья, подходящая одежда, изобилие еды и отеческая любовь.

Гарри потянулся за письмом, но от его прикосновения оно стало пеплом, а вслед за письмом в пепел обратился и Сириус. Ветер унес пепел к озеру, и Гарри дернулся было вслед за ним, пытаясь удержать в своих руках хоть что-то, но частицы пепла проскользнули сквозь его пальцы, и он схватил воздух. Гарри раскрыл правую руку, но она оказалась пустой, зато на ладони левой руки, почему-то покрытой белой перчаткой, виднелись крошечные темные пятнышки.

Вдруг рядом очутилась Луна, вновь сидящая на фестрале. Она протянула Гарри руку и помогла ему вскарабкаться на спину животного позади нее. Фестрал расправил крылья и, оттолкнувшись от края каменной площадки, покинул башню. Покружив в потоках ветра, животное нырнуло вниз, и Гарри вцепился в Луну, но потом осмелел и раскинул руки в стороны; теперь они летели так низко, что пальцами ног он касался воды, но, вновь схватившись за Луну, Гарри обнаружил, что сидит на своей метле, стремительно приближаясь к берегу. Приземлившись в пену, он обнаружил, что держит в руках не метлу, а кусок коряги. Подержав ее на весу и протерев манжетой рукава металлическую пластину с надписью "Молния", он отбросил ее в океан и проводил взглядом. Теперь он стоял по щиколотку в воде, так что шнурки его кроссовок плавали по поверхности воды, а кромка мантии намокла. Что-то привлекло его внимание, и, наклонившись к воде, он разглядел сверкающий камень размером с ладонь. Он схватил камень, и рука с перчаткой, очутившись под водой, показалась искривленной, но затем перчатка растаяла, словно была сахарной, а шрам на ладони - “Я не должен лгать” — причудливо увеличился. Вытянув руку из воды, он устремил свой взор на кроваво-красный камень и зачарованно наблюдал за тем, как тот растаял, оставив на своем месте золотой снитч, который раскрылся посередине. Внутри Гарри обнаружил переродившегося феникса в кучке тлеющего пепла.

Гарри улыбнулся и свел ладони вместе, чтобы удержать в них крошечную птицу. Пепел просочился сквозь пальцы в воду и уплыл в открытое море. Гарри счел это своего рода похоронами, так как в пепле он видел Сириуса, а возрожденный птенец проронил слезу, упавшую в воду прямо на резвившихся вокруг пескарей. Пескари превратились в полупрозрачные нити воспоминаний, и из воды поднялась каменная чаша. Воспоминания скользнули внутрь нее, и принялись сменять друг друга, словно облачные картины. Послышался знакомый голос: "Гарри, ты готов?" — и, подняв взгляд, он увидел напротив себя профессора Дамблдора. Директор протянул ему руку в перчатке, и Гарри посмотрел вниз на свои ладони. От феникса осталось лишь золотое перо, и он позволил ему упасть в чашу, а сам потянулся к руке Дамблдора.

Но чаша исчезла, и перо понеслось по волнам, только теперь оно стало не пером, а блестящим мечом, рукоятка которого была украшена драгоценными камнями. Меч плавно опустился на песчаное дно океана. Гарри проводил его взглядом, после чего внезапно осознал, что продрог до костей, и схватился за руку директора.

— Мистер Поттер!

Гарри открыл глаза. Над ним возвышался профессор Снейп. Их взгляды встретились.

— Легиллименс.

Глава опубликована: 29.07.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 87 (показать все)
Совершено шикарная история! Думающий, искренний Гарри, умный Снейп, канонный Дамблдор... Отдельно нужно сказать про второсткпкнных персонажей, которые вышли очень живыми.
И разговоры Гарри и Северуса - это бесподобно.
reldivsпереводчик
Очень рада, что в этой истории Вам полюбились те же моменты, что и мне - особенно диалоги, наполненные остроумие и пониманием ;)
Очень трогательная история, спасибо за отличный перевод.
Татьяна111 Онлайн
Странное окончание портит общий фон.
В самом начале не очень нравилось. Но потом втянулся, бросил все и дочитал=)) Классный ментор-фик=)) И, кстати, спасибо, что не МС!=))
reldivsпереводчик
Commandor
Согласна, начало не очень увлекательное. Рада, что понравилось ))) А с МС я бы и не стала переводить, думаю это было бы скучно.
Ёлы-палы. Лучшая вещь, которую я когда-либо читала
Спасибо за перевод! Очень интересно)
Очень рыдательный фик. Сильный, эмоционально и по смыслу насыщенный. Здорово проработанные личности главных героев. Прекрасный, чистый перевод. Название я бы для себя перевела как "Точка соприкосновения", хотя оригинальное название более глубокое по смыслу и перекликается как со внешними событиями фика, так и с событиями внутреннего мира героев.
reldivsпереводчик
Землянская
Спасибо за отзыв. Насчет названия - согласна, я поначалу хотела так же перевести, но потом решила все же остаться ближе к оригиналу
Это, без сомнения, лучшее, что я читала на этом сайте. Я влюбилась в такого Северуса, хотя мне казалось, куда еще сильнее-то. Спасибо
Спасибо за перевод. Классная история. С удовольствием прочитала.
Какая же чудесная история..... Спасибо большое!!!
reldivsпереводчик
Severissa
Пожалуйста! Рада, что разделяете мое к ней отношение))
Просто чудесная история!!!! Прочитала на одном дыхании. Умный, взрослеющий Гарри, живой Северус) замечательная история и прекрасный перевод) спасибо)))
reldivsпереводчик
Arinnkass
Пожалуйста! Очень рада, что и спустя несколько лет по окончании перевода фик находит своих любителей.
Читать не просто ,но впечатление офигительное.
Это классно! Спасибо!
столько эмоций, спасибо)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх