↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Момент столкновения (Moment of Impact) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Hurt/comfort
Размер:
Макси | 569 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Несчастный случай, происшедший летом перед 6 курсом, заставляет Дамблдора забрать Гарри от Дурслей раньше планируемого. Поможет ли неожиданное перемирие со Снейпом лучше подготовиться к неизбежному? Ментор-фик со Снейпом и Гарри в главных ролях, все остальные герои также присутствуют. AU после пятой книги. Элементы гета незначительны, только в рамках канонных пейрингов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 8. Второй хлопок

— Ребята, вы вовсе не обязаны идти со мной, — сказал Гарри полтора часа спустя; с обеих сторон его поддерживали девушки, а Рон возглавлял процессию, направлявшуюся к главному входу в замок.

— Мы сами хотим пойти, — уверила его Джинни. Гермиона заставила Гарри повторить всю историю Рону и Джинни, и вчетвером они обсудили таинственный первый хлопок.

— Ты уверен, что там было только четыре волшебника? — спросил Рон. — Ты же на какое-то время терял сознание.

Гарри покачал головой.

— Рядом со мной были только Билл, Ремус, Снейп и Дамблдор. Возможно, потом добавился кто-то еще, — смутившись, он приостановился и поправил сползшие на нос очки. — Я… я думаю, им пришлось подправлять воспоминания.

— Вряд ли до этого дошло, — усомнилась Джинни. — Помнишь историю в маггловской газете? Кто-то помнил все происшедшее.

— Я уверена, что Билл выдумал отличное прикрытие, — понимающе кивнула Гермиона.

— Но этот первый хлопок, который ты слышал, — настаивала на своем Джинни. — Это произошло прямо перед тем, как заболел шрам, верно?

— Да, — подтвердил Гарри.

— Ты думаешь... — заколебалась она, — что это мог быть… Билл?

Они все уставились на нее.

— Что за чушь? — воскликнул Рон. — Почему бы из-за Билла заболел шрам Гарри? На что ты намекаешь?

Джинни сердито воззрилась на Рона.

— Рон, я не думаю, что Билл — Пожиратель смерти! Мы вообще не знаем, связан ли этот хлопок с болью в шраме! — она ненадолго замолчала. — Может, Билл просто аппарировал в клумбу, не зная, что там был Гарри, и в то же время произошло все остальное? Он мог напугать кота…

— Джинни, — мягко сказала Гермиона, — не переживай по этому поводу. Орден явно оставлял по меньшей мере одного человека на страже на Тисовой улице, так что Биллу и не пришлось аппарировать: он и так был рядом, просто прятался или скрывался под мантией-невидимкой.

Джинни кивнула и подняла глаза.

— Но если это был не Билл и не иной член Ордена... — начала она.

Рон слегка побледнел.

— Ты должен сказать Дамблдору, — сказал он Гарри. — Гермиона права.

Джинни мрачно кивнула в знак согласия.

И теперь они дружно стояли перед горгульей, охранявшей вход в кабинет профессора Дамблдора.

Рон с надеждой посмотрел на Гарри.

— Ты, случайно, не знаешь пароля?

Гарри покачал головой.

— Обычно это что-то вроде лимонных долек или шоколадных лягушек, — сказал он. Он посмотрел на статую с надеждой, но та осталась на месте.

Они безуспешно перепробовали множество вариантов.

— Это бесполезно, — наконец сказала Гермиона. — Давайте найдем кого-то из профессоров. У них должен быть другой способ найти его.

— Эй! — Гарри внезапно вспомнил одно из средств связи, которым часто пользовался сам Дамблдор. Он обернулся к Гермионе. — В школе есть портреты прежних директоров?

Гермиона посмотрела на Гарри, словно тот сошел с ума.

— Ну, для начала они есть в кабинете Дамблдора, — заносчиво произнесла она.

— Про эти я как раз помню, Гермиона, — отмахнулся он. — А еще где-нибудь есть?

— Ох. Я не знаю… Хотя, вообще-то, знаю. В вестибюле висит портрет одного из прежних директоров. Он довольно маленький — в углу…

— Идем! — Гарри развернулся и направился в вестибюль. Остальные трое обменялись непонимающими взглядами и последовали за ним.

— Он часто передает через них сообщения, — по дороге пояснил Гарри. Его ноги заныли, рука болезненно пульсировала, но он продолжал свой путь. — Обитатели портретов могут перемещаться между своими изображениями. Портреты директоров есть и в Св. Мунго, и в Отделе Тайн… и на площади Гриммо, — он многозначительно посмотрел на Рона. — Помнишь? Так он проверил твоего папу в прошлом году после нападения.

— Блестяще, — воскликнула Гермиона, вырвавшись вперед и подбежав к портрету, приютившемуся в углу справа от гигантских песочных часов, по которым отслеживали баллы факультетов.

— Здравствуйте! — позвала она. Дремавший директор приоткрыл один глаз. — Вы можете сказать Альбусу Дамблдору, что Гарри Поттеру необходимо с ним поговорить? Это очень важно.

Старик с портрета внимательно осмотрел ее и перевел взгляд на Гарри.

— Ага, снова ты, верно? — надменно хмыкнул он. — Снова расстроен и хочешь разгромить полкабинета?

Гарри начал краснеть, но тут же помотал головой.

— Мы не можем найти профессора Дамблдора, а я вспомнил кое-что важное относительно несчастного случая несколько дней назад, — он предположил, что портретам уже известно о происшествии на Тисовой улице.

— А-а. Ясно, — портрет приподнял бровь и снова посмотрел на подростков. — Вам всем необходимо с ним увидеться?

Гарри обменялся взглядами с друзьями и кивнул.

— Да, всем. Вы будете так любезны сообщить ему?

Бывший директор поразмыслил и кивнул. Он медленно встал с кресла-качалки, ухватился за трость, шагнул влево и скрылся из виду.

— Блестяще, — улыбнулась Джинни. — Теперь мы знаем, как они так быстро сообщаются. Как Дамблдор следит за всеми.

— Постой-ка! — внезапно сказал Рон. — Ты думаешь, портреты в нашей гостиной тоже вроде этого?

Пока они раздумывали над его фразой, портрет вернулся и довольно произнес:

— Забастовочные завтраки.

— Да ну! — воскликнула Джинни. — Фред и Джордж были бы в восторге!

Они вернулись к горгулье. Гарри значительно замедлился, но старался держать темп. Он немного запыхался к тому времени, когда они столпились вокруг горгульи, и Гермиона уверенно объявила:

— Забастовочные завтраки.

Горгулья отпрыгнула в сторону, и друзья по винтовой лестнице поднялись в кабинет директора.

Прежде чем они добрались до верха, дверь открылась, и у входа их встретил непривычно взволнованный Альбус Дамблдор.

— Что-то случилось? — спросил он, пробежав взглядом по лицам студентов и остановив его на Гарри.

Гарри кивнул, все еще пытаясь отдышаться.

— Входите и присаживайтесь, — предложил директор, отойдя в сторону и указывая на кресла перед его столом. Когда они устроились, он сел за свой стол и поглядел на стену.

— Да, благодарю вас, профессор Диппет, — сказал он. — Довольно находчиво для моих студентов, не так ли? — закончил он с маленькой улыбкой.

— Это была идея Гарри, — сказала Гермиона. — И блестящая! Просто не верится, что я за это время ни разу не подумала…

— И лучше бы вам и дальше не распространяться об этом, — мерцая глазами, сказал Дамблдор.

— Ох, конечно, конечно нет, — порозовела Гермиона.

— Теперь расскажите мне, в чем дело? — он выжидательно посмотрел на Гарри. Гарри устроился на своем стуле и крепко прижал руку к телу. Его начало слегка трясти. Он не понял, какие эмоции пробудил в нем этот кабинет. Воспоминания от прошлом разе, когда он был здесь, когда в гневе чуть не до основания разрушил кабинет. Спустя меньше часа после смерти Сириуса...

— Гарри? Все в порядке? — Дамблдор встал и взмахнул палочкой. На столе появился поднос с чаем. Директор быстро налил чашечку и кивком велел Гермионе передать ее Гарри.

Гарри с благодарностью сделал глоток.

— Все в порядке. То есть, рука все еще болит, и ноги немного гудят, но этого следовало ожидать. Проблема не в этом. Я хотел поговорить с вами о том, что случилось непосредственно перед тем, как меня сбили.

Дамблдор сложил руки и откинулся на спинку кресла.

— Продолжай, Гарри.

— Ну, сначала я… думаю, у нас есть пара вопросов.

Дамблдор кивнул.

— Во-первых, — начал Гарри, — как именно действовала моя охрана на Тисовой улице?

К их изумлению, профессор Дамблдор ответил, не спрашивая о причинах его интереса.

— Орден обеспечивал охрану двадцать четыре часа в сутки. Дежурство сменялось каждые шесть часов. Один из членов Ордена находился непосредственно на Тисовой улице, а его напарник поддерживал постоянную связь и обязан был появиться на месте по первому зову.

— Значит, в тот момент дежурным был Билл, а его напарником — Ремус?

— Верно, — согласился директор.

— Где скрывалась охрана? — спросил Гарри.

— Это зависело от предпочтений самого дежурного, — сказал Дамблдор. — Я полагаю, что Билл стоял за кустами под Дезиллюминационными чарами. Также у нас есть две мантии-невидимки, и некоторые члены Ордена предпочитают патрулировать двор под их прикрытием. И, конечно, существуют другие способы сделать себя невидимым.

— Так как именно Биллу удалось позвать Ремуса так быстро?

Дамблдор обернулся к Фоуксу, который, склонив голову, наблюдал за ребятами со своей жердочки.

— У нас есть система оповещения, — просто сказал он.

Гарри взглянул на Фоукса, вспомнив вечер, когда Амбридж со своей инспекционной дружиной разогнали собрание членов АД в прошлом году.

— Профессор, сразу перед тем, как шрам заболел, я кое-что слышал...

Директор подобрался и устремил внимательный взор на своего собеседника.

— Продолжай, Гарри, — мягко велел он.

— Это был хлопок, — объяснил Гарри. — Как при аппарации. Это произошло после того, как кот выскочил и напугал меня, но непосредственно перед тем, как шрам начал причинять боль.

Дамблдор пристально посмотрел на Гарри, после чего вновь откинулся на кресле.

— Профессор, если Билл стоял за кустами, то кто бы ни очутился за моей спиной…

— Оказался бы непосредственно в поле зрения Билла, — закончил Рон.

Подростки обменялись многозначительными взглядами и выжидательно обернулись к Дамблдору. Вздохнув, он улыбнулся и обратился Гарри.

— Ты прав, Гарри, — негромко промолвил он. — Ты слышал звук аппарации. Однако мы не знаем, кто это был. По словам Билла, позади тебя появился человек, с головой закутанный в мантию. Мы предполагаем, что кот выскочил из травы случайно, но он, возможно, спас тебе жизнь, напугав того человека. По словам Билла, вновь прибывший отшатнулся назад, и в тот же момент ты схватился за голову и упал на дорогу.

— И что с ним произошло дальше? — спросил Гарри. Это было невероятно. За его спиной развернулась целая сцена, о которой он и не догадывался — зато Орден явно все знал.

— Он побежал, — сказал Дамблдор. — Вниз по улице. Билл не стал гнаться за ним: на тот момент у него оказалась другая забота.

— Я, — понимающе выдохнул Гарри.

— Он верно выстроил свои приоритеты, — сказал Дамблдор, взглянув на Гарри и на его друзей.

— Но, профессор, — сказала Гермиона. Все это время она оставалась непривычно молчаливой.

Профессор Дамблдор наклонился к ней.

— Да, мисс Грейнджер?

— Выходит, человек, аппарировавший позади Гарри, не являлся членом Ордена?

Дамблдор покачал головой.

— Члену Ордена незачем было бы убегать.

Гермиона посмотрела на Гарри, затем снова на Дамблдора.

— Но это был и не Пожиратель смерти, верно?

Дамблдор медленно покачал головой.

— Нет, мы так не думаем. Тем более, Пожиратель смерти не стал бы спасаться бегством.

Гарри широко раскрыл рот. Джинни с Роном уставились на Гермиону. Первым пришел в себя Гарри.

— Значит, это был кто-то из Министерства?

Дамблдор встретился с Гарри глазами, и тот увидел в них незаметную прежде горечь, но позади этой горечи крылась определенность, которая и придала ему смелости.

— Министерство разделилось, — ответил директор. — После нападения и сражения в Министерстве в июне, Корнелиус Фадж признал возвращение Волдеморта.

Он сделал паузу, и Гермиона удовлетворенно кивнула.

— Однако Фадж всегда был слаб. Со дня на день он покинет пост. Мы уверены, что новый Министр будет из противников Волдеморта. Но некая малая группа продолжает поддерживать Фаджа, считая настоящим врагом именно меня, — он замолчал и внимательно посмотрел на ребят, сложив ладони лодочкой.

— А вслед за вами и меня, — предположил Гарри.

Дамблдор кивнул.

— И всех, кто тебя поддерживает, — тихонько добавила Джинни. — Армию Дамблдора, например. А у Амбридж был список…

Дамблдор вновь кивнул.

— Это был Перси, верно? — внезапно спросил Рон. Его руки сжались в кулаки, а лицо побледнело.

Прищурившись, Дамблдор внимательно посмотрел на Рона, после чего ответил, не особенно стараясь скрыть свои чувства.

— Возможно, вы правы, мистер Уизли. Сам Билл крепко убежден в том, что волшебник, аппарировавший позади Гарри, был именно вашим братом Перси.

— Но… но как же мой шрам? — недоуменно промолвил Гарри. Перси был мерзавцем и наверняка не любил его, но насколько далеко он мог зайти? Мог ли он стать Пожирателем смерти?

Дамблдор перевел серьезный взгляд с Рона на Гарри.

— Мы склонны полагать, что появление этого человека не было связано с болью в твоем шраме. Однако, более вероятно, что эти два события оказались связаны. Волдеморт испытывал какую-то сильную эмоцию…

— Возможно, радовался тому, что Министерство послало кого-то захватить меня, — закончил Гарри. Внутри поднялась волна гнева, и он безуспешно пытался подавить его.

— Вполне возможно, — согласился Дамблдор. — Но его могли не послать, а заставить…

— Перси мог находиться под Империусом? — предположила Гермиона.

Профессор Дамблдор кивнул.

— Мы думаем, что Перси — или кого бы там ни было — послали на Тисовую улицу с приказом похитить Гарри. Аппарировать с несовершеннолетним волшебником прямо с места происшествия он бы не смог — пойти по следу аппарации оказалось бы слишком просто — так что ради конспирации ему необходимо было утащить свою жертву куда-то подальше. Жертвы Империуса зачастую растеряны, ведя внутреннюю борьбу. Побег легче всего объяснить тем, что ум незадачливого похитителя был настолько сосредоточен на поставленной цели, что из-за невозможности ее достичь логика подвела его. Волшебник, забывший про аппарацию и пустившийся наутек, вполне вписывается в данный сценарий.

— Минутку, — Гарри вернулся к недавним словам директора. Его ум лихорадочно работал, и Гарри озадаченно посмотрел на Дамблдора. — Вы только что указали, что он не смог бы аппарировать с несовершеннолетним. Вот почему… почему…

— Почему профессор Снейп не аппарировал тебя, вместо этого воспользовавшись порт-ключом? — закончил Дамблдор.

Гарри молча кивнул.

— Отчасти. Откровенно говоря, мы беспокоились, что при использовании собственной магии тебя могли отследить — и да, отвечаю на невысказанный вопрос, при парной аппарации задействована магия обоих перемещающихся. С нынешним положением дел в Министерстве тебя вполне могли бы представить суду за использование волшебства несовершеннолетним. Кроме того, аппарация оказывает значительное давление на тело. Обычно это не опасно для жизни, но у тебя были обширные травмы, несомненно ухудшившиеся бы при аппарации, и твое состояние могло стать критическим.

— Но ведь это очень опасно — держать кого-то в руках при перемещении порт-ключом, — указала Гермиона. — Это делается очень редко, не так ли? — она посмотрела за подтверждением на Дамблдора.

— Вы правы, мисс Грейнджер. Перемещение порт-ключом раненого или недееспособного человека — довольно редкий случай. Обе стороны рискуют, причем сильно. Оно применяется лишь в экстренных ситуациях и исполняется наиболее талантливыми — и отважными — магами или ведьмами. В данном случае это оставалось нашим единственным вариантом. Отследить можно сам порт-ключ, но не тех, кто его использует, потому что задействуется магия создателя порт-ключа, а не их собственная.

— Вам приходилось это делать? — спросил Гарри. — Переносить кого-нибудь порт-ключом?

Дамблдор задержал на нем пристальный взгляд. Голубые глаза встретились с зелеными.

— Да. Однажды.

Он до сих пор помнил тяжесть практически бессознательного человека в его руках; как он подхватил истекавшее кровью тело без всякой мысли об опасности, и только закончив свою миссию, осознал степень своего риска.

— Так почему не…

— Я обсужу это с тобой в другое время, Гарри, — мягко заявил директор. Гарри понял, что разговор закончен, но не спешил отводить взгляда, надеясь понять что-то еще. Дамблдор не противился, задержав свой взгляд на нем, прежде чем он встал и продолжил.

— Гарри, пожалуйста, попроси мадам Помфри снова осмотреть твою руку после обеда и дать тебе обезболивающее.

— Да, сэр, — ответил Гарри, неохотно прервав зрительный контакт.

Поднявшись, ребята вышли из кабинета и молча спустились по винтовой лестнице к горгулье. Ни один не проронил ни звука, пока они не завернули за угол. Тогда вдруг Рон ударил стену кулаком.

— Мерзавец! — вскричал он, продолжая молотить стену. — Предатель! Мелкий лизоблюд…

— Прекрати! — Джинни схватила брата за руку. Гарри подался вперед в попытке успокоить Рона, но тот по инерции заехал кулаком ему в бок.

— Ай! — взвыл Гарри, упав на колени. Гермиона оттолкнула Рона в сторону и крепко обхватила его руками, а Джинни опустилась на пол рядом с Гарри.

— Гарри! — воскликнула она. — С тобой все в порядке? Я уверена, он не хотел…

— Нормально. Все нормально, — прохрипел он. — Помоги мне встать… я знаю, что он не хотел бить меня, — он протянул здоровую руку, и Джинни помогла ему подняться, придерживая его за талию.

— Прости, дружище, — извинился Рон, глядя через плечо Гермионы. Та до сих пор отчаянно обнимала его. — Я не хотел… Я просто хотел прибить этого МЕРЗАВЦА! И если я КОГДА-НИБУДЬ снова его увижу!..

— Рон! — пригрозила ему Гермиона, чувствуя, что друг вновь стиснул кулаки.

— Вы двое, идите вперед, — велела Джинни, подведя Гарри к стене, чтобы тот мог опереться. — Мы подойдем чуть позже. И Рон, УСПОКОЙСЯ, ради Мерлина! Он был под Империусом!

Рон покорно позволил Гермионе увести его, а Джинни и Гарри устало прислонились к стене.

— Он ведь и твой брат, — указал наконец Гарри. — Ты, наверное, волнуешься…

Джинни опустила взгляд.

— Волнуюсь, — признала она. — Но Перси — взрослый, и независимо от Империуса, он сам выбрал свой путь, — она искоса посмотрела на Гарри. — У тебя же выбора и вовсе не было, — вздохнула она.

Гарри уставился на нее. Она была права. У него не было выбора. По крайней мере, настоящего. До тех пор, пока пророчество не исполнится, его участь была предрешена.

Он глубоко вздохнул. Рука и так беспокоила его, а теперь заныл и бок. Он с благодарностью почувствовал, что Джинни крепче обхватила его, и ребята направились в Большой Зал на обед.

Глава опубликована: 29.07.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 85 (показать все)
reldivs
Ох, за русский фандом не ручаюсь... последний севвитус/северитус читала лет пять назад, да и совсем не в русском фандоме. Тогда и обнаружила, кстати, русский фандом, но перешла на гет, хех. :-)
На фанфиксе есть неплохие впроцессники.
reldivsпереводчик
Blumenkranz
Впроцессники - в смысле севвитусы? Я, в общем-то, пристально слежу, но могла что-то и пропустить )))
Совершено шикарная история! Думающий, искренний Гарри, умный Снейп, канонный Дамблдор... Отдельно нужно сказать про второсткпкнных персонажей, которые вышли очень живыми.
И разговоры Гарри и Северуса - это бесподобно.
reldivsпереводчик
Очень рада, что в этой истории Вам полюбились те же моменты, что и мне - особенно диалоги, наполненные остроумие и пониманием ;)
Очень трогательная история, спасибо за отличный перевод.
Странное окончание портит общий фон.
В самом начале не очень нравилось. Но потом втянулся, бросил все и дочитал=)) Классный ментор-фик=)) И, кстати, спасибо, что не МС!=))
reldivsпереводчик
Commandor
Согласна, начало не очень увлекательное. Рада, что понравилось ))) А с МС я бы и не стала переводить, думаю это было бы скучно.
Ёлы-палы. Лучшая вещь, которую я когда-либо читала
Спасибо за перевод! Очень интересно)
Очень рыдательный фик. Сильный, эмоционально и по смыслу насыщенный. Здорово проработанные личности главных героев. Прекрасный, чистый перевод. Название я бы для себя перевела как "Точка соприкосновения", хотя оригинальное название более глубокое по смыслу и перекликается как со внешними событиями фика, так и с событиями внутреннего мира героев.
reldivsпереводчик
Землянская
Спасибо за отзыв. Насчет названия - согласна, я поначалу хотела так же перевести, но потом решила все же остаться ближе к оригиналу
Это, без сомнения, лучшее, что я читала на этом сайте. Я влюбилась в такого Северуса, хотя мне казалось, куда еще сильнее-то. Спасибо
Спасибо за перевод. Классная история. С удовольствием прочитала.
Какая же чудесная история..... Спасибо большое!!!
reldivsпереводчик
Severissa
Пожалуйста! Рада, что разделяете мое к ней отношение))
Просто чудесная история!!!! Прочитала на одном дыхании. Умный, взрослеющий Гарри, живой Северус) замечательная история и прекрасный перевод) спасибо)))
reldivsпереводчик
Arinnkass
Пожалуйста! Очень рада, что и спустя несколько лет по окончании перевода фик находит своих любителей.
Читать не просто ,но впечатление офигительное.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх