↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Воровство, Разврат и Луна Лавгуд! (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 584 634 знака
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~39%
 
Проверено на грамотность
В этой истории принимают участие два вора, Темный Волшебник и щупальцевый монстр по имени Щям.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

3. Тут нужен вор…

— Интересно, — протянула Гермиона, прочитав письма родителей Гарри.

— Да уж, — сухо согласился парень.

— Что собираешься делать?

— Буду продолжать семейный бизнес, — ответил Поттер. — Я… это…

— Думаю, поняла, — перебила его девушка.

— Когда мы всего лишь говорили, это была только игра, но теперь всё по-настоящему.

— Я знаю, — мягко сказала Гермиона, — и считаю, перво-наперво нам нужно будет…

— Учиться? — предложил Гарри.

— Практиковаться, — поправила она.

— Практиковаться?

— У нас есть все необходимые учебные материалы, которые нам понадобятся, — объяснила девушка. — Знания бесполезны, если не умеешь их применять. Не знаю, как ты, но я ничего из этого делать не умею.

— У нас есть теория, но недостает практики? — решил уточнить парень.

— Вот именно.

— С чего начнём?

— Думаю, ты прекрасно начал, отыскав этот… журнал в скрытом отделении, — с натянутой улыбкой сказала Гермиона. — То, что мальчишки есть мальчишки, позволяет предполагать, что здесь припрятано много чего подобного.

— Считаешь, нам стоит поискать?

— Полагаю, это прекрасный способ практиковаться в поисках спрятанных вещей в контролируемой среде, — ответила Гермиона.

— Приступим, — с энтузиазмом произнёс Гарри. — Ты ищешь слева или справа?

— Думаю, торопиться не стоит. Лучше так: мы оба пройдёмся по одним и тем же участкам. Таким образом, если кто-нибудь из нас что-то пропустит, то другой обязательно заметит.

— Хорошо, — согласился парень. — Давай начнём с моей кровати.

— Я думала, что свою кровать ты уже проверил.

— Кто знает, может, я что-то пропустил, — откликнулся брюнет.

— Согласна, — кивнула Гермиона. Двое друзей провели несколько минут в поисках, после чего Гарри подался назад с торжествующим видом. — Что ты нашёл? — потребовала ответа девушка.

— Немного левее, — спокойно сказал парень. — Сама увидишь.

— Я не… что это?

— Открой, — улыбнулся Гарри. — Это — из той же оперы, что и моя предыдущая находка.

Гермиона достала палочку и наложила пару быстрых заклинаний. Дрожа в предвкушении, она потянулась к тайнику и вытащила небольшой предмет.

— Мальчишки. — Её лицо скривилось, выражая вселенские страдания.

— Что это? — нетерпеливо спросил друг.

— Сам посмотри, — она пихнула предмет Гарри.

— Статуэтка? — тот прищурился, разглядывая вещь в своих руках.

— Обнажённая статуэтка, — поправила Гермиона.

В ответ на любопытные взгляды Поттера статуэтка продемонстрировала несколько соблазнительных поз.

— Хммм, — Гарри осмотрел вещицу. — Может, отложим это и вернемся к поискам?

— Ладно, — согласилась его подруга. — Как думаешь, мы найдем что-нибудь, кроме порно.

— Это спальня парней, — пожав плечами, ответил Гарри, — чего ещё ты ожидала?

— Ну… тут ещё одна, — в шоке выдавила Гермиона. — Как, по-твоему, почему их здесь так много?

— Тут никто не проверял, Мерлин знает как долго. Мы смотрим на вещи многих поколений студентов. Давай представим, что каждый ученик прятал здесь что-нибудь каждые десять уроков.

— Нас ждет ещё целая куча спрятанных вещей, — кивнула Гермиона. — По крайней мере, у нас будет отличная возможность попрактиковаться.

— Что в этом тайнике?

— Книга, — с улыбкой ответила Гермиона.

— Ну, хотя бы не порно, — слабо улыбнулся Гарри.

— Эта книга называется «Как Сделать Твою Ведьму Счастливой», — прямо сказала девушка. — Тут должно быть что-то ещё.

— Может быть… давай, я возьму её и спрячу куда-нибудь, — произнес Поттер, забирая книгу.

Друзьям удалось найти еще пятнадцать тайников вокруг кровати Гарри, после чего они решили прерваться.

— Что ж, — начала Гермиона. — По крайней мере, мы нашли два не порнографических предмета.

— Книга по тёмным проклятиям и… что это была за штука?

— По-моему, это магический шифр, — ответила подруга. — Его используют для кодирования и декодирования сообщений. Но я не знаю, что он здесь делает.

— И я тоже. Давай посмотрим в библиотеке книги по волшебным барьерам, — предложил Гарри.

— Ты же никогда не хотел… ты что, пытаешься отвлечь меня, чтобы я не заметила, как ты складываешь все вещи, которые мы откопали, в свой сундук?

— Пытаюсь, — слабенько выдавил парень.

— А как насчёт… — Гермиона замолчала, когда в комнату вошли Невилл и Дин.

— Прости, Гарри, — покраснев, сказал Невилл.

— Тебе нужно было зажать дверь носком, — согласился Дин.

— Ты немного поспи, — сказала девушка, не обращая внимания на вошедших. — А я проведу небольшое исследование в библиотеке.

— Хорошо, — кивнул Поттер.

Невилл и Дин наблюдали за тем, как Гарри плюхнулся на свою кровать, а Гермиона вылетела из комнаты.

— Загоняла она его, — присвистнул Дин. — Счастливый ублюдок.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Невилл. — Ты же не думаешь, что…

— Ты ведь никогда не видел его с другими девчонками, — с улыбкой сказал тот.

— Я не видел его со многими людьми, — возразил Невилл.

— Мы всё время тусуемся с ним, — выдал в ответ Дин.

— Так ведь мы его соседи по спальне.

— И он привел её сюда. Мы должны об этом помалкивать: рассказать можно только людям, которые умеют держать рот на замке.

— Мы должны?

— Да, должны, — кивнул Дин. — Пойду, расскажу Лаванде. Увидимся, Невилл.

— Пока. — Лонгботтом смотрел, как его одноклассник вышел из спальни. — Но я всё равно считаю, что они просто друзья, — сказал он в пустоту.



* * *


— Просыпайся, Гарри, — скомандовала Гермиона.

— Я сейчас видел самый лучший сон, — простонал тот.

— И о чём он был?

— Я летел на розовом слоне через радугу, чтобы поймать белку, которая украла мою палочку, — пробубнил парень. — Это было весело.

— Да уж, — сухо сказала Гермиона. — Я провела небольшое исследование касательно нашей женитьбы. Оказывается, на твои фамильные документы наложены чары, которые не дают информации просочиться за переделы семьи Поттеров.

— Что это значит?

— Это значит, что наш «брак» — это больше, чем просто глупый чистокровный обычай, — объяснила девушка. — Мы должны найти способ разрушить заклинания, чтобы все исправить. Мы не можем просто игнорировать это.

— О, — зевнул Гарри. — Как мы это сделаем?

— Ну, если заклинания на твоих фамильных книгах похожи на стандартные чары из учебника, тогда не думаю, что у нас возникнут какие-либо трудности,— улыбнулась Гермиона.

— Хорошо, — с видимым облегчением выдохнул парень. — Ничего не имею против тебя, но жениться мне ещё рано.

— Я могла сделать и кое-что хуже, — согласилась Гермиона, — но воздержусь, так как скоро снова стану незамужней.

— Тогда давай приступим, — предложил Гарри.

— Так, посмотрим, — Гермиона несколько мгновений рассматривала фамильные книги Поттеров. — Вот чёрт!

— Что такое?

— Твоя семья — абсолютные параноики, — ответила девушка. — Я не знаю, как обойти эти заклинания. Просто поразительно, как всё здесь продумано.

— Ты что-нибудь придумаешь, — с уверенностью заявил Гарри.

— Нет, я имею в виду, что не смогу даже подумать о том, как это сделать, — поправилась Гермиона. — Заклинания мне не позволят. Единственная причина, по которой я вообще могу тебе об этом сказать, это то, что ты — Поттер.

— Значит, в моей семье на жёнах используют заклинания контроля разума, чтобы гарантировать сохранность фамильных секретов? — спросил пришедший в ужас парень. — Это настолько ужасно их дискриминирует, что я просто не могу поверить.

— Тут перспективы равные, — слабо улыбнулась Гермиона. — Похоже, если бы была парнем, то оказалась бы в той же лодке — вот почему я сказала, что они параноики. Поттеры очень не любят выдавать свои секреты.

— О, — выдавил Гарри в шоке. — Итак, мы ничего не сможем сделать?

— Ничего не смогу сделать я, — поправила Гермиона. — У тебя, скорее всего, получится обойти некоторые ограничения.

— Прости, пожалуйста, — вздохнул парень. — Мне следовало быть более осторожным.

— Это не твоя вина. — Девушка попыталась успокоить друга. — Никто из нас не предполагал, что это станет проблемой. Нам просто придётся смириться, пока не найдем способ всё исправить.

— Как мы отвертимся от вхождения в семьи тех, у кого… позаимствуем информацию? — осторожно спросил Гарри.

— Я так думаю, защита семьи Поттер является самой сильной, — ответила Гермиона. — Никакая другая, не может этим похвастаться.

— Что ты имеешь в виду?

— Ограничения похожи на магические барьеры, — объяснила подруга, — по крайней мере, те, которые посложнее. Я смогла бы сломать простейшие ещё на первом курсе.

— Что насчёт чар моей семьи?

— Пока не знаю, — пожала плечами Гермиона.

— Прости.

— Я же сказала, это не твоя вина, — проворчала девушка. — Мы что-нибудь придумаем. В письме сказано, что в скрытом отделении есть что-то ещё. Давай проверим его на тайники.

— Хорошо, — согласился Гарри. Быстрый осмотр позволил обнаружить потайную панель на дне сундука, за которой был спрятан пакет с шёлковой одеждой. — Почему шёлк? — пробормотал себе под нос Поттер.

— Шёлк обладает изолирующими качествами, — начала лекцию Гермиона, — и не его очень трудно услышать.

— Что ты имеешь в виду?

— На шёлк почти не действует магия, — пояснила девушка, — и через него трудно засечь волшебство. Кроме того, это очень тихий материал.

— О, — Гарри открыл пакет и обнаружил маленький свёрток с инструментами.

— Что это? — Гермиона выхватила его.

— Я не знаю. Открой.

Девушка осторожно развернула свёрток и перед ней оказались несколько предметов странной формы.

— Некоторые из них выглядят, как стоматологические инструменты, — пробубнила она. — Интересно, для чего они предназначены?

— Тут ещё есть пара очков, — указал Гарри. — Они-то для чего нужны?

— Понятия не имею, — призналась Гермиона. — Посмотри, там, на дне тайника, есть что-то ещё?

Гарри потянулся и достал небольшую визитную карточку.

— «Лиса и Гончая», — прочёл Поттер. — Это паб под Мейденхедом[1]. — Гарри перевернул карточку и обнаружил приписку от руки. Он прочитал её вслух: «Сын, скажи, что мистер Гончая пришёл за своими вещами».

— Это нужно будет проверить летом, — предложила подруга.

— Наверно, — согласился Гарри. — Как думаешь, что нам следует делать сейчас?

— Будем учиться и практиковаться, — ответила Гермиона. — Что же ещё?


_________________

[1]Мейденхед — город на юге Англии, в Беркшире, на берегу Темзы.

Глава опубликована: 08.07.2010
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 435 (показать все)
Еще один долгострой ожил. Я прям нарадоваться не могу) Спасибо переводчику). Реально чудеса) С новым годом)
Глазам не верю - вот точно чудо чудное ))) Автор, с возвращением))) Огромное спасибо за историю)))
Persefona Blacr
Глазам не верю - вот точно чудо чудное ))) Автор, с возвращением))) Огромное спасибо за историю)))

Ага. А на Фикбуке ожили Уровни Глубины. Просто Время Чудес какое-то.
Raven912
Persefona Blacr

Ага. А на Фикбуке ожили Уровни Глубины. Просто Время Чудес какое-то.

Не та книга ещё зашевелилась. Что-то странное происходит. Такими темпами Большая игра и Асторгоргарот оживут ещё (а больше я ничего и не жду :-) ).
Ночная Теньпереводчик
dmiitriiy
На Большую игру молиться готова, куда автору надо написать, чтобы она-таки ее разморозила?)
ДОЖДАЛСЯ!!! Автор спасибо, что вы вспомнили!
Ого, праздник продолжается!
Ох ты ж, упорос продолжается!
Ночная Теньпереводчик
Все, как просили - не забывать и регулярно обновлять)
Надо же, опять продолжение. А то все иностранные замороженные переводы я через гугл-перевод страницы дочитал, но Роршаха он осилить не может, вместо перевода фигня получается.

Ночная Тень
А не можете после за Исполнить желание взяться? А то имеющийся единственный перевод не очень качества, переводчик хорош, но не дотянул стиль автора, да и ошибок много.
Ночная Теньпереводчик
dmiitriiy
Рано загадывать о чём-то новом, тут хотя бы этот перевод завершить до конца года.
Согласно договоренности с высшими силами все идёт как надо.. каждому читавшему надлежит привезти ящик пива Чехии и коробку Мартини, вашему контактеру то бишь Мне! И с новым годом всех!
Спасибо, отличный перевод. И Луна хороша))
напомните, глава 44, мкв всё еще девственник?
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято.
FatCat
В жизни всегда есть место открытиям...
FatCat
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято.
... Но он же легенда !
Ну КТО в года оны читал титры в ТЕХ фильмах?!
FatCat
Тут все псевдонимы неслучайны.
Я до сих пор не знаю кто это... Мне как-то раньше Джессики Альба, Сандра, и другие сиськи больше нравились...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх