Название: | Larceny, Lechery, and Luna Lovegood! |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3695087/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
− Куда вы меня ведёте? — возмутился Снейп.
− В камеру номер пять, − рыкнул охранник. Ему уже рассказали, ЧТО любит делать этот извращенец.
− Почему? — в шоке спросил зельевар. — Мне сказали, что могу идти.
− Можешь, − подтвердил охранник. — Только позже.
− Но…
− Заткнись, − первый раз высказался другой охранник. — Мразь.
− И оставайся там, − крикнул первый охранник, кидая Снейпа в канали… то есть в камеру. — Больной ублюдок.
− Ну, − сказал сам себе узник, — По крайней мере, хуже уже не будет.
Судьба же решила показать, как он ошибается, и в доказательство сальноволосый зельевар почувствовал, как какое-то щупальце шарит по его плечу. — Ох, в рот мне ноги… нет… нет, подожди, это было не приглашение… НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕТ!!!
* * *
− Я тут подумала, − протянула Луна. — Нам нужны костюмы.
− Костюмы? — с подозрением в голосе спросила Гермиона. Это, должно быть, очередной замысел Луны, чтобы получить возможность ощупать её и Гарри.
− Да, костюмы, −подтвердила Луна.
− Зачем… какие ещё костюмы?
− У Лисы и Гончей есть костюмы, − начала перечислять Луна, загибая пальчики, − у Пожирателей Смерти есть костюмы, у Тёмного Волшебника Джереми есть костюм, у его Тёмных Кроликов тоже есть костюмы, и даже у авроров есть официальная униформа. Я думаю, это несправедливо, что у нас костюмов нет.
− Нам не нужно искать костюмы, Луна, − вздохнула Гермиона.
− Почему? — невинно поинтересовалась та. — Они у вас уже есть?
− Что ты имеешь в виду?
− Разумеется, у нас их нет, − выпалил Гарри. — И никакой нужды в них у нас тоже нет.
− О… тогда зачем вам были нужны извращённые секс-наряды, в которых вас застукала профессор МакГонагалл?
− Эээ…
− Для извращённого секса? — робко предложила Гермиона.
− Вы используете извращённые секс-костюмы для извращённого секса? — взволнованно спросила Луна. — Правда?
− Да, − твердо сказала Гермиона.
− Посмотреть можно?
− Нет.
− Тогда как вы докажете, что не используете их для других дел? — не отставала Луна. — Если вы используете их для других вещей, тогда вам не нужны костюмы, а если нет, то понадобятся другие костюмы.
− Почему бы тебе не придумать несколько костюмов, а мы потом на них посмотрим? — предложил Гарри. — Так мы сможем выбрать самые лучшие или продолжим поиски.
− О, это будет так здорово! — завизжала Луна.
* * *
− Это не может быть правдой, − выдавила позеленевшая журналистка.
− Хотелось бы, − вздохнул аврор и сделал ещё один снимок. — Каждое слово в досье… боже, какой человек станет такое вытворять?
− А ты…
− Я видывал все ужасы жизни, − продолжал аврор. — Я видел убийства, я видел… но ничего подобного. Да что за…
− Ты ведь знаешь, что я не смогу напечатать это без доказательств, − прошептала журналистка.
− Я знаю, просто…
− Всё хорошо, милый, а теперь возвращайся в постель. Тебе нужно поспать.
− Вот почему я женился на тебе, − нежно произнёс мужчина. — Благодаря тебе я твёрдо стою на ногах.
− Я тоже тебя люблю.
* * *
− А сейчас я призываю собравшихся к поряд… а где Северус? — спросил Дамблдор.
− Эээ… его арестовали, директор, − с натянутой улыбкой ответила Гестия.
− В самом деле? — в шоке переспросил Альбус. — Я должен пойти в Министерство и вытащить его оттуда — он слишком ценен, чтобы оставаться за решёткой.
− Эээ… его арестовали не из-за того, что он Пожиратель Смерти, директор, − протянула Гестия. — Это… эээ… только на пару дней.
− Правда?
− Да, правда.
− Ну, тогда, я полагаю, нам стоит начать собрание. — Дамблдор с улыбкой оглядел присутствующих. — У кого-нибудь есть новости, с которыми они хотели бы поделиться?
− У меня есть, − заявила довольная собой МакГонагалл. — И я надеюсь, вы все захватили с собой галеоны.
− Зачем, Минерва? — спросил директор.
− Потому что вчера ночью со мной через камин связался Гарри, − ответила та. — Похоже, мисс Грейнджер подралась с Лисой — прямо как когда-то Лили… так что расплачивайтесь.
− А с чего бы всем… − Дамблдор замолк и в шоке уставился на то, как члены Ордена начали передавать монеты его заместительнице в Хогвартсе.
− Я же говорила, что это было не просто ради шоу, − улыбалась МакГонагалл. — Но я хочу поблагодарить вас за то, что вы меня не слушали. Это оказалось весьма… прибыльно.
− Что происходит? — директор ничего не понимал.
− Некоторые люди не поверили, когда я им сказала, что у мистера Поттера и мисс Грейнджер искрение отношения, − пояснила Минерва. — И тот факт, что мисс Грейнджер подралась с Лисой, доказывает мою правоту.
− Понятно…
* * *
− Что ты делаешь? — спросил охранник у своего коллеги.
− Плюю в еду этого ублюдка.
− Не трудись.
− Почему?
− После того, что с этой едой сделали повара… ну… скажем, слюна только улучшит вкус.
− О… открывай камеру.
− Сейчас… фуу… Меня сейчас стошнит.
− Ещё и со щупальцевым монстром? — в шоке произнес второй охранник. — Он больной ублюдок!
− Быстро, закидывай еду.
− Лови. − Стражи закрыли дверь камеры и подумали, а не пойти ли им поблевать. — У этого мерзавца точно не всё в порядке с головой.
− Да… погоди-ка, мы ведь через несколько дней его выпускаем, так?
− К сожалению.
− Но ты только что сказал, что он не может быть в своём уме. Мы просто переведём его в психотделение Св. Мунго.
− Я бы его в Азкабан отправил, но это лучше, чем выпускать на свободу… давай расскажем боссу.
* * *
− Господин?
− Что такое, Элизабет? — вздохнул Рон.
− Я… я не знаю, как сказать, Господин, − занервничала та. — Я бы не хотела вас сердить.
− Выкладывай уже.
− Нам нужна программа упражнений для Тёмного гарема, − начала девушка. — И было бы лучше, если бы и вы тоже упражнялись.
− Что ты имеешь в виду?
− Танцы, Господин, − пояснила она. — Гретхен, заноси шесты.
− А что это за танцы, для которых нужны шесты? — не понял Рон.
− Увидите, Господин, − с коварной улыбкой сказала Элизабет. — А после мы сможем обсудить вашу собственную программу упражнений.
− Конечно, − согласился парень. — Почему бы и нет?
* * *
− Я требую объяснений, что вы собираетесь со всем этим делать, − взвизгнул Фадж.
− Делать с чем, министр Фадж? — с многострадальным вздохом поинтересовалась мадам Боунс.
− С этим, − сказал министр и поставил на стол статуэтку, изображавшую его самого.
− С вашей статуэткой?
− Их выпускают эти Уизли, − прорычал Фадж. — Арестуйте их.
− За что?
− За неуважение к чиновнику Министерства.
− Из-за того, что они создали статуэтки?
− Это не просто статуэтка, − пояснил министр. — Она делает… разные вещи.
− Вещи?
− Когда вы говорите… имя тёмной заразы.
− Волдеморта что-ли?
− Арх… − поперхнулся Фадж и обмочил штаны.
− Такой тёмной заразы не существует, − пискнула статуэтка и тоже обмочилась.
− По мне, так очень похоже, − сухо сказала Боунс. — Боюсь, я ничего не смогу сделать.
− Но… но…
− Волдеморт.
− Арх… − и Фадж обгадился.
− Арх… − кукла… как бы сказать, последовала его примеру.
− Что ж, теперь я точно знаю, за кого голосовать.
* * *
− МАМА? — в шоке закричал Рон. — Что ты здесь делаешь?
− Подними колени немного повыше, дорогая, − сказала Молли одной из потенциальных производительниц своих внуков.
− МАМА? — Парень завизжал, как маленькая девочка. — Ты что делаешь?
− То, чего не делаешь ты, − недовольно проворчала Молли.
− Но…
− Послушай меня, − оборвала его миссис Уизли. — Это неправильная поза для обеспечения зачатия. Если будешь так и дальше продолжать, то у меня НИКОГДА не будет сотен внуков, о которых я так мечтаю. Чтобы она забеременела наверняка, ты должен увеличить угол и вводить вот ТАКИМ ОБРАЗОМ. Очень помогает, если положишь её ноги себе на плечи и соединишь её лодыжки у себя за головой. Именно так у нас с отцом и получился ты…
− Как… − Рон подумал, но всё-таки отказался от идеи совершить ритуальное самоубийство, чтобы избежать сложившейся ситуации. — Как ты узнала, где находится мое Тёмное убежище?
− Мне Гретхен сказала, − ответила Молли. — Но сейчас это неважно.
− Гретхен? — Рон одарил свою третью по старшинству участницу гарема взглядом жертвы предательства.
− Простите, Господин, − виновато пробормотала та.
− Даже не смей наказывать Гретхен за то, что она сказала, где тебя искать, − рявкнула Молли. — Она просто входит в роль прекрасной невестки.
− Невестки?
− Да, вы все мои прелестные невестки, − пояснила женщина. — В конце концов, чем больше у меня невесток, тем больше внуков.
− Отличная мысль, матушка, − сказала Гретхен.
− Спасибо, дорогая, − ласково поблагодарила её Молли. — Но пришла я сюда не за этим. Я пришла, чтобы заверить тебя, что Джинни больше не будет пытаться присоединиться к твоему маленькому клубу.
− Не будет? — с надеждой переспросил Рон.
− Нет, − твёрдо ответила миссис Уизли. — А ещё я запретила ей в будущем присоединяться к любым Тёмным Волшебникам и посадила под домашний арест, пока не выучит урок.
− Эээ… спасибо, мам, − сказал парень, когда понял, что мать ждёт ответа. — А теперь, если ты не возражаешь…
− Конечно, дорогой, уже ухожу. Я приходила рассказать тебе о Джинни и посмотреть на твой Тёмный Гарем.
− Гретхен, − спокойно произнёс Рон, как только мать вышла из комнаты.
− Да, Господин? — нервно спросила та.
− Ты, случаем, не знаешь никаких чар забвения?
− Простите, Господин.
− Кто-нибудь ещё?
− Простите, Господин, − хором ответили девушки.
− Чёрт!
* * *
− С драконами, говорите?
− Да, целитель, − подтвердил санитар. — И охранники сегодня видели, как он… забавлялся со щупальцевым чудовищем в камере.
− Очаровательно… и вы говорите, что ему нравится купаться в сырых нечистотах?
− Да, целитель.
− Хммм… Возможно, я смогу написать об этом книгу. Сдвиньте моё расписание — я хочу увидеть пациента немедленно.
− Я знал, что вы захотите сразу приступить к осмотру. Он ждёт снаружи.
− Замечательно, − сказал колдомедик. — Показывайте дорогу.
− Нам сюда, целитель, − санитар указал на боковую дверь.
− Доброе утро, мистер Снейп, − поздоровался целитель. — Давайте-ка посмотрим… Так, спустите его вниз по лестнице и подвесьте под потолком. Затем я хочу, чтобы его три часа вращали. Когда закончите, введите ему пятнадцать галлонов йогурта.
− Я не смогу съесть так много, − попытался возразить зельевар.
− Не волнуйтесь, мистер Снейп, вам его введут с другого конца, − рассеянно улыбнулся целитель. — Затем… хммм… назначьте электрошоковую терапию.
− ШОКОВУЮ ТЕРАПИЮ!? — закричал профессор.
− С высоким напряжением, я думаю… ну, пошевеливайся уже.
− Сию минуту, доктор, − подскочил санитар.
− Если это не сработает, я хочу, чтобы вы повторили весь курс три раза, − задумчиво произнёс целитель. — И сообщайте мне обо всём немедленно: прежде чем применять лоботомию, я хочу опробовать все возможные методы.
− Лоботомию?! — завизжала жертва.
− Очень хорошо, мистер Снейп, − поздравил его целитель. — Вы правильно произнесли это слово. Да, будет лучше, если сначала я проверю всё остальное, − сказал он санитару. — Ну и книга у меня получится…
Blessпереводчик
|
|
Jeka-R
Пришлось так адаптировать. В теории можно было изменить кулинарию на гербологию, но тогда бы пришлось отступить от оригинала слишком сильно. 1 |
Вы молодцы!
Спасибо за обновление перевода. В ожидании следующего. |
А я уж забыл что это такэ. Уведомление на почту пришло, удивился. Чтож, почитаем, вспомним.
|
Большое спасибо переводчикам за продолжение!
|
Интересная глава. Жду продолжения.
Спасибо за перевод. |
Спасибо за обновление.
|
Спасибо за обновление. Надеюсь, работа будет продолжаться и дальше, слишком уж она хорошая.
1 |
Джереми - не случайно выбранное имя.
Рон Джереми - популярный порноактёр 70- 90-х (около 2000(!) фильмов). Через его... хм... руки прошло большинство порноактрис того времени. 3 |
dmiitriiy
Я больше скажу, ни Питер Норт, ни Рокко Сифреди не являются случайными именами. |
NotRincewind
И Дженна Джеймсон тоже. |
Есть ли хоть какая то надежда на то, что перевод будет закончен?
6 |
У меня аж слезы идут от смеха уже часов 5 наверное))))))¥¥
|
Замечательный фанфик, жаль, что так мало... Жду разморозки перевода
|
Как думаете, глупо с моей стороны все ещё ждать продолжения даже после стольких лет?)
|
Eвaнгeлинa
Неа. Ты не один ждешь. |
Интересно,а как герои выкрутятся в Хогвартсе,на учебе ? Притащат гаремы с собой? Захватят Хогвартс?
|
Проды богу проды!
|