Название: | Larceny, Lechery, and Luna Lovegood! |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3695087/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Привет, друг, — сказал Рон, стоило Гарри подняться с кровати.
— Привет, Рон, — зевнув, ответил тот.
— Какие планы на сегодня?
— Собираюсь позаниматься с Гермионой… хочешь присоединиться? — спросил Гарри, глянув на остальных соседей по комнате: ему очень не хотелось раскрывать то, чем они будут заниматься на самом деле.
— Я пас, друг, — с улыбкой ответил Рон. — Идите без меня.
— Хорошо, — протянул Поттер. Рон ведь не мог забыть, что они втроём решили… правда?
— Повеселитесь там вдвоём, — усмехнулся Дин.
— Да, — с такой же усмешкой согласился Симус.
— Лааааадно, — медленно произнес Гарри, — тогда я просто пойду.
Бросив несколько подозрительных взглядов на своих соседей по комнате, парень, медленно пятясь, вышел из спальни и спустился в гостиную.
— Проснулся, наконец? — спросила Гермиона вместо приветствия.
— Поздно уснул, — признался Гарри.
— Пойдём, — сказала девушка, схватив друга за руку. — Хочу тебе кое-что показать.
— Хорошо, — согласился тот, позволяя утащить себя из гостиной. — Ты не знаешь, почему сегодня все мне ухмыляются?
— Они думают, что мы встречаемся, — объяснила подруга. — Или это, или придётся рассказать о том, чем мы на самом деле занимаемся… Рон решил не идти?
— Не захотел учиться. Наверно.
— Ну, честное слово, когда же он повзрослеет?
— Кто его знает…
— Сюда, — Гермиона утянула Гарри в пустой класс.
— И что же ты хотела мне показать?
— Это, — ответила девушка и сбросила мантию.
— Чт… это похоже на шёлковый костюм, который мне оставили родители, — в шоке выдавил Поттер.
— Попросила родителей сделать его для меня, — пояснила Гермиона. — Моя мама отлично управляется с иглой.
— А они знают, что ты собираешься с этим делать?
— Блаженны неведающие, — пожав плечами, ответила девушка.
— Хмм, — Гарри не мог припомнить такой стороны характера своей. — Есть другие планы?
— Почему бы тебе не надеть свой костюм? — предложила Гермиона.
— Я не… — парень замолк, когда она вытащила его предмет одежды из своей вездесущей книжной сумки. — Хорошо, — согласился он. — Отвернись.
— Зачем? — спросила Гермиона. — У тебя нет ничего, чего бы я раньше не видела.
— Что? — от удивления брови Гарри взлетели вверх.
— Я читала несколько книг на эту тему, — жеманно объяснила Гермиона. — В некоторых были картинки.
— Ох, — выдохнул Поттер, а его сердце колотилось, как бешеное. — Ну, меня-то в этих книгах нет, так что отвернись.
— Ладно, — надувшись, согласилась подруга. — Но, всё равно, не понимаю, почему тебя это так смущает.
— Когда ты разрешишь мне смотреть на тебя в нижнем белье, я отвечу взаимностью, — с ухмылкой ответил Гарри. — До тех пор — нет.
Пока он одевался, Гермиона вела себя неестественно тихо.
— Ну? Ты там уже закончил?
— Почти, — откликнулся парень. — Мне только нужно… готово.
— Хорошо. — Девушка повернулась. — Отлично выглядишь.
— Как и ты, — ответил Гарри. — Что теперь?
— Мы могли бы… кто-то идёт! — прошептала Гермиона.
— Давай убираться отсюда, — прошептал в ответ Поттер. Они схватили свою одежду и выбежали из класса в коридор.
— Приближаются, — тихо сказала подруга.
— Нельзя, чтобы нас поймали в этой одежде, — прошипел Гарри. — Нам нужно убраться подальше.
— Быстро, — ответила шёпотом Гермиона. — В чулан для мётел — мы сможем переодеться там.
— Верно, — согласился друг.
* * *
— Я проверю чулан для мётел, — вызвалась МакГонагалл. Пожилая женщина открыла дверь и обнаружила за ней полураздетых Гарри и Гермиону. — Прямо, как Лили и Джеймс, — сказала про себя с улыбкой Минерва.
— Эээ… — Поттер мельком посмотрел на подругу.
— Это не то, чем кажется, — выдавила та.
— Тогда что же это? — спросила МакГонагалл, сдерживая улыбку.
— Эм… — Гарри посмотрел на девушку. С одной стороны, они не могли признаться в том, чем занимались на самом деле, с другой… — Это именно то, о чём Вы подумали, — сказал он.
— Ну, тогда развлекайтесь, — профессор шаловливо улыбнулась.
— А? — Гермиона была в шоке.
— Я тоже была молодой, знаете ли, — пояснила МакГонагалл. — И вы только что выиграли мне пари.
— Пари? — ошарашено повторил Гарри.
— Здесь никого, — бросила через плечо Минерва и закрыла дверь.
— Это все так странно, — выдавила Гермиона, когда после перезагрузки мозга.
— Согласен, — кивнул парень. — И что теперь делать?
— Думаю, мы должны остаться здесь ненадолго, — ответила девушка. — А затем совершим набег на библиотеку.
— А причём тут библиотека?
— Фамильные книги ты сможешь читать всё лето, — сказала Гермиона, — а хогвартскую библиотеку мы можем использовать только, пока не отправимся домой.
— Имеет смысл… что дальше?
— Кажется, я знаю, что за инструменты оставили тебе родители.
— О?
— По-моему, это сделанные на заказ отмычки для барьеров. А некоторые — для дверей.
— Отмычки для барьеров? Почему просто не использовать волшебные палочки, как мы делали до этого?
— Вини своего двоюродного прапрадеда, — ответила Гермиона. — Хотя, я, возможно, пропустила парочку «пра».
— И что же он сделал?
— Он разработал модификацию стандартного барьера, который позволял выявлять специфические волшебные сигнатур, — начала лекцию девушка. — Например, если барьер такого типа установить вокруг Хогвартса, то директор сможет выяснить, когда определённый студент использовал магию, или настроить барьер так, что все, кроме конкретных людей, активируют барьер и включат сигнал тревоги.
— Как считаешь, это может быть как-то связано со способом обнаружения магии несовершеннолетних? — спросил Гарри после минутного раздумья.
Гермиона моргнула… потом моргнула ещё раз.
— Не знаю. Не думаю, что они будут очень эффективны, но, если так, то тебе придётся… чёрт их подери!
— Что такое?
— Если барьеры работают таким способом, то они не могут засечь применение волшебства в интенсивной магической среде, — затараторила подруга, как автомат. — Но… это имеет смысл. Им не нужно игнорировать использование магии студентами, решившими остаться на каникулы в Хогвартсе, потому что просто не смогут его засечь.
— Тогда как они обнаружат, используют ли чистокровные студенты магию в своих фамильных особняках? — спросил Гарри.
— Если наши догадки верны, то они и не обнаружат.
— Но это же…
— Несправедливо? — предложила слово Гермиона. — Да, точно.
— И как нам всё это обойти?
— Полагаю, небольшой барьер вокруг палочки скроет твою волшебную сигнатуру достаточно для того, чтобы не активировать следящие чары, — медленно проговорила девушка. — Но это только теория.
— Значит, мы сможем использовать магию в чужом доме?
— Нет. Чары для несовершеннолетних установлены так, чтобы распознать использование магии определённой категорией людей; для того, чтобы обмануть их, нужно сделать так, чтобы волшебная сигнатура не выглядела так, будто принадлежит тебе, и неважно, какой она станет. Чтобы обмануть барьеры вокруг фамильных особняков, тебе придется сделать свою магию похожей на ту, что у людей, которым разрешено там колдовать.
— А?
— Тебе придется сделать свою магию похожей на магию Малфоя, чтобы можно было колдовать в доме Малфоя, — перевела Гермиона. — А, чтобы обойти барьер для несовершеннолетних, тебе нужно просто сделать магию непохожей на твою… если я права.
— Кажется, до меня дошло, — протянул Гарри. — Как мы это проверим?
— Установим барьеры вокруг наших волшебных палочек, и используем магию, когда будем дома, — ответила она. — Если получим предупреждения, попробуем что-нибудь ещё.
— Не думаю, что на этот раз для меня всё ограничится предупреждением. Только не после того, что произошло в прошлом.
— Я это сделаю, — заявила Гермиона. — Моя характеристика чиста.
— Ты уверена? — спросил парень. — Они могут ополчиться на тебя, потому что ты моя подруга.
— Со мной ничего не случится, — закончила дискуссию девушка. — Как думаешь, выходить уже можно?
* * *
— Плати, — сказала довольная собой Минерва.
— Всё равно считаю, что у них есть абсолютно невинное объяснение, — нахмурилась профессор Спраут.
— Какое, например? — бросила ей вызов МакГонагалл. — Вот уж не думала, что ты прибегнешь к уловкам, чтобы не платить.
— Они всегда бегают и делают всякие эксцентричные вещи. Это может быть их очередное маленькое приключение.
— Эксцентричные?
— Не обращай внимания на слово «эксцентричные» и отвечай на вопрос, — потребовала Спраут сквозь зубы.
— Без мистера Уизли? — с улыбкой вопросом ответила Минерва. — Кроме того, среди студентов ходят определенные разговоры. Эти двое стараются не придавать всё огласке, но, всем уже ясно, что у них роман.
— Кому ясно?
— Они много времени проводят вдвоём…
— Как и всегда, — перебила её Спраут.
— …без мистера Уизли, — продолжила МакГонагалл. — Если бы это была просто учёба, то мисс Грейнджер изводила бы его, пока он не присоединится к ним, как это было в прошлом. Я поймала их раздетыми в чулане для мётел, а последнее доказательство…
— Что же это?
— Мисс Грейнджер отказалась от дополнительного задания, — триумфально закончила Минерва. — Она сказала, что работает кое над чем с Гарри, и у неё нет свободного времени.
— Она так сказала? — Спраут была в шоке.
— Да, — кивнула МакГонагалл. — Плати.
— Ладно, — Спрайт аккуратно отсчитала три галлеона, — но я протестую.
— Умей проигрывать, — сказала Минерва, забирая выигрыш. — Ты по-прежнему можешь выиграть другие пари.
— Ха, — проворчала Спраут.
— Пошли, — с улыбкой предложила Минерва. — Давай сходим в Хогсмид, я угощу тебя выпивкой.
* * *
— Здравствуй, Аластор, — поздоровался с камином Дамблдор.
— Альбус, — спокойно ответил Грюм. — Чем обязан?
— Я так понимаю, ты передал Гарри кое-какие книги по взлому барьеров вместе с его фамильной библиотекой, — безмятежно сказал директор.
— Хорошо, — кивнул Грюм. — Что-нибудь ещё?
— Что? — потерял самообладание Дамблдор.
— Ты сказал, что понимаешь, — улыбнулся бывший аврор. — Поэтому нет нужды об этом говорить.
— Зачем ты отдал ему эти книги? — бросив притворяться, напрямую спросил директор.
— Потому что они помогут ему в учёбе, — объяснил Грюм. — Даже в Министерстве понимают, что он сможет разработать и соорудить лучшую магическую защиту, если будет знать, как её взломать.
— Я просто беспокоился, что…
— Дай ему вырасти, каким он сам хочет, — оборвал его старый друг. — Не нужно водить парня за ручку. Мы с тобой оба знаем… а, чёрт, слушаешь или нет, ты ведь всё равно сделаешь по-своему.
Альбус удивлённо моргнул, когда Грюм внезапно оборвал связь.
— Что ж, — задумался он. — Разговор, определённо, прошёл не так, как я ожидал. Возможно, будет лучше, если… да, думаю, это должно сработать. — Дамблдор поднялся из-за стола и проверил несколько приборов на полке. — Библиотека, хммм, — вслух произнес Альбус. — И, без сомнения, с мисс Грейнджер в качестве помощницы.
Профессор покинул свой кабинет и, в поисках любимого ученика, направился в школьную библиотеку.
— Здравствуйте, сэр, — поздоровался Гарри, когда заметил приближение Дамблдора.
— Директор, — спокойно произнесла Гермиона.
— Надеюсь, вы не слишком усердно занимаетесь, — сказал Дамблдор, сверкая глазами.
— Гермиона сказала, что я смогу просмотреть фамильные книги летом, — быстро сказал Гарри. — А, при условии, что не буду ничего практиковать, неприятностей у меня не будет… И это хоть как-то меня займёт.
— Хорошая мысль, мисс Грейнджер, — одобрил Дамблдор. — К сожалению, многие, куда более интересные, книги, находятся в запретной секции.
— А вне запретной секции есть что-нибудь, что вы бы порекомендовали? — быстро спросил Поттер.
— Немногое, — допустил директор, — большая часть этих книг сейчас лежит перед вами. — Дамблдор, казалось, ушел в себя. — С другой стороны, — его голос окреп, — с другой стороны, вам двоим вполне можно доверять. — Директор достал два пропуска в запретную секцию. — Полагаю, вы оба достаточно ответственны, чтобы владеть этим.
— Спасибо, сэр, — с благодарной улыбкой сказал Гарри.
— Да, — согласилась Гермиона, — спасибо, директор.
— Я всегда рад помочь прилежным ученикам, вроде вас, — выдал в ответ Дамблдор. — Теперь, если вы меня извините, я должен вернуться к своим обязанностям.
— Это очень кстати, — прошептал Гарри, после того, как профессор покинул библиотеку.
— Очень, — сухо согласилась подруга. — И это поможет нам расширить список литературы… ты уже понял, как обойти чары защиты авторских прав?
— Легко, — ответил парень. — А ты нашла способ скопировать книги?
— Детская забава, — хихикнула Гермиона. — Я даже нашла способ увеличить внутреннюю часть книги и уменьшить внешнюю. Когда я с ними закончу, они будут размером с покетбуки.
— Кстати, об этом, — нервно сказал Гарри. — Ты же понимаешь, что у меня не самое лучшее зрение, так?
— Я применила самоувеличивающие чары, — мягко сказала девушка. — А, насчёт твоего плохого зрения… ну… кажется, у меня есть идея, как его исправить.
![]() |
Blessпереводчик
|
Jeka-R
Пришлось так адаптировать. В теории можно было изменить кулинарию на гербологию, но тогда бы пришлось отступить от оригинала слишком сильно. 1 |
![]() |
|
Вы молодцы!
Спасибо за обновление перевода. В ожидании следующего. |
![]() |
|
А я уж забыл что это такэ. Уведомление на почту пришло, удивился. Чтож, почитаем, вспомним.
|
![]() |
|
Большое спасибо переводчикам за продолжение!
|
![]() |
|
Интересная глава. Жду продолжения.
Спасибо за перевод. |
![]() |
|
Спасибо за обновление.
|
![]() |
|
Спасибо за обновление. Надеюсь, работа будет продолжаться и дальше, слишком уж она хорошая.
1 |
![]() |
dmiitriiy Онлайн
|
Джереми - не случайно выбранное имя.
Рон Джереми - популярный порноактёр 70- 90-х (около 2000(!) фильмов). Через его... хм... руки прошло большинство порноактрис того времени. 3 |
![]() |
|
dmiitriiy
Я больше скажу, ни Питер Норт, ни Рокко Сифреди не являются случайными именами. |
![]() |
dmiitriiy Онлайн
|
NotRincewind
И Дженна Джеймсон тоже. |
![]() |
|
Есть ли хоть какая то надежда на то, что перевод будет закончен?
6 |
![]() |
|
У меня аж слезы идут от смеха уже часов 5 наверное))))))¥¥
|
![]() |
|
Замечательный фанфик, жаль, что так мало... Жду разморозки перевода
|
![]() |
|
Как думаете, глупо с моей стороны все ещё ждать продолжения даже после стольких лет?)
|
![]() |
|
Eвaнгeлинa
Неа. Ты не один ждешь. |
![]() |
|
Интересно,а как герои выкрутятся в Хогвартсе,на учебе ? Притащат гаремы с собой? Захватят Хогвартс?
|
![]() |
YiMCiyh Онлайн
|
Проды богу проды!
|