Название: | Moment of Impact |
Автор: | Suite Sambo |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6500900/1/Moment-of-Impact |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри проснулся от разговора двоих человек, переговаривающихся друг с другом с разных сторон его кровати.
— Четыре часа. Заклинание скоро спадет.
Снейп. Гарри хотел открыть глаза, но веки оказались словно склеенными. Он попытался что-то сказать, но выяснилось, что язык тоже его не слушался.
— Значит, лечение прошло успешно? Зелье устранило остатки темной магии?
Ремус. Гарри припомнил, как Снейп говорил Биллу, что Ремус придет посидеть с ним. Но тогда Снейп считал, что до окончания действия зелья пройдут целые сутки. Сколько же сейчас времени?
— … значительную боль. Тем не менее, целитель, приставленный к мистеру Поттеру, провел полный осмотр непосредственно перед твоим прибытием. Темная магия полностью устранена из его руки и ладони, так что завтра можно будет приступить к восстановлению нервов. Если все пройдет успешно, к понедельнику его выпишут.
— Северус, пойди, поспи немного. Я останусь до тех пор, пока ты не вернешься. Ты выглядишь… скажем так, бывало и лучше.
Молчание повисло на несколько минут, после чего Снейп произнес:
— Хорошо — мне все равно нужно поговорить с Альбусом и появиться в Хогвартсе. Поттера надо будет покормить, когда он проснется. Молли просила вызвать ее через камин, и она что-нибудь принесет.
— Северус, Молли сказала, что в самом конце случилось нечто странное — когда зелье пыталось уничтожить последствия смертельного Проклятия. Она сказала, что между Гарри и Альбусом что-то произошло…
Последовала очередная минута молчания. В конце концов Снейп ответил.
— Не между Альбусом и Гарри, Люпин. Но об этом-то я и планирую поговорить с директором. Перед своим уходом он едва ли перекинулся со мной хоть словечком, но, насколько я понимаю, Гарри… оказался связан с Темным лордом. И Альбус знал — он знал, что это может произойти. Он сразу же предпринял меры и удерживал взгляд Гарри, пока это не кончилось…
— Как в прошлом году? Когда на Артура в Министерстве напала змея? — в голосе Ремуса послышалось беспокойство.
— Да… возможно. По крайней мере, мне хотелось бы так думать, — но, похоже, Снейп и сам не верил в свои слова. В прошлом году Гарри был змеей, видел коридор с угла зрения змеи, и Волдеморт видел то же, что и змея …
Через пятнадцать минут Гарри наконец удалось разлепить веки. Люпин поспешил организовать ему перекус и казался чрезвычайно признательным за то, что миссис Уизли послала еды в достаточном количестве для двоих — там, в общем-то, хватило бы и на четверых, но эти двое настолько оголодали, что справились своими силами. Гарри чувствовал себя гораздо лучше. Его правая рука оставалась висеть на перевязи, но боль практически ушла. Они с Люпином успели сыграть несколько партий в волшебные шахматы, прежде чем прибыли двое новых посетителей.
Неся в руках плитку шоколада из «Сладкого королевства», в палату вошла профессор МакГонагалл, а за ее спиной виднелась Луна, державшая в руках огромный журнал.
— Привет, Гарри, — сказала Луна, немедленно подойдя к свободному стулу и устроившись на нем. Казалось, в стерильной обстановке Св. Мунго она чувствовала себя вполне комфортно.
— Привет, Луна, — поздоровался он, торопливо окинув взглядом ее соломенную шляпу с венком из увядших маргариток и причудливые сережки в форме редисок. Его губы расплылись в искренней улыбке, и девочка улыбнулась ему в ответ.
— Профессор МакГонагалл сказала, что тебе может понадобиться компания сверстников. Я напомнила, что мне почти на год меньше, чем тебе, но ее это не смутило. Она сказала, что последние недели тебя окружали только старомодные чудаки.
Гарри ухмыльнуся и поглядел на профессора МакГонагалл, стоявшую в ногах кровати; на ее губах мелькнула довольная улыбка.
— Я принесла тебе кое-что почитать, Гарри, — сказала Луна, протягивая журнал. Гарри ожидал увидеть очередной номер “Придиры”, но вместо этого у него в руках оказался специальный спортивный выпуск “Ежедневного пророка”, освещающий квиддичные события ближайшего сезона.
— Ух ты, спасибо! — воскликнул он. Большую часть первой полосы занимали загонщицы Холихедских Гарпий. Гарпии были полностью женской командой, и их загонщицы выглядели особенно агрессивными. Брови каждой из них были украшены серебряными серьгами, а в носу виднелось украшение, напоминавшее небольшую кость.
— Мы оставим вас на несколько минут, — предупредил Люпин, поднимаясь со своего места. Они с профессором МакГонагалл вышли, и Гарри с удовольствием провел следующий час с Луной, болтая о прошедшем лете, о наступающем семестре и об их друзьях, находящихся в далеком Бостоне. Естественно, разговор был приправлен необычными комментариями Луны, но это только добавляло ему колорита.
— Несколько недель назад мне приснился сон, — произнес Гарри, когда они исчерпали все предыдущие темы. — Там была ты. Ты каталась на фестрале, который потом превратился в единорога.
Луна ничуть не удивилась.
— Правда? — спросила она. — Я не уверена, кто из них мне нравится больше — единороги или фестралы. Я думаю, они не сильно-то и отличаются друг от друга…
* * *
Проснувшись следующим утром, Гарри обнаружил, что Снейп с целителем Гэнноном уже находятся в его палате. Профессор МакГонагалл отбыла накануне вечером с обещанием похода в Хогсмид на предстоящей неделе, чтобы обзавестись "приличной волшебнику одеждой", а Луна чмокнула его в нос, прежде чем последовать за строгой преподавательницей. Он рассеянно отер нос под насмешливым взглядом Люпина. Снейп так и не вернулся, и Гарри заснул во время четвертой партии в шахматы с Люпином.
Он хотел спросить Снейпа о профессоре Дамблдоре — о том, что произошло вчера, что заставило его взглянуть на Дамблдора чужими глазами. Он знал, чьими глазами смотрел, но не хотел признавать этого так просто. Если Снейп узнает — точнее, если Дамблдор позволит себе рассказать о происшедшем — то они поговорят сразу же, как только окажутся вдали от стен лечебницы. На взгляд Гарри, целитель Гэннон и так узнал о нем слишком многое, чтобы слышать еще и этот разговор.
— Готов к новому этапу? — без предисловий поинтересовался целитель, заметив, что Гарри проснулся.
Снейп приподнял бровь.
— Возможно, ему сначала стоит посетить уборную? — предположил он.
Как только Гарри сбросил шлепанцы и сел на кровать, Снейп подошел к нему и устроился на стуле, на котором вчера сидели миссис Уизли и Луна. Гарри подумал, что сегодня Снейп выглядел лучше — по крайней мере, ночью тот явно выспался. На нем была легкая черная мантия, наброшенная поверх белой рубашки и черных брюк. Гарри предпочел бы видеть его и вовсе без мантии: в маггловской одежде профессор был больше похож на человека из коттеджа “Ракушка”.
— Во время первой процедуры целитель Гэннон погрузит вас в сон, — объяснил он, — после которого последует прием Обезнерва. На этом этапе вас разбудят, но, учитывая перенесенную вами вчера боль, я убедил целителя дать вам препарат, который облегчит процедуру. Это не блокатор боли, а всего лишь зелье, которое изменит состояние вашего сознания. Вы будете бодрствовать и сможете отвечать на вопросы, однако боль станет гораздо слабее, чем если бы этот процесс проходил без приема зелья.
Гарри кивнул. Звучало вполне неплохо.
— И завтра можно будет уехать?
Целитель Гэннон кивнул.
— Возможно, даже сегодня вечером. Как только вырастут новые нервы, не останется причин задерживать вас здесь. Ну что, готовы? — Гарри кивнул, и он поднял палочку.
Когда Гарри проснулся, Снейп все еще сидел рядом с ним. Он попытался сесть и чуть не впал в панику, почувствовав, что рука исчезла. Торопливо проверив, он понял, что рука есть — просто не здесь.
— Превосходный наглядный пример, — сказал Снейп. — Плохо только, что ради него пришлось провести три дня в больнице. Нервы дают нам ощущения. Нет нервов — нет ощущений. Ваша рука все еще на месте, мистер Поттер. Теперь, вам необходимо принять вот это, чтобы целитель Гэннон мог продолжить работу.
Снейп помог Гарри сесть и протянул ему зелье, которое Гарри безропотно принял. Немедленно по его телу разлилось спокойствие, наполнив его от внутренностей до кончиков пальцев — по крайней мере, тех из них, которые он мог ощущать.
— Ничего себе, — выдохнул он. Он закрыл глаза и принялся напевать что-то соответствующее его внутреннему ритму — биению сердца, скорее всего.
— Еще один, Гарри, — сказал голос у его уха. К его губам оказался прижат второй пузырек, и Гарри рассеянно проглотил его содержимое. Его тело содрогнулось, словно от удара током, и глаза подростка распахнулись. Казалось, что в каждой из его конечностей образовались небольшие шарики. Одни быстро пронеслись по его ногам к области живота, после чего с шипением исчезли. Шарик в левой руке повел себя практически так же — пронесшись по его руке, плечу и ключице, он достиг области сердца и исчез. По-видимому, его голова перенесла то же лечение: вокруг мозга что-то пронеслось, и быстро и безболезненно исчезло в области глотки.
Но …
— Эй… мои пальцы… — Гарри уставился на Снейпа и целителя Гэннона. — Пальцы… Я их снова чувствую! Пульсируют… — он снова закрыл глаза снова и начал кивать головой, причем ритм кивков соответствовал пульсации.
— Седативное зелье уже достигло полного эффекта? — спросил Снейп. Его голос казался резким и обеспокоенным, хотя Гарри и не мог понять причины этого.
— Нет, — ответил целитель Гэннон. — Его интенсивность будет возрастать еще двадцать минут или около того, после чего эффект будет сохраняться стабильным несколько часов, а затем начнет спадать.
Пять минут спустя Гарри держал левую руку перед глазами, увлеченно ее рассматривая. Когда в помещение вошел другой целитель, Гарри опустил руку. Его лицо озарила широкая улыбка.
— Привет! — воскликнул он. — Я — Гарри Фолти! Добро пожаловать в мою комнату!
Целитель, пожилая женщина в блестящих очках, насторожилась и посмотрела на целителя Гэннона.
— Эвигило Сопорис, — пояснил целитель.
— Вот оно что… Значит, он и есть один из тысячи? — поинтересовалась она, с усмешкой посмотрев на Гарри.
— Один из тысячи кого? — уточнил Снейп.
Гарри, наклонив голову, с интересом посмотрел на целителя Гэннона.
— Вы тоже любите Битлз? И бальные танцы?
— Один из тысячи кого? — повторил Снейп, став между кроватью Гарри и двумя целителями.
— Приблизительно одна десятая процента волшебников реагируют на зелье Эвигило Сопорис… скажем так, психоделическим образом. Зелье — как и его маггловский аналог — содержит мягкий галлюциноген. У этих пациентов — и, по всей видимости, у мистера Поттера, — здесь он многозначительно посмотрел на Снейпа, — зелье блокирует естественные барьеры сознания. Короче говоря, пациенты болтают то, что у них на уме. Никаких внутренних монологов. По правде говоря, это может быть весьма забавным.
Гарри фыркнул.
— Мне нравятся мои тапочки, — выдал он. — Они подходят по размеру, и в них нет дырок.
Снейп поспешно выхватил свою палочку и указал ею на Гарри.
— Силенцио!
Гарри недоуменно огляделся по сторонам. Его губы продолжали двигаться, но звуков он больше не мог издавать.
“Эй!” — беззвучно возмутился он.
— Вы знаете, вам не стоило накладывать на него это заклинание, — сказал целитель Гэннон. — Он ведь сейчас находится под эффектами двух сильнодействующих зелий и дополнительной магии…
— Вы должны были мне сказать! — рявкнул Снейп. — Я бы пояснил, что он чрезвычайно сильно реагирует на галлюциногены! — Гарри задался вопросом, не лопнет ли пульсирующая венка на шее Снейпа. Ему представилась струя крови наподобие той, что вырвалась вчера из места укуса василиска.
— Я приношу извинения, — ответил целитель, пытаясь через плечо Снейпа взглянуть на Гарри, который махал одним пальцем, словно дирижируя ими. — Я просто не подумал…
— Вот именно, не подумали. И теперь вы оказываетесь перед необходимостью либо покинуть это помещение до самого окончания лечебного процесса, либо подвергнуться Обливиэйту после его завершения. Пожалуйста, вызовите директора и попросите его прислать мадам Помфри. Она вполне может проконтролировать его жизненные показатели, — к концу фразы его голос перешел в угрожающее шипение.
Двое целителей чуть ли не наперегонки выскочили из палаты, а Снейп обернулся к Гарри, и пробормотал:
— Фините.
— Вы ведете себя, как профессор Снейп, — заметил Гарри.
— Я и есть профессор Снейп, — возразил тот.
— Вам нравятся Битлз! — воскликнул Гарри. Его внимание переключилось со Снейпа к своей правой руке. — Болит, — пожаловался он. — Как в огне… когда я сжег Квиррелла.
— Не так все и плохо, — пробормотал Снейп, усаживаясь на стул рядом с кроватью Гарри. — Твоя рука в порядке. Она заживает — к ней возвращается чувствительность. И да, мне нравятся Битлз. Я упоминал об этом… в коттедже “Ракушка”.
— Кто из них вам нравится больше всего? — спросил Гарри. — Их ведь четыре. У Дадли был плакат. Он раньше включал их музыку на полную громкость. Дядя Вернон называл их длинноволосыми хиппи. Но он однажды повез Дадли в Ливерпуль. Я хотел поехать с ними, но в машине не нашлось для меня места, потому что Дадли хотел взять свою гитару, и она заняла все заднее сиденье. Я остался с миссис Фигги, — он захихикал. — Я называл одну из ее кошек Ринго.
— Больше всего, — сказал Снейп, проигнорировав комментарий насчет кошки, — мне нравился Джон. Его убили… в год твоего рождения. Вторым я считаю Джорджа.
— Я люблю Ринго, — сказал Гарри.
— Еще бы, — пробормотал Снейпа. — “Yellow Submarine”? — он приподнял бровь.
— Рон не знал, что такое субмарина, — сказал Гарри. — Он думал, что я его подкалываю, так что Гермионе пришлось нарисовать ему картинку, — Гарри начал напевать “Yellow Submarine”. — Что такое, вам не нравится? — спросил он Снейпа, заметив болезненную гримасу на его лице.
Снейп покачал головой.
— Нет, не слишком.
— Я знаю кое-что получше, — самодовольно произнес Гарри. Немного поразмыслив, он начал петь удивительно ясным, приятным голосом.
— Что если я вам фальшиво спою,
Встали б вы и из зала ушли?
Слух одолжите, чтоб песню свою
Смог я спеть в том ключе, что и вы.
О, всё пройду я при участии друзей.
Мм, превзойду я при участии друзей.
Мм, на всё пойду я при участии друзей.
Снейп покачал головой.
— Самые правдивые слова на свете, — пробормотал он. Однако мысли Гарри уже унеслись в ином направлении.
— Как вы думаете, Джинни милая? Мне нравятся ее веснушки. Интересно, у нее веснушки только на лице, или вообще везде? — он посмотрел на Снейпа и поднял обе брови в явном подражании своему собеседнику. Снейп ухмыльнулся.
— Гарри, что ты можешь рассказать мне о некоей шкурке бумсланга, которая пропала на твоем втором курсе?
— А, это Гермиона ее стащила — и еще кое-какие ингредиенты, — беззаботно сдал подругу Гарри.
На лице Снейпа отразилось ликование, но ненадолго.
— Я напугал профессора Дамблдора? — внезапно спросил подросток. — Ну, знаете, когда моими глазами смотрел Волдеморт?
— Нет, Гарри, не напугал, — ответил Снейп. — Вчера вечером мы долго разговаривали с профессором Дамблдором, — сделав паузу, он негромко добавил. — Думаю, теперь мы знаем, с чем имеем дело.
— Хорошо, — сказал Гарри. Он ничего не понял, но в данный момент он не мог сосредоточиться в достаточной степени, чтобы не потерять нить разговора. Он снова опустил взгляд на руку. — Мое запястье покалывает, — сказал он. — Словно я ударил локоть, — он задумчиво свел брови. — А если вам так нравится Джон, почему бы вам не спеть мне одну из его песен?
Гарри проследил за взглядом, который Снейп бросил на занавешенный вход.
— Ну, давайте, всего одну. На ваш выбор!
Снейп вздохнул. Он снова поглядел на дверной проем.
— Хорошо, Гарри. Но только одну.
— Хотите, я буду подпевать мелодию? — жизнерадостно поинтересовался Гарри.
— Я не уверен, что ты ее знаешь… эта песня была создана отдельно от Битлз. Но если узнаешь — подпевай.
— Хорошо, — сказал Гарри. Подтянув колени к груди, он выжидательно уставился на Снейпа. Тот негромко запел:
— Представьте, это ведь не сложно,
Ласкает неба синий взгляд
Людей, что, распрощавшись с ложью,
Не делят мир на рай и ад...
Представь, что нет на картах
Бессмысленных границ,
Враждебных сил захватов
И войн святых зарниц.
Представь вокруг мир равных
И счастливых лиц…
Так и нашла их несколько минут спустя мадам Помфри. Гарри прислонился к спинке кровати, обхватив левой рукой согнутые колени, а Снейп сидел рядом с ним на стуле, напевая низким, задумчивым голосом.
— Быть может, скажешь — я мечтатель,
Но я не одинок, мой друг;
И ты, надеюсь, будешь с нами
И мир единым станет вдруг.
(Примечание переводчика: В тексте приводится перевод песни группы The Beatles: With A Little Help From My Friends ( https://learnsongs.ru/song/beatles-with-a-little-help-from-my-friends-370) и песни Джона Леннона Imagine (https://www.realmusic.ru/eugeny/50393 и http://music-facts.ru/song/John_Lennon/Imagine/). Перевод отнюдь не дословный, но к данной истории, а также к личностному мировоззрению переводчика подходит именно он, поэтому прошу принять такое истолкование мирового хита).
![]() |
reldivsпереводчик
|
Blumenkranz
Впроцессники - в смысле севвитусы? Я, в общем-то, пристально слежу, но могла что-то и пропустить ))) 1 |
![]() |
reldivsпереводчик
|
Очень рада, что в этой истории Вам полюбились те же моменты, что и мне - особенно диалоги, наполненные остроумие и пониманием ;)
|
![]() |
|
Очень трогательная история, спасибо за отличный перевод.
1 |
![]() |
Татьяна111 Онлайн
|
Странное окончание портит общий фон.
|
![]() |
|
![]() |
|
В самом начале не очень нравилось. Но потом втянулся, бросил все и дочитал=)) Классный ментор-фик=)) И, кстати, спасибо, что не МС!=))
2 |
![]() |
reldivsпереводчик
|
Commandor
Согласна, начало не очень увлекательное. Рада, что понравилось ))) А с МС я бы и не стала переводить, думаю это было бы скучно. |
![]() |
|
Ёлы-палы. Лучшая вещь, которую я когда-либо читала
3 |
![]() |
|
Спасибо за перевод! Очень интересно)
1 |
![]() |
reldivsпереводчик
|
Землянская
Спасибо за отзыв. Насчет названия - согласна, я поначалу хотела так же перевести, но потом решила все же остаться ближе к оригиналу 1 |
![]() |
|
Это, без сомнения, лучшее, что я читала на этом сайте. Я влюбилась в такого Северуса, хотя мне казалось, куда еще сильнее-то. Спасибо
|
![]() |
|
Спасибо за перевод. Классная история. С удовольствием прочитала.
1 |
![]() |
|
Какая же чудесная история..... Спасибо большое!!!
1 |
![]() |
reldivsпереводчик
|
Severissa
Пожалуйста! Рада, что разделяете мое к ней отношение)) |
![]() |
|
Просто чудесная история!!!! Прочитала на одном дыхании. Умный, взрослеющий Гарри, живой Северус) замечательная история и прекрасный перевод) спасибо)))
1 |
![]() |
reldivsпереводчик
|
Arinnkass
Пожалуйста! Очень рада, что и спустя несколько лет по окончании перевода фик находит своих любителей. |
![]() |
|
Читать не просто ,но впечатление офигительное.
1 |