Они вышли на крыльцо, где Миранда принялась жадно глотать сухой майский воздух. Несмотря на их разговор, она все равно чувствовала, как ее наполняет беспокойная энергия, требовавшая какого-то выхода. Неужели она в самом деле пойдет на это? Хотя нельзя сказать, чтобы ей оставили какой-то выбор…
— Сколько у нас времени? — спросила она, когда ей на ум внезапно пришла мысль, чем можно было бы занять эти остававшиеся до церемонии минуты. Если все это время ей придется сидеть здесь, варясь в котле собственных мыслей и переживаний, она точно свихнется.
— Чуть больше тридцати минут.
— Полчаса… Что ж, могло быть и хуже, — пробормотала она и посмотрела на заинтересованного Тома. — Я вернусь ровно к пяти.
Заметив, как выразительно он вздернул бровь, Миранда закатила глаза.
— Я не сбегу! Какой смысл, если ты все равно меня из-под земли достанешь? Только скажи, где мы, чтобы я знала, куда трансгрессировать.
— В деревне Оксенвуд, графство Уилтшир.
Она кивнула и, не теряя больше времени, трансгрессировала. Времени было мало, а успеть хотелось многое.
Чтобы сэкономить время, она превратилась в ворона и влетела в окно спальни для девочек башни Гриффиндора. К счастью, внутри никого не было, и Миранда легко спрыгнула с подоконника. Достала из чемодана новые юбку и блузку, купленные еще в начале зимы, когда Слизнорт начал регулярно звать ее на обеды Клуба Слизней, и стало ясно, что одной только школьной формы для этих мероприятий недостаточно. Потом случилось Рождество, после которого Слизнорт отлучил Миранду от своих вечеринок за «аморальное» поведение, и нарядные вещи так и остались лежать ненадеванными. Кто же знал, для какого именно случая они пригодятся…
Уже переодевшись и заканчивая сооружать нечто, под определенным углом напоминающее прическу, Миранда вдруг застыла посреди спальни как вкопанная. В голову внезапно пришло осознание того, каким еще логичным и закономерным финалом должна будет закончиться эта сумасбродная затея со свадьбой, и эта простая истина возымела эффект холодного душа. Причем данная мысль явно должна была посетить Миранду гораздо раньше, но вся фантасмагоричность, нереальность происходящего заставили ее утратить почву под ногами и упустить из виду эту… мелочь.
Вот же… мерзавец! Да, их отношения к этому вели, и сама Миранда понимала, что рано или поздно это произойдет, но на ее условиях! Но нет, Реддл явно решил даже в таком вопросе не уступать инициативу ей…
Повернув голову, она посмотрела на маленький будильник у кровати Мэри. Осталось десять минут, а ей еще необходимо попасть в Хогсмид. Просто чудесно.
Обратно в Оксенвуд Миранда перенеслась, когда часы показывали одну минуту шестого. Ей в жизни не приходилось собираться куда-то в такой дикой спешке, и уж меньше всего она ожидала, что с подобной скоростью, да еще в полном одиночестве, придется готовиться к собственной свадьбе. Но зато этот безумный забег сейчас помог ей добиться желаемого — она отвлеклась, в голове слегка прояснилось, и к ней вернулась способность соображать более или менее адекватно. На крыльцо церкви она поднялась на почти не подгибающихся ногах. Там ее встретил Регулус Лестрейндж, который при появлении Миранды не сдержал облегченного вздоха. Интересно, что бы с ними всеми сделал Реддл, вздумай она на самом деле сбежать?
— Идемте, миледи, — выдохнул Лестрейндж при ее приближении и открыл дверь, пропуская Миранду вперед. — Все вас ждут.
В церкви за эти полчаса ничего не изменилось, только немногочисленные прихожане-магглы исчезли. Сейчас внутри были только священник, переодевшийся в более нарядную и торжественную сутану, и также Том в окружении своей свиты. Миранда шумно вздохнула, беря себя в руки, и наколдовала себе небольшой букетик, а затем свободной рукой расстегнула застежку школьной мантии и сбросила черное одеяние с эмблемой Гриффиндора на скамью. Ужасно хотелось взглянуть на себя в зеркало, чтобы оценить результат своих стараний, но ничего такого поблизости не наблюдалось, и вперед Миранда пошла, высоко подняв голову, с идеальной осанкой, от души надеясь, что ее усилия не пропали даром.
Опасения развеялись почти сразу — стоило ей заметить устремленный на нее горящий взгляд Тома. Краем глаза она успела заметить, что и прочие слизеринцы смотрели на нее не без восхищения, но видела она в эту секунду лишь одного человека. Том со священником уже ждали у алтаря, и отступать было некуда. Возможно, если бы в эти полчаса она трансгрессировала в Лондон, а оттуда отправилась на вокзал, купила бы билет в любой маггловский населенный пункт, у нее был бы шанс скрыться. Но сейчас… Слишком поздно, остается только принять неизбежное.
Она остановилась слева от Тома, и они повернулись лицом друг к другу. От волнения она раскраснелась и всерьез опасалась, что Малфою и Розье, стоявшим ближе всех, будет прекрасно видно со стороны, как у нее трясутся колени. Священник принялся читать положенную речь, которая едва долетала до ее слуха. Странно — Миранде казалось, что собственная свадьба станет для нее тем мероприятием, где она запомнит буквально каждое мгновение, однако сейчас она с трудом слышала, что говорит святой отец, она едва видела, в каком порядке стоят чуть поодаль слизеринцы. На церемонию Том позвал семерых человек — тех, кто стал первыми Пожирателями Смерти, кто был пять дней назад в каретном сарае, и, следовательно, тех, кому он доверял больше всех.
— … ибо в брак не следует вступать необдуманно, а лишь благоговейно, осмотрительно и торжественно…
Набравшись храбрости, она подняла голову и посмотрела на Тома. Тот, как выяснилось, неотрывно наблюдал за ней, и лишь в уголке его губ можно было разглядеть слабый намек на усмешку. При этом внешне Реддл оставался совершенно собранным и серьезным и слушал священника так же внимательно, как преподавателей на уроках. Вот ведь лицемер! Слушает рассуждения о любви, верности и заботе, хотя сам ни во что не ставит эти вещи…
— Том Марволо, согласен ли ты взять в жены Миранду Элинор? Будешь ли ты любить, уважать ее, нежно заботиться о ней и обещаешь ли ты хранить брачные узы в святости и нерушимости, пока смерть не разлучит вас?
— Обещаю.
Его голос звучал уверенно и твердо, точно Реддл нисколько не сомневался в том, что эту клятву он исполнит. У Миранды его ответ вызывал определенный скепсис, но демонстрировать свое несогласие было явно поздно.
— Миранда Элинор, согласна ли ты взять в мужья Тома Марволо? Будешь ли ты любить, уважать его, нежно заботиться о нем и обещаешь ли ты хранить брачные узы в святости и нерушимости, пока смерть не разлучит вас?
— Обещаю.
Дальнейшее запомнилось совсем плохо. Церемония подходила к концу, вперед выступил Абраксас и протянул священнику обручальные кольца. Напрочь позабыв о такой немаловажной детали обряда, Миранда удивленно взглянула на них — у Тома это был простой золотой ободок без всяких украшений, а вот у нее…
Ее рука слегка дрожала, когда Том надел ей на безымянный палец изящное кольцо с зеленым камнем — оправа была сделана в форме змеи, которая положила голову на драгоценный камень, блестевший в мерцании свечей благородным, сдержанным сиянием. Мерлин, это что, платина и изумруд?..
Потом она надела кольцо на палец Тома, потом священник провозгласил их мужем и женой и взмахнул волшебной палочкой, после чего Тома и Миранду усыпало серебристыми звездами, растаявшими в воздухе. Затем последовал короткий, почти целомудренный поцелуй… У Миранды кружилась голова, она с недоверием рассматривала неброское, но очень изысканное украшение на своей руке, не веря, что все это происходит с ней. Она слышала поздравления однокурсников Тома, она видела ободряющую улыбку святого отца, обращенную к ней, и просто не могла осознать, что пошла на это. Она вышла за него замуж. Она окончательно приняла решение связать свою судьбу с его, махнув рукой на все и всех.
Тем не менее, на долгие поздравления и празднование времени не было — комендантский час наступал в ближайшие тридцать минут, и им всем предстояло срочно возвращаться в школу. Насколько Миранда поняла из поведения Тома, он не был склонен выставлять свою жизнь напоказ и явно планировал держать их брак в секрете. Может, именно в этом причина, почему в 1990-х годах никто даже не слышал о таком явлении, как наличие жены у лорда Волдеморта?..
Самым безумным был тот факт, что даже возвращаться в Хогвартс им предстояло порознь, чтобы не вызвать ни у кого излишнего любопытства. Миранда вполне разделяла желание Реддла сохранить их отношения в тайне и не обиделась, оставшись в день своей свадьбы предоставленной самой себе. В конце концов, она знала, на что шла, а романтика, нежности и вся эта приторная мишура пускай остается для тех, кто в ней нуждается.
Поэтому на пороге замка она появилась в одиночестве, в накинутой поверх нарядных вещей школьной мантии, и завхоз Прингл оглядел ее с ног до головы подозрительным взглядом, однако не обнаружил ничего необычного и вычеркнул ее имя из списка студентов, отправившихся в Хогсмид. Миранда же зашла в башню Гриффиндора, а затем отправилась в комнаты Тома, где, как она полагала, он планировал собрать их всех вместе, чтобы отметить. Однако на полпути ее остановил профессор Слизнорт, который вдруг именно сегодня решил сменить гнев на милость и пригласил на следующий организуемый им обед. Пока Миранда выслушала все, что профессор хотел ей сказать, пока заверила его, что с удовольствием принимает его приглашение, пока наконец-то спровадила его прочь, прошло еще не меньше получаса. Добравшись наконец-то до башни старост, она весьма удивилась, когда обнаружила Реддла у себя в гордом одиночестве.
— А где все? — поинтересовалась Миранда, заходя внутрь. Портрет за ее спиной встал на место, и Миранда стянула с себя школьную мантию. — А как же банкет на сто человек, катание на гиппогрифах, гуляния и фейерверки?
Том слабо улыбнулся.
— Как-нибудь в другой раз. Я не стал звать остальных, решил, что этот вечер должен принадлежать лишь нам двоим.
Миранда приблизилась к нему, а Том взял с каминной полки бутылку медовухи и разлил ее по заранее приготовленным бокалам. Миранда чуть поморщилась, уловив знакомый приторный запах — медовуха теперь вечно будет напоминать ей о Симоне и ее смерти — и приняла бокал из рук Тома.
— Знаешь, учитывая, как ты заранее все подготовил и предусмотрел, меня действительно пугает, что ты сообщил об этом мне лишь в последний момент, — сказала она задумчиво. — Ты и в самом деле опасался, что я разрушу твои планы?
— За этот год я привык, что от тебя можно ждать чего угодно, — подтвердил Том охотно и слегка звякнул своим бокалом о ее. — За нас!
Миранда выпила сладкое вино и улыбнулась.
— Получается, я внезапно стала Мирандой Реддл? Красиво звучит, мне нравится…
Реддл молча взглянул на нее, но ничего не сказал.
— Том, а что это за кольцо? — вдруг спросила Миранда о вещи, которая заинтересовала ее еще в церкви, и подняла левую руку, снова любуясь зеленым блеском. — Где ты его взял? Только не говори, что выкупил в ломбарде, я все равно не поверю. Оно ведь настоящее, верно? Выглядит потрясающе!
— Это кольцо принадлежало Серпентине Слизерин, дочери Салазара, — сказал Реддл внезапно, и на его губах возникла исполненная самодовольства улыбка. Миранда вытаращилась на него во все глаза. — Так что ты права. Оно самое настоящее, и, по большому счету, оно бесценно.
— Кого ты убил ради него? — спросила она с подозрением, не представляя, как относиться к его словам, и с ужасом уставилась на свою руку. — Ему же место в музее! Я не могу такое носить! А если я его потеряю?!
— Не потеряешь, — возразил Том убежденно. — Это же артефакт, у него есть свои свойства… И я никого ради него не убивал, хотя достать эту реликвию было нелегко, лишь этой зимой она попала мне в руки... Но раз я Наследник Слизерина, то решил, что моя жена должна его носить. Это правильно.
Миранда слегка потрясла рукой, проверяя, насколько плотно кольцо сидит на пальце. Если она его случайно потеряет, Том ей сам голову оторвет.
— Я надел его тебе на палец не просто так, — заявил Реддл внезапно, и Миранда взглянула на него. — Неделю назад ты выпила яд по моей просьбе, продемонстрировав этим, как сильно ты мне доверяешь. Я оценил твой поступок и хотел бы сказать, что твое доверие многое для меня значит. Это кольцо — знак моего доверия к тебе. Возможно, тебе это покажется странным, но оно… часть моего наследия и очень много значит для меня, и я вообще не думал, что отдам его хоть кому-то. Хочу, чтобы ты знала об этом.
Миранда медленно кивнула, не вполне уверенная, что верно поняла его. Ей казалось, что Том выбрал слегка неравнозначные понятия — она-то рисковала своей жизнью по его просьбе, а он просто отдал ей семейную реликвию. Да, по сути, бесценную реликвию, и родство с Салазаром Слизерином значит для Реддла невероятно много, но, в конце концов, это всего лишь украшение!
Пока она размышляла над этим, Том внезапно притянул ее к себе и поцеловал. Миранду всю опалило жаром от этого поцелуя, она приникла к нему, отвечая и буквально всем своим существом ощущая, как ее тянет к этому человеку, и все рациональное мышление покидает ее, не оставляя сил на раздумья, сомнения…
Поцелуй Тома стал более глубоким, требовательным, а объятия — более смелыми, откровенными. Миранда понимала, к чему все идет, и еще во время подготовки к церемонии ей стало ясно, что все это значит и чем этот вечер закончится. Что ж, пускай так! Она к этому готова, она давно хочет этого, она совершеннолетняя, она купила сегодня в аптеке в Хогсмиде специальное зелье, чтобы не было последствий, и плевать на все остальное! В конце концов, они теперь женаты, она имеет полное право спать с собственным мужем, не задумываясь, кого она предает на этот раз и что бы сказали ее близкие!
Блузка и юбка словно сами собой соскользнули с нее и плавно опустились на пол, и Миранда покрылась гусиной кожей. Том лишь на мгновение отстранился от нее, чтобы заглянуть ей в глаза, а потом снова захватил ее губы. Миранда глухо застонала, а затем внезапно почувствовала, как его пальцы скользят по ее бедру, плавно переходя на внутреннюю сторону, а затем туда, где до этого дня ее никто не касался, и не сдержала судорожной дрожи. Легко, будто она ничего не весила, Том усадил ее на письменный стол, вынуждая раздвинуть ноги, чтобы очутиться между ними. При этом его пальцы никуда не пропали, и Миранда уже не сдерживала тихих стонов, позволяя ему делать с ней все, что ему заблагорассудится. Незнакомые сладостные ощущения захватывали ее с головой, отрезали от реального мира, и Реддл, вне всякого сомнения, прекрасно видел, какое воздействие оказывает на нее. Еще ни разу она не ощущала себя настолько всецело в его власти, еще никогда все ее существование не было подчинено так остро ему одному…
— Том… — прошептала она в его приоткрытые губы, когда он наконец-то дал ей возможность вдохнуть. — Том…
— Назови меня по-другому, — внезапно велел он хрипло. Интересно, а почему его-то голос звучит так низко? Это она полностью потеряла голову от его ласк, а не наоборот. — Так, как я хочу услышать.
Какими-то остатками разума Миранда поняла, что он имел в виду.
— Не дождешься…
На губах Реддла расплылась опасная улыбка, а в следующий миг его прикосновения утратили неторопливую нежность и стали более резкими, грубыми — так, что она даже вскрикнула от слишком острых, почти болезненных ощущений.
— Ну же, Миранда!
Темп снова изменился, стал плавным и тягучим, и она выгнулась в его руках, чувствуя, как теряет контроль не только над собственным телом, но над разумом и эмоциями и даже над самой жизнью.
— Скажи это…
Судорога пронзила все ее тело, в голове словно что-то взорвалось, и Миранда охнула, впитывая эти новые, доселе неведанные ощущения. Дыхание было прерывистым и тяжелым, она чувствовала, как внизу живота все пульсирует. Из последних сил, когда ощущения начали сходить на нет, и напряжение стало покидать ее тело, уже не в силах совладать с собой, она выдохнула:
— Мой Лорд!
Сквозь полуприкрытые веки она успела разглядеть, как в глазах Тома вспыхнуло багровое пламя торжества, а в следующий миг он подхватил ее на руки и понес в сторону спальни. Это слегка разогнало дурман в ее голове, и Миранда против воли напряглась, когда поняла, что сейчас должно последовать. Да, это и должно было произойти, но все равно ей стало слегка не по себе. Каким-то образом Реддл безошибочно уловил перемену в ее состоянии и лишь с непривычной мягкостью сказал:
— Доверься мне.
И она доверилась.
* * *
Утро она встретила в комнате Тома, на том же самом месте, где однажды уже просыпалась. Вот только в тот раз она не была замужем, Реддл восстанавливался после неприятного проклятия, и одежды на них двоих явно было больше… Миранда потянулась, испытывая чувство абсолютного довольства и гармонии с собой и окружающим миром. Повезло, что сегодня воскресенье и не надо спешить на учебу — что-то Миранде подсказывало, что встать спозаранку этим утром она точно оказалась бы не в состоянии.
— Ты настолько выразительно вздыхаешь, что мне страшно представить, какие мысли на этот раз бродят в твоей голове, — сообщил ей голос сбоку, и Миранда перевернулась на другой бок, чтобы увидеть его обладателя.
— Давно ты проснулся?
Том выглядел совершенно умиротворенным и расслабленным, и даже как-то непривычно было видеть его в таком состоянии. Он лежал, закинув руки за голову, и с ленивым интересом наблюдал за ней; сна у него не было ни в одном глазу.
— Не очень. Все еще не привык, что рядом теперь кто-то есть, — вдруг признался он, и Миранда посмотрела на него с удивлением.
— Ну, привыкать тебе придется все равно постепенно, — заявила она, а потом, чувствуя необычное игривое настроение, потянулась и поцеловала его. — Пока мы в Хогвартсе, я явно не смогу переехать к тебе насовсем, так что наслаждайся последними двумя месяцами, когда в твое личное пространство никто не лезет. Или ты хочешь, чтобы мы и после школы жили раздельно?
Реддл усмехнулся.
— И не мечтай! Никаких раздельных спален, никакого раздельного жилья. Я уже понял, что с тебя ни днем, ни ночью нельзя глаз спускать, чтобы ты ничего не натворила!
Миранда улыбнулась и попыталась подняться, но Том внезапно ей не позволил, обвив рукой ее талию и удерживая на месте. Опрокинув ее обратно на подушки, он навис над ней, и Миранда всем телом — от макушки до кончиков пальцев на ногах — ощутила дрожь от соприкосновения обнаженной кожи.
— С трудом верится, что ты не привык к постороннему присутствию, — выдохнула она, с трудом заставляя себя строить связные предложения. Подушечками пальцев Том теперь рисовал невидимые узоры на ее груди, и сосредоточиться было крайне сложно. — А как же все твои поклонницы, смотрящие на тебя щенячьим взглядом? Неужели за все это время ты не снизошел ни до одной из них?
Реддл прищурился, и в темных глазах появились дьявольские огоньки.
— А тебе все хочется получать подтверждения, какая ты особенная, да, Мири?
— О чем ты…
— Я выставлял их прочь сразу после секса. Ни одна из них не задерживалась здесь до утра, — заявил он, наклонился и запечатлел на ее губах долгий, собственнический поцелуй. — Ты это хотела услышать? Что только тебя я подпустил к себе настолько близко?
— Да, — прошептала она, выгибаясь дугой от его дразнящих прикосновений. — Мне нужно было именно это. Я хотела, чтобы ты это признал.
Темная радужка полыхнула багровым, и Миранду целиком захватила волна возбуждения. Она снова бросала ему вызов, ступала на запретную территорию, зная, что Реддл не оставит эти безрассудные слова безнаказанными. Настоящий вред он ей уже не причинит, но что он теперь с ней сделает? Сейчас, когда она совершенно безоружна, беззащитна и находится полностью в его власти, когда он может сделать с ней что угодно?
— Играешь с огнем, Мири, — прошептал он, наклонившись к ней так низко, что их лбы соприкасались. Как обычно, ее эмоциональное состояние он уловил без труда. — И тебе это нравится, правда?
Вспомнив, что он говорил ей вчера в церкви, Миранда отмахнулась от желания солгать, и улыбнулась, глядя ему в глаза.
— Да, мой Лорд.
Губы Тома тронула знакомая опасная улыбка.
— Не могу после таких слов разочаровать мою Леди…
Гораздо позже им пришлось все же вылезти из постели, чтобы изобразить видимость нормальной школьной жизни. Миранда всерьез опасалась, что после исчезновения Симоны если еще и она сама надолго пропадет из спальни для девочек, Мэри Аберкромби и Минерва Макгонагалл точно забьют тревогу и поднимут на уши всех преподавателей во главе с директором, а допустить этого точно не стоило. Поэтому, выбравшись из кровати, она принялась собирать разбросанные по полу гостиной и спальни предметы туалета, намереваясь проскользнуть в башню Гриффиндора и привести себя наконец-то в порядок, когда внезапно краем глаза уловила в зеркале у шкафа какую-то инородную деталь. Реддл все это время лежал в постели, подперев голову, и с интересом за ней наблюдал.
Миранда медленно приблизилась к зеркалу, не в силах поверить своим глазам, а затем достала волшебную палочку и произнесла: «Люмос!». Белый огонек на конце палочки она поднесла к ключице, чтобы лучше рассмотреть, и легче от этого открытия ей не стало.
Под правой ключицей теперь красовалось маленькое изображение змейки — очертания показались ей смутно знакомыми, и Миранда после небольшой паузы сообразила, что рисунок в точности повторял контуры застежки для мантии, которую она подарила Тому на день рождения. Змейка была маленькой и казалась простым рисунком, но, вне всякого сомнения, это была татуировка.
Она обернулась к Реддлу, чувствуя, что глаза у нее стали как круглые галлеоны.
— К-когда ты… З-зачем… Ты все-таки решил меня заклеймить?!
— Это не клеймо, а способ связи со мной, — сообщил он терпеливо без грамма раскаяния. — Дотронешься волшебной палочкой до татуировки — я это почувствую и трансгрессирую к тебе.
— Да я знаю, как работает Черная Метка!
— Это не Черная Метка. Она не имеет никакого отношения к моим последователям, они не почувствуют твой вызов, ты не почувствуешь их. Это связь только со мной, ясно?
— Вполне. А на кой черт ты мне ее поставил?
— Чтобы не повторилась та же ситуация, что на Рождество, — отрезал Реддл бескомпромиссно. — Чтобы тебя никто не убил в какой-нибудь подворотне, пока меня нет рядом. А с твоим умением находить неприятности ты совершенно точно в подобную ситуацию однажды вляпаешься.
Миранда молча смотрела на себя в зеркало, переводя растерянный взгляд с татуировки на зеркального Тома, и понятия не имела, как должна себя вести. Он все-таки нашел способ обозначить тот факт, что Миранда теперь принадлежит ему, и даже обручального кольца ему показалось мало. Но, с другой стороны… Это что, была такая своеобразная демонстрация заботы о ней?..
— Сейчас сходим на обед, а потом не убегай далеко из Большого зала, — распорядился Реддл, поднимаясь с кровати. — Осталось еще одно незавершенное дело, которое нужно довести до конца в ближайшее время.
Продолжения не последовало, и Миранда поняла, что пытаться расспросить о подробностях сейчас бессмысленно. Поэтому она оделась, накинула гриффиндорскую мантию и вышла через портрет строгого волшебника в коридор.
Автор, низкий поклон вам и мои самые искренние благодарности! Читать вашу работу было истинным удовольствием!
1 |
Эта работа заставила меня почувствовать себя живой
1 |
Идея интересная, но написано занудно, дочитать не смог
1 |
Не понял как поставить лайк, но хочу похвалить уважаемую Jane Turner, за столь прекрасную работу. Очень советую ознакомиться также с ее работой "Глаз Бури".
1 |
trionix
А мне вот очень этот слог пригелся по нраву. Как пример плохого слога при хорошем сюжете советую Темный Хогвартс, от другого автора. Начало там невыносимо нудное, но позже привыкаешь и из-за сюжета не обращаешь на это внимания. Думаю работа Jane Turner заслуживает быть прочитаной и это вам говорит тот, кому романтическая литература отвратительна) |
Buddha Guantanamo
Физик любитель решил прокомментировать фик про путешествие во времени)) СПОЙЛЕР: Во всех таймтревел фиках авторы трактуют его по-разному как им вздумается.. 1 |
overinc
Ахах, ну вот так получается) Они и не ее родные и Том уже не Том, так что не о чем переживать) |
Браво, дорогая Jane, фанфик вышел высочайшего качества, аплодирую Вам стоя !
|
Это офигенная история! Я много раз ее откладывала и зря. Прочитала за два дня. Переживала очень сильно. Я верю вашей истории.
|
Фанфик замечательный. Но Миранда злит. Не знает, что хочет
|
Нестандартный сюжет, яркие герои и очень поэтичный слог. Спасибо, автор!
1 |
Потрясающая работа. Просто 🔥. Это лучший фанфик по ГП.
1 |
ek-koljan
Да! Тоже обожаю это произведение!! Перечитываю периодически. А подскажите, пожалуйста, какие два других вам понравились?) |
ЕленаNS
Серия "Осень на двоих" (ещё не закончена) и серия "Банальность зла" |
ek-koljan
Спасибо! Посмотрю) |