Название: | Larceny, Lechery, and Luna Lovegood! |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3695087/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Господин?
— Что там у тебя, Элизабет? — поинтересовался Рон.
— Вы уже слышали про те ужасные вещи, которые вам приписывает Визенгамот?
— Нет, ещё не успел.
— Это не должно им сойти с рук, — твёрдо заявила она. — Подумайте, как это отразится на вашей предвыборной гонке за место Тёмного лорда, если люди будут думать, что вы не можете должным образом ответить на критику.
— Пожалуй, ты права, — согласился Рон. — Достань мне список имён.
— Ура, господин! — воскликнули девушки.
— Теперь вы нас наградите? — взмолилась Гретхен. — Ну пожалуйста!
— Ладно, — кивнул Рон. — Кто хочет облизать моё бельё?
— Я!
— И я хочу!
* * *
— Добрый день, мадам Боунс.
— Здравствуйте, мистер Лавгуд. Должна вас предупредить — у меня нет информации о любом из экзотических магических существ, о которых вы спрашивали ранее. Я пытаюсь контролировать ситуацию, пока весь волшебный мир катится в тартарары под угрозой двух Тёмных лордов и накануне выборов. Так чем же, во имя всего святого, я могу вам помочь?
— В основном, мне нужна кое-какая информация о вашем отделе. До меня дошли слухи, что у вас работает некий щупальцевый монстр.
— Это так. Уже несколько лет.
— А недавно вы приписали его к дежурствам на улице?
— Насколько я слышала, с тех пор, как он на страже, уровень преступности упал в разы. Должна заметить, он справляется со своими обязанностями очень даже неплохо. Это если не учитывать, что он уже предотвратил несколько атак Пожирателей.
— А разве в стандартном контракте аврора нет пункта об этичном поведении?
— К чему вы ведёте, мистер Лавгуд? — теплый тон главы ДМП, которым она вспоминала подчинённых, мгновенно улетучился.
— Вы знаете, что щупальцевый монстр состоит в отношениях с шестнадцатью девушками? Разве это не нарушает этические нормы? Не препятствует аврорской деятельности?
— Думаю, если вы проверите устав, обязательно заметите одну важную вещь: всё это применимо только к человеческим сотрудникам.
— А каких ещё существ вы нанимаете, директор?
— Ну… у нас есть целая псарня гончих. Мистер Лавгуд, вы думаете, мне больше делать нечего, кроме как думать о моральном облике четырёх— или шестиногих… сотрудников?
Однако тот, примерив образ «въедливого репортера», не собирался так просто сдаваться.
— Допускаю, у вас есть и другие занятия, но разве подобное отношение приемлемо для человека, который является кандидатом в министры магии?
— Учитывая степень коррупции в Министерстве, которую мы расследуем в данный момент, один случай многоженства почти приемлем.
— Спасибо, мадам Боунс.
— Всегда рада, мистер Лавгуд, — холодно ответила та.
— И ещё… я надеялся, вы сможете переговорить с моей дочерью, — вдруг попросил Ксено, меняя тон с «репортёр» на «заботливый отец».
— О чём?
— Ну… её мать умерла, когда она была маленькой и… ну… есть вещи, которые девочка должна услышать от женщины. И я… ну, вы знаете… пестики и тычинки.
— Понятно, — неопределённым тоном протянула Амелия. — Я подумаю над этим.
— Спасибо.
* * *
— Спасибо, что нашли время меня принять, мистер Уизли.
— О, всегда рад поговорить с прессой о моей кампании и некомпетентности Фаджа, — любезно ответил Фред.
— Да, это один из поводов, почему я здесь. Однако главная причина — я хотел бы побольше узнать о поведении Долорес Амбридж в Хогвартсе в прошлом году.
Слегка нахмурившись, Фред крикнул через плечо:
— Джордж, Ли, идите-ка сюда! Репортёр хочет поговорить о её жабейшестве.
Спустя мгновение в комнату вошли Джордж, Ли, Анджелина, Алисия и Кэти.
В итоге репортёр узнал гораздо больше, чем рассчитывал. Да чёрт подери, в этой истории было всё: надругательство над несовершеннолетними, вмешательство в личную жизнь и даже пытки студентов! Ох, как он подивился, когда Ли упомянул свои отработки у Амбридж с кровавым пером. Однако даже не представлял, что даже это ещё далеко не всё.
— Итак, мистер Джордан, вам известны другие случаи наказания студентов подобным образом? — поинтересовался журналист, надеясь получить ещё хотя бы одно имя.
— Ну… я слышал ещё парочку подобных историй, но будет лучше, если вы поговорите с этими людьми лично, — заключил Ли.
— Конечно же, её любимой мишенью был Гарри Поттер, — вклинилась Анджелина. — Его рука кровоточила едва ли не каждый вечер, и именно после отработок. А всё потому, что он говорил о возвращении Сами-Знаете-Кого.
В этот момент от входа в магазин знакомый голос окликнул близнецов:
— Фред, Джордж, куда вы запропастились?
— Я приведу его, — бросил Фред репортёру, выходя из комнаты. — А вам пока лучше побыть здесь.
— Гарри, Гермиона, прекрасно, что вы зашли. Как смотрите на то, чтобы ещё немного насолить Фаджу и Амбридж? — с ухмылкой спросил он, встречая гостей.
— Хмм? — многозначительно вернул ухмылку Гарри.
— К нам заглянул репортёр. Кто-то явно навёл его на след Амбридж. Он расследует всё, что творилось в Хогвартсе в прошлом году, — объяснил Фред.
Гарри с Гермионой обменялись взглядами, в которых читалось предвкушение, и одновременно вынесли вердикт:
— С удовольствием!
Когда они присоединились к остальным, журналист поднял взгляд и уже открыл рот, чтобы с обычным для посторонних благоговением поприветствовать Мальчика-Который-Выжил.
— Просто Гарри, пожалуйста, — успел опередить вошедший. — А это Гермиона.
— Рад видеть вас обоих, — кивнул репортёр.
— Как я понимаю, у вас масса вопросов по поводу прошедшего года в школе. Но прежде чем мы начнём, несколько твёрдых правил. В прошлом у нас уже был неудачный опыт общения с прессой, поэтому данный разговор будет записан. Любое несоответствие нашим словам — и у вас будут большие проблемы. Это понятно? — строго начала Гермиона.
— Конечно-конечно, я понимаю вашу позицию. И очень рад, что вы выделили время, чтобы встретиться со мной, — заюлил репортёр.
Всё это переросло в длинный разговор, в ходе которого обсудили массу интересного, случившегося в прошлом году, включая интервью Гарри Рите Скитер, атаку дементоров на Тисовой, многочисленные отработки, попытку применить к нему веритасерум, а так же почти исполненный круциатус за авторством Амбридж, с которого и начался поход в Запретный лес. Затем беседа перешла в область политики: попытка Фаджа засудить Гарри за использование магии несовершеннолетним; Хагрид в Азкабане только потому, что министру нужно было показать, что он не сидит, сложа руки; поцелуй дементора для Барти Крауча-младшего без суда и следствия… Гарри и Гермионе пришлось несладко — рассказать столько всего и не проговориться насчёт кое-каких деталей, которые репортёру знать совершенно не следовало. Но, в конце концов, они справились. И наконец — последний штрих, который просто обязан вызвать эффект разорвавшейся бомбы: Фадж не послушал аж трёх свидетелей, утверждающих, что Сириус Блэк невиновен.
— Ох, мне пора вернуться в редакцию! — наконец-то воскликнул репортёр и, едва попрощавшись, рванул со всех ног.
Уже поднимаясь по лестнице к своему кабинету, он встретил главного редактора «Пророка».
— Где, чёрт побери, ты пропадал? Я послал тебя за небольшим комментарием миссис Блэк насчёт её бывшего мужа, а тебя не было целый день! Неужели ты уже неспособен справиться с настолько простым поручением?
На это репортёр только закатил глаза и сунул пергамент с интервью миссис Блэк в руки собеседнику.
— Держи свой комментарий — там ничего важного. Ты просто не поверишь, что я ещё раздобыл!
Спустя некоторое время, когда редактор сообразил, о чём речь, он возопил на всё здание:
— Во имя призрака великого Мерлина, ОСТАНОВИТЕ ПРЕСС! Джимми, зови всех — собрание у меня в кабинете через пять минут!
— Но шеф, это же моя история, — с лёгкой обидой заметил тот.
— Да-да, — оборвал его редактор. — Но к завтрашнему выпуску мы ни за что не успеем взять интервью у всех тех студентов, которых ты упомянул. Поэтому до утра у нас не так много времени.
* * *
— Вы хотели поговорить со мной, мадам Боунс? — без улыбки спросила Луна.
— Да… Я… твой отец попросил меня рассказать некоторые вещи и… ну, объяснить их.
— Хорошо, — скептично протянула девушка.
— Смотри… ты сейчас в таком возрасте, когда некоторые вещи могут казаться странными и, пожалуй, постыдными.
— Как родинка на моей ноге, которая в точности напоминает профиль министра Фаджа? — с понимающим кивком полюбопытствовала Луна. — Я всегда хотела от неё избавиться, но всё никак не найду время.
— Я не совсем об этом, — с каменным выражением лица заметила Амелия. Почему, ну почему она на это согласилась? Ведь могла спокойно на кого-нибудь спихнуть. Если подумать… Тонкс сейчас должна быть на месте. Больше не раздумывая, Амелия нажала на кнопку под столом, чтобы вызвать сюда авроршу.
— Тогда о чём?
— Ну… смотри, в тебе сейчас происходит немало изменений, и наверняка появились какие-то новые потребности.
— К примеру… эмм, боюсь, я не понимаю, о чём вы, мадам Боунс.
— Уф! — Где эта чёртова Тонкс? — К примеру, скорее всего, ты начала замечать мальчиков. Ну, или… девочек?
— С моей стороны было бы грубо не замечать людей, — с недоумением ответила Луна.
— Нет, не в этом смысле. Ну… например, тебе не хотелось кого-нибудь поцеловать? Или даже зайти гораздо дальше? Мне действительно нужно объяснять?
— А, вы пытается поговорить о сексе? — медленно проговорила собеседница.
— Да, — едва ли не воскликнула Амелия. — Понимаешь…
— Но папа уже объяснил мне всё о сексе, — прервала её девушка. — Показал картинки и диаграммы и даже поделился тем, что нравилось маме.
— Но он просил меня поговорить с тобой.
— О чём?
— Пестики и тычинки.
— Но пестики и тычинки не имеют отношения к сексу, — заметила Луна, недоумённо хмурясь. — Хотя… ну, разве что для определённой категории людей, которые любят экспериментировать. Тогда может быть.
— Тогда что он имел в виду, когда просил поговорить с тобой?
— Кулинария, — медленно проговорила Луна. — Все это знают.
— Твой отец попросил меня рассказать тебе о кулинарии?
— Угу.
— Зачем?
— Потому что папа в ней ничего не смыслит, — объяснила Луна. — Сейчас этим занимается только Гарри. Вот я и подумала, что неплохо бы подать завтрак ему в постель.
— Гарри? — тупо переспросила Амелия.
— Ага. И Гермионе, — кивнула Луна. — Хочу, чтобы эти отношения развивались.
— Понятно, — выдохнула Амелия, уставившись в какую-то далёкую точку, а выражение её лица не прочитал бы ни один игрок в покер. — Важным является факт, что в кулинарии не участвует магия. Поэтому, в отличие от зельеварения, нельзя полагаться только на инструкции.
— Совершенно верно.
— Нужно пробовать еду в процессе приготовления и вносить нужные поправки, — хихикнула Амелия.
— Звали, босс? — в кабинет заглянула Тонкс.
— Отведи мисс Лавгуд в книжный магазин и купи ей «Кулинарию» за авторством Маркуса Гавиуса Апикуса. И постарайся взять новейшее издание.
— Конечно, босс.
— Тонкс, ты умеешь готовить?
— Не особо, — призналась та. — Разве что могу испечь вкусные блины.
— Тогда вам стоит поучиться вместе, — заключила Амелия, не утруждая себя улыбкой. — Можешь сегодня быть свободна.
— Спасибо, босс.
* * *
— Отличная работа, ребята, — похвалил редактор «Ежедневного пророка» с лёгкой улыбкой. — Вы сделали гораздо больше, чем я мог попросить. Я горжусь вами! Спасибо за тяжёлый труд. Знаете, скорее всего, это будет лучшая статья, изданная под моей редакцией.
— Спасибо, шеф.
— Не люблю просить о подобном, — продолжил редактор спустя несколько мгновений, — но предлагаю всем собраться утром и насладиться реакцией читателей на последние новости.
— Скажу за всех, — ответил один из собравшихся, обводя рукой кабинет. — Мы так и поступим. Дело ведь не только в деньгах, шеф.
— Это наш долг, — согласился тот. — Нести свет истины в магический мир.
— Хорошо, что вы с нами, шеф, — ещё один репортер улыбнулся. — С вашим предшественником было легко, но…
— … он был некомпетентным сплетником и ищейкой Фаджа?
— Вы выразили мою мысль точнее меня самого.
— Я же не вчера родился, — ухмыльнулся редактор.
— А что с ним случилось?
— Его вроде как приняли на работу в «Еженедельник для юных ведьм».
* * *
— Доброе утро, Гермиона.
— Доброе утро, Луна, — ответила Гермиона. — Ты одета?
— Вроде того.
Гермиона слегка приоткрыла глаза.
— А разве под фартуком не должна быть одежда, а не голое тело? — наконец вздохнула она.
— Но я одета.
— Правда?
— Угу, — кивнула Луна. — Я в шортах, видишь?
— Ну… молодец, наверно.
— Спасибо, — Луна гордо выпрямилась. — Полежи пока в кровати и разбуди Гарри, а я сейчас вернусь.
— Ладно. А зачем?
— Я приготовила вам завтрак и подам его в постель, — самодовольно заявила незваная гостья. — Тонкс научила меня готовить блинчики.
— С клубникой? — с надеждой спросила Гермиона.
— Конечно, — Луна согласно кивнула. — Папочка всегда говорил, что уметь слушать — ключевой навык для успешных отношений.
— Спасибо.
— А ещё я газеты принесла, — добавила Луна. — Обе: «Придиру» и ту — бесполезную.
— Ох, спасибо. — Слегка погладив Гарри, Гермиона вынудила его проснуться. И первым делом передала ему «Придиру». — «Пророк» тебе отдам, когда дочитаю.
— А почему «Пророк» не мне?
— Кто рано встаёт… — ухмыльнулась Гермиона. — Не будь ты таким ленивым, сам бы выбрал, что читать сначала.
— Ладно. — Открыв газету на развороте, он застыл. — Гермиона?
— Да?
— Заголовок в «Пророке» такой же странный, как и в «Придире»?
— “Фадж в одной постели с педофилами, или безвкусная история министерской коррупции”, — прочитала она. — «Мадам Боунс приветствует полигамию в Министерстве магии”. “Щупальцевый монстр — лучший аврор. Хватит ли этого, чтобы стать следующим министром магии?»
— Может, сегодня останемся дома?
— Именно это я и хотела предложить.
— То, что нам нужно, — согласилась Луна. — Гермиона, а я помогу тебе перебрать новые книги.
— Спасибо.
Blessпереводчик
|
|
Jeka-R
Пришлось так адаптировать. В теории можно было изменить кулинарию на гербологию, но тогда бы пришлось отступить от оригинала слишком сильно. 1 |
Вы молодцы!
Спасибо за обновление перевода. В ожидании следующего. |
А я уж забыл что это такэ. Уведомление на почту пришло, удивился. Чтож, почитаем, вспомним.
|
Большое спасибо переводчикам за продолжение!
|
Интересная глава. Жду продолжения.
Спасибо за перевод. |
Спасибо за обновление.
|
Спасибо за обновление. Надеюсь, работа будет продолжаться и дальше, слишком уж она хорошая.
1 |
Джереми - не случайно выбранное имя.
Рон Джереми - популярный порноактёр 70- 90-х (около 2000(!) фильмов). Через его... хм... руки прошло большинство порноактрис того времени. 3 |
dmiitriiy
Я больше скажу, ни Питер Норт, ни Рокко Сифреди не являются случайными именами. |
NotRincewind
И Дженна Джеймсон тоже. |
Есть ли хоть какая то надежда на то, что перевод будет закончен?
6 |
У меня аж слезы идут от смеха уже часов 5 наверное))))))¥¥
|
Замечательный фанфик, жаль, что так мало... Жду разморозки перевода
|
Как думаете, глупо с моей стороны все ещё ждать продолжения даже после стольких лет?)
|
Eвaнгeлинa
Неа. Ты не один ждешь. |
Интересно,а как герои выкрутятся в Хогвартсе,на учебе ? Притащат гаремы с собой? Захватят Хогвартс?
|
Проды богу проды!
|