| Название: | Larceny, Lechery, and Luna Lovegood! |
| Автор: | Rorschach's Blot |
| Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3695087/1/ |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Она прокралась в дом, сосредоточившись на миссии, которую поручил Повелитель.
— Миссис Уизли, — прошептала девушка.
— В чём дело, дорогая? — спросила Молли. — И разве я не просила называть меня мамой?
— Прости, мам, — Гретхен залилась румянцем. — Тёмный Лорд Джереми приглашает тебя отобедать с ним.
— Сегодня?
— Сейчас, — поправила Гретхен. — Прости, мам.
— Всё в порядке, милая. — Молли погладила девушку по щеке. — Так зачем я понадобилась Рону?
— Это сюрприз. — Гретхен буквально светилась. — Девочки не смогли договориться, кто расскажет, так что господин решил сделать это сам.
— Дай мне только взять сумочку.
IIIIIIIIII
— Никак сам Невилл Лонгботтом, — произнёс Том, беззубо улыбаясь. — Столик на двоих?
— В укромном уголке, — промурлыкала Дафна. Потом наклонилась и прошептала ему на ухо: — У него завтра день рождения, и я надеялась...
— Боюсь, свободных столиков нет, — с притворным сожалением ответил Том. — Но отдельная комната устроит?
— Вполне, — согласился Невилл. — Спасибо, Том.
— Не за что, парень.
— Да, спасибо, Том, — подтвердила Дафна. — Вручать Невиллу подарок прямо здесь, у всех на виду, выйдет как-то неловко.
— Занимайте комнату столько, сколько нужно, — разрешил Том. — Просто позвоните в колокольчик, когда будете готовы сделать заказ.
IIIIIIIIII
Рон сидел во главе длинного стола, когда Гретхен привела его мать. — Привет, мам, — нервно произнёс он.
— В чём дело, Рон? — поинтересовалась она. По обе стороны стола сидели девушки, и у каждой на лице самодовольное выражение.
— Я... Может, начнём есть? — спросил Рон. — Элизабет, передай маме картошку.
— Выкладывай как есть, Рон, — потребовала Молли. Если уж он пытается так её умаслить, значит, дело совсем плохо.
— Это чудесная новость, мам, — вмешалась Гретхен.
— Ага, — согласилась Элизабет. — Господин просто волнуется.
— Ох. — Молли моргнула. — Прости, Рон. Так что там у тебя, дорогой?
— Ты станешь бабушкой, — слабым голосом произнёс Рон. — Поздравляю, мам.
— Я знаю, дорогой, — с улыбкой ответила Молли. — Ты мне уже говорил, помнишь?
— В этот раз всё ещё лучше! — взвизгнула Гретхен. — У нас будут близнецы.
Пока Молли переводила взгляд с одной девушки на другую, её улыбка становилась всё шире. — Правда?
— Да, мам.
— У вас обеих?
— Э-э... у всех, — признался Рон.
— Правда? — взвизгнула Молли.
— Да, мам. Кроме тех, у кого тройни, четверни, пятерни и так далее.
— Ах, Рон!
— Да, мам? — Глаза Рона закрылись, плечи поникли в ожидании гневной тирады.
— Я так тобой горжусь! — с восторгом выдохнула Молли.
— Правда?
— Я всё ждала и надеялась, что хоть кто-то из твоих старших братьев осчастливит меня внуками, но от них разве дождёшься? — разразилась тирадой Молли. — Нет так нет. Я уж и не чаяла, что ты начнёшь до того, как закончишь школу, и до ужаса боялась, что ты пойдёшь по стопам братьев и будешь тянуть до последнего, но нет же... и не думай, что я этого не оценила. А теперь... близнецы, да ещё и не только... Я так горжусь тобой, Ронни!
— Спасибо, мам.
— Гретхен?
— Да, мам?
— Вы с остальными завтра свободны?
— Нет, мам, — поникла Гретхен. — Мы с Элизабет идём с господином на вечеринку.
— А остальные готовятся к другой вечеринке, которая состоится послезавтра, — добавила Элизабет.
— Тогда обязательно освободите для меня следующий день, — твёрдо заявила Молли. — Мы все вместе пойдём смотреть одёжки для малышей.
— А можно устроить вечеринку в честь будущего ребёнка? — с надеждой спросила Гретхен.
— Конечно можно, дорогая, — согласилась Молли. — Итак, вы уже думали об именах?
— Если у меня будет мальчик, хочу назвать его Рон — в честь господина.
— Так нечестно! — запротестовала одна из девушек. — Я тоже хотела назвать одного из моих малышей в честь господина.
— Девочки, девочки, — призвала к порядку Молли. — Уверена, есть вполне разумный способ всё это уладить.
Слушая их разговоры, Рон уронил голову на грудь. Это ведь куда страшнее всего, чего он опасался.
IIIIIIIIII
Гермиона с трудом вырвалась из мира грёз и вздохнула. — Луна.
— Да, Гермиона?
— Что на тебе надето?
— А что бы ты хотела на мне видеть? — промурлыкала Луна.
Гермиона открыла глаза и, повернув голову, увидела Луну в голубом летнем платье. — Я... милое платье.
— Ну спасибо, — улыбнулась Луна. — Рада, что тебе нравится.
— Это для вечеринки Невилла?
— М-м-м.
— Тебе идёт.
— Правда?
— Да, — заявила Гермиона. — Правда. Гарри, а ты что думаешь?
— Отлично выглядит, — зевнув, ответил тот.
— Я так рада, — вздохнула Луна. — А то ужасно боялась, что розовый мне не к лицу.
— Твоё платье голубое, — устало произнесла Гермиона.
— Но эти — розовые, — ответила Луна, приподнимая подол. — Видишь? Как думаешь, они мне идут или кружев слишком много?
Когда Луна так бесцеремонно задрала перед ним платье, Гарри и глазом не моргнул, а вот Гермиона лишь раздражённо вздохнула — ей бы уже давно следовало привыкнуть.
— Неважно, — бросила она. — Я слишком устала, чтобы сейчас об этом думать. Пойду-ка в душ. Гарри, может, сегодня поедим что-нибудь с мясом?
— Конечно, — согласился тот.
— Я не про это, — опередила Луну Гермиона, заметив, как у той на лице появилось восхитительно-озорное выражение.
— Понятия не имею, о чём ты, — невинно захлопала ресницами Луна.
— Ну конечно.
— Луна, какие предложения? — поинтересовался Гарри, направляясь на кухню.
— Сосиска и яйца, — заявила Луна.
— Просто и без затей.
— Можно я помогу? — ухмыльнулась Луна.
— Давай, — согласился Гарри.
Несколько минут спустя Гермиона, уже после душа, сидела, уставившись в свою тарелку. — Луна.
— Да?
— Это ты накладывала мне еду?
— Я, — гордо заявила Луна. — А что?
— Просто интересно, почему моя сосиска так вызывающе торчит прямо между яиц, — спокойно заметила Гермиона. — Ты так разложила еду с какой-то конкретной целью?
— Без какой-либо цели.
— То есть, ты вовсе не пыталась сделать так, чтобы это напоминало... ну, не знаю — часть тела Гарри?
— Хм-м-м. — Нырнув под стол, Луна произвела беглый осмотр весьма удивлённого Гарри. — Тогда пришлось бы взять сосиск побольше, — выдала она, убирая руку.
Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но тут же закрыла с характерным щелчком. Сегодня она действительно слишком устала, чтобы ввязываться в перепалку. — Ладно, Луна, передай, пожалуйста, сок.
— Конечно, — жизнерадостно согласилась Луна.
— Просто преступление — и откуда у тебя столько энергии с самого утра? — пробормотала она. — И у тебя, Гарри.
— Что ты сказала?
— Не обращай внимания, — посоветовал Гарри. — Она поздно легла, а когда не высыпается, становится сварливой.
— Не смейте говорить обо мне так, будто меня здесь нет, — буркнула Гермиона. — Это грубо.
— Луна, сколько осталось до вечеринки?
— Начнётся не раньше часа, так что времени у нас навалом.
— Доедай завтрак и пойди вздремни, — предложил Гарри. — Хорошо, Гермиона?
— Но у меня дела! — запротестовала та. — Мои исследования...
— Подождут, — спокойно закончил Гарри.
— Я... — Тут Гермиона зевнула и уронила голову на стол. — Я только на секундочку прикрою глаза.
— Она уже сопит, — заметила Луна. — Это даже мило.
— Уверен, это она специально, чтобы я отнёс её в спальню, — улыбнулся Гарри. — Ленивая ведьма.
— А можно я тоже вздремну?
— Разве твоё платье не помнётся?
— Могу его снять.
— Вряд ли Гермионе понравится, если она проснётся в одной постели с тобой, а ты без одежды.
— Могла бы одолжить одну из твоих рубашек, — с надеждой предложила Луна.
— Ладно, — согласился Гарри. — Только если мне не придётся нести ещё и тебя.
— Ну-у-у.
Закончив с едой, Гарри встал и взял супругу на руки. И, баюкая на ходу, отнёс её в другую комнату.
— Луна, можешь снять с неё туфли?
— Хорошо, — согласилась она. — Хочешь, сниму с неё что-нибудь ещё?
— А ты случайно не знаешь заклинание, которое... ну... снимет всю тесную одежду и сделает посвободнее остальное?
— Нет... А что?
— Потому что, думаю, она не одобрит, если я попрошу тебя сделать это более весёлым способом, — объяснил Гарри.
— Не думаю, что она станет возражать, если это сделаешь ты, — с заметила Луна. Честное слово — они такие ханжи, что ей всё труднее сохранять надежду.
— Угу, — вздохнул Гарри. — Покажи тогда, как расстёгивается эта штуковина, ладно?
IIIIIIIIII
Дин метался по комнате взад-вперёд, пытаясь настроиться на предстоящее событие.
— Я смогу это сделать, — говорил он. — Я справлюсь — бояться нечего. Ничего не случится, нет причин не идти. Невилл — мой друг, я знаю его много лет. Я смогу, я смогу, я смогу. Я достаточно силён, я оставил те... инциденты в прошлом. Мне не о чем волноваться.
Он схватил мячик для снятия стресса и начал его сжимать. — Как говорит мой психотерапевт, нужно смотреть своим демонам в лицо. Я смогу это сделать. — Его лицо исказилось от злости. — Во всём виноват этот Тёмный Лорд Джереми. Мне просто нужно найти способ переключить его внимание с меня на Гарри... Тёмным волшебникам нравится мучить Гарри, так с какой стати им интересоваться мной? — Он подавил мимолётный укол совести по отношению к соседу по комнате. — К тому же ему воздаётся за все неприятности. У него полно девчонок, он богат и надирает всем задницы. Гарри должен быть мне благодарен за то, что я посылаю к нему ещё одного Тёмного Лорда. В конце концов, его старый враг теперь вообще непонятно чем занят... и кому пришло в голову сделать кожаные штаны с вырезом на ягодицах и блестящие маски частью их тёмной униформы? Честное слово, я оказываю Гарри услугу.
IIIIIIIIII
— М-м-м, — на лице Гермионы блуждала довольная улыбка, пока она прижималась к Гарри. Она чувствовала его дыхание на своей шее, его руки, обнимающие её тело, его гру... погодите-ка. — Луна?
— М-м-м?
— Почему ты в постели со мной?
— Я тоже захотела вздремнуть.
— Это ты была той, кто... э-э...
— Расстегнул твою одежду, чтобы тебе было удобно?
— Да.
— Это сделал Гарри. — Луна прижалась к Гермионе. — Он подумал, что тебе не понравится, если это сделаю я, и хотел, чтобы тебе было удобно.
— О. — Её это устраивало. — Как долго мы спали?
— Не знаю. Но Гарри сказал, что разбудит нас с запасом времени, чтобы мы успели пройтись по магазинам и перекусить.
— Ладно. — Гермиона закрыла глаза. — Спокойной ночи, Луна.
— Я почти уверена, что сейчас день, — ответила та. — Но я снова посплю.
Гарри заглянул в комнату несколько минут спустя и улыбнулся, увидев двух обнявшихся девушек, сладко спящих в его постели. — Кажется, мне снова понадобится холодный душ, — пробормотал он себе под нос. — Будить их только через час.
IIIIIIIIII
— Доброе утро, Дафна, — поздоровалась Августа, приглашая девушку войти. — Пришла поздравить Невилла с днём рождения?
— Да, бабушка, — подтвердила она. — У меня с собой двадцать футов шёлковой верёвки и достаточно укрепляющих зелий на неделю.
— Ну что ж... повеселитесь, дорогая.
— Вы уже отдали Невиллу ту книгу про узлы? — с надеждой спросила Дафна.
— Конечно, дорогая. Неужели думаешь, я могла испортить сюрприз для Невилла?
— Простите, я просто нервничаю. Просто очень хочу, чтобы всё прошло как надо.
— Понимаю, — счастливо выдохнула Августа. — Только не забудь напомнить Невиллу наложить пару заклинаний, чтобы укрепить каркас его кровати.
— Обязательно.
— И не забывай, что праздник начнётся через пару часов.
— Не забуду.
— Тогда поднимайся и пожелай моему внуку счастливого дня рождения.
— Да, бабушка, — поспешно согласилась Дафна. — Пока.
— Ах... молодость.

|
Надо же, опять продолжение. А то все иностранные замороженные переводы я через гугл-перевод страницы дочитал, но Роршаха он осилить не может, вместо перевода фигня получается.
Ночная Тень А не можете после за Исполнить желание взяться? А то имеющийся единственный перевод не очень качества, переводчик хорош, но не дотянул стиль автора, да и ошибок много. |
|
|
Ночная Теньпереводчик
|
|
|
dmiitriiy
Рано загадывать о чём-то новом, тут хотя бы этот перевод завершить до конца года. |
|
|
Согласно договоренности с высшими силами все идёт как надо.. каждому читавшему надлежит привезти ящик пива Чехии и коробку Мартини, вашему контактеру то бишь Мне! И с новым годом всех!
|
|
|
Спасибо, отличный перевод. И Луна хороша))
|
|
|
напомните, глава 44, мкв всё еще девственник?
|
|
|
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято.
2 |
|
|
FatCat
В жизни всегда есть место открытиям... |
|
|
FatCat
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято. ... Но он же легенда ! |
|
|
Ну КТО в года оны читал титры в ТЕХ фильмах?!
|
|
|
FatCat
Тут все псевдонимы неслучайны. 1 |
|
|
Я до сих пор не знаю кто это... Мне как-то раньше Джессики Альба, Сандра, и другие сиськи больше нравились...
|
|
|
А еще главы будут?))
1 |
|
|
Тоже жду)Jeka-R
|
|
|
Никогда не думал что скажу это но.... даже если я ненавижу этого персонажа и в целом суеты вокруг этой фразы... но... но... оно оно как никогда подходит
- Спустя столько лет? - Всегда 2 |
|
|
Луна, такая Луна..
2 |
|
|
Helena Ravenclawпереводчик
|
|
|
Всем привет! Я вернулась после долгого перерыва и подхватила перевод. Работа продолжается, фанфик жив!
8 |
|
|
Helena Ravenclaw
ITS ALIVE, ALIIIIVE! 4 |
|
|
Helena Ravenclaw
Спасибо! Что за чудеса? 25 и 26 год. Несмотря ни на что полон на такие чуды* Сколько авторов и переводчиков долгостроев замороженных работ вернулись, продолжили и закончили писать свои работы! Спасибо и вам за возвращение! Всех благ и вдохновения! 1 |
|