↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Воровство, Разврат и Луна Лавгуд! (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 636 807 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~42%
 
Проверено на грамотность
В этой истории принимают участие два вора, Темный Волшебник и щупальцевый монстр по имени Щям.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

48. Двойня, тройня и далее по списку

Она прокралась в дом, сосредоточившись на миссии, которую поручил Повелитель.

— Миссис Уизли, — прошептала девушка.

— В чём дело, дорогая? — спросила Молли. — И разве я не просила называть меня мамой?

— Прости, мам, — Гретхен залилась румянцем. — Тёмный Лорд Джереми приглашает тебя отобедать с ним.

— Сегодня?

— Сейчас, — поправила Гретхен. — Прости, мам.

— Всё в порядке, милая. — Молли погладила девушку по щеке. — Так зачем я понадобилась Рону?

— Это сюрприз. — Гретхен буквально светилась. — Девочки не смогли договориться, кто расскажет, так что господин решил сделать это сам.

— Дай мне только взять сумочку.

IIIIIIIIII

— Никак сам Невилл Лонгботтом, — произнёс Том, беззубо улыбаясь. — Столик на двоих?

— В укромном уголке, — промурлыкала Дафна. Потом наклонилась и прошептала ему на ухо: — У него завтра день рождения, и я надеялась...

— Боюсь, свободных столиков нет, — с притворным сожалением ответил Том. — Но отдельная комната устроит?

— Вполне, — согласился Невилл. — Спасибо, Том.

— Не за что, парень.

— Да, спасибо, Том, — подтвердила Дафна. — Вручать Невиллу подарок прямо здесь, у всех на виду, выйдет как-то неловко.

— Занимайте комнату столько, сколько нужно, — разрешил Том. — Просто позвоните в колокольчик, когда будете готовы сделать заказ.

IIIIIIIIII

Рон сидел во главе длинного стола, когда Гретхен привела его мать. — Привет, мам, — нервно произнёс он.

— В чём дело, Рон? — поинтересовалась она. По обе стороны стола сидели девушки, и у каждой на лице самодовольное выражение.

— Я... Может, начнём есть? — спросил Рон. — Элизабет, передай маме картошку.

— Выкладывай как есть, Рон, — потребовала Молли. Если уж он пытается так её умаслить, значит, дело совсем плохо.

— Это чудесная новость, мам, — вмешалась Гретхен.

— Ага, — согласилась Элизабет. — Господин просто волнуется.

— Ох. — Молли моргнула. — Прости, Рон. Так что там у тебя, дорогой?

— Ты станешь бабушкой, — слабым голосом произнёс Рон. — Поздравляю, мам.

— Я знаю, дорогой, — с улыбкой ответила Молли. — Ты мне уже говорил, помнишь?

— В этот раз всё ещё лучше! — взвизгнула Гретхен. — У нас будут близнецы.

Пока Молли переводила взгляд с одной девушки на другую, её улыбка становилась всё шире. — Правда?

— Да, мам.

— У вас обеих?

— Э-э... у всех, — признался Рон.

— Правда? — взвизгнула Молли.

— Да, мам. Кроме тех, у кого тройни, четверни, пятерни и так далее.

— Ах, Рон!

— Да, мам? — Глаза Рона закрылись, плечи поникли в ожидании гневной тирады.

— Я так тобой горжусь! — с восторгом выдохнула Молли.

— Правда?

— Я всё ждала и надеялась, что хоть кто-то из твоих старших братьев осчастливит меня внуками, но от них разве дождёшься? — разразилась тирадой Молли. — Нет так нет. Я уж и не чаяла, что ты начнёшь до того, как закончишь школу, и до ужаса боялась, что ты пойдёшь по стопам братьев и будешь тянуть до последнего, но нет же... и не думай, что я этого не оценила. А теперь... близнецы, да ещё и не только... Я так горжусь тобой, Ронни!

— Спасибо, мам.

— Гретхен?

— Да, мам?

— Вы с остальными завтра свободны?

— Нет, мам, — поникла Гретхен. — Мы с Элизабет идём с господином на вечеринку.

— А остальные готовятся к другой вечеринке, которая состоится послезавтра, — добавила Элизабет.

— Тогда обязательно освободите для меня следующий день, — твёрдо заявила Молли. — Мы все вместе пойдём смотреть одёжки для малышей.

— А можно устроить вечеринку в честь будущего ребёнка? — с надеждой спросила Гретхен.

— Конечно можно, дорогая, — согласилась Молли. — Итак, вы уже думали об именах?

— Если у меня будет мальчик, хочу назвать его Рон — в честь господина.

— Так нечестно! — запротестовала одна из девушек. — Я тоже хотела назвать одного из моих малышей в честь господина.

— Девочки, девочки, — призвала к порядку Молли. — Уверена, есть вполне разумный способ всё это уладить.

Слушая их разговоры, Рон уронил голову на грудь. Это ведь куда страшнее всего, чего он опасался.

IIIIIIIIII

Гермиона с трудом вырвалась из мира грёз и вздохнула. — Луна.

— Да, Гермиона?

— Что на тебе надето?

— А что бы ты хотела на мне видеть? — промурлыкала Луна.

Гермиона открыла глаза и, повернув голову, увидела Луну в голубом летнем платье. — Я... милое платье.

— Ну спасибо, — улыбнулась Луна. — Рада, что тебе нравится.

— Это для вечеринки Невилла?

— М-м-м.

— Тебе идёт.

— Правда?

— Да, — заявила Гермиона. — Правда. Гарри, а ты что думаешь?

— Отлично выглядит, — зевнув, ответил тот.

— Я так рада, — вздохнула Луна. — А то ужасно боялась, что розовый мне не к лицу.

— Твоё платье голубое, — устало произнесла Гермиона.

— Но эти — розовые, — ответила Луна, приподнимая подол. — Видишь? Как думаешь, они мне идут или кружев слишком много?

Когда Луна так бесцеремонно задрала перед ним платье, Гарри и глазом не моргнул, а вот Гермиона лишь раздражённо вздохнула — ей бы уже давно следовало привыкнуть.

— Неважно, — бросила она. — Я слишком устала, чтобы сейчас об этом думать. Пойду-ка в душ. Гарри, может, сегодня поедим что-нибудь с мясом?

— Конечно, — согласился тот.

— Я не про это, — опередила Луну Гермиона, заметив, как у той на лице появилось восхитительно-озорное выражение.

— Понятия не имею, о чём ты, — невинно захлопала ресницами Луна.

— Ну конечно.

— Луна, какие предложения? — поинтересовался Гарри, направляясь на кухню.

— Сосиска и яйца, — заявила Луна.

— Просто и без затей.

— Можно я помогу? — ухмыльнулась Луна.

— Давай, — согласился Гарри.

Несколько минут спустя Гермиона, уже после душа, сидела, уставившись в свою тарелку. — Луна.

— Да?

— Это ты накладывала мне еду?

— Я, — гордо заявила Луна. — А что?

— Просто интересно, почему моя сосиска так вызывающе торчит прямо между яиц, — спокойно заметила Гермиона. — Ты так разложила еду с какой-то конкретной целью?

— Без какой-либо цели.

— То есть, ты вовсе не пыталась сделать так, чтобы это напоминало... ну, не знаю — часть тела Гарри?

— Хм-м-м. — Нырнув под стол, Луна произвела беглый осмотр весьма удивлённого Гарри. — Тогда пришлось бы взять сосиск побольше, — выдала она, убирая руку.

Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но тут же закрыла с характерным щелчком. Сегодня она действительно слишком устала, чтобы ввязываться в перепалку. — Ладно, Луна, передай, пожалуйста, сок.

— Конечно, — жизнерадостно согласилась Луна.

— Просто преступление — и откуда у тебя столько энергии с самого утра? — пробормотала она. — И у тебя, Гарри.

— Что ты сказала?

— Не обращай внимания, — посоветовал Гарри. — Она поздно легла, а когда не высыпается, становится сварливой.

— Не смейте говорить обо мне так, будто меня здесь нет, — буркнула Гермиона. — Это грубо.

— Луна, сколько осталось до вечеринки?

— Начнётся не раньше часа, так что времени у нас навалом.

— Доедай завтрак и пойди вздремни, — предложил Гарри. — Хорошо, Гермиона?

— Но у меня дела! — запротестовала та. — Мои исследования...

— Подождут, — спокойно закончил Гарри.

— Я... — Тут Гермиона зевнула и уронила голову на стол. — Я только на секундочку прикрою глаза.

— Она уже сопит, — заметила Луна. — Это даже мило.

— Уверен, это она специально, чтобы я отнёс её в спальню, — улыбнулся Гарри. — Ленивая ведьма.

— А можно я тоже вздремну?

— Разве твоё платье не помнётся?

— Могу его снять.

— Вряд ли Гермионе понравится, если она проснётся в одной постели с тобой, а ты без одежды.

— Могла бы одолжить одну из твоих рубашек, — с надеждой предложила Луна.

— Ладно, — согласился Гарри. — Только если мне не придётся нести ещё и тебя.

— Ну-у-у.

Закончив с едой, Гарри встал и взял супругу на руки. И, баюкая на ходу, отнёс её в другую комнату.

— Луна, можешь снять с неё туфли?

— Хорошо, — согласилась она. — Хочешь, сниму с неё что-нибудь ещё?

— А ты случайно не знаешь заклинание, которое... ну... снимет всю тесную одежду и сделает посвободнее остальное?

— Нет... А что?

— Потому что, думаю, она не одобрит, если я попрошу тебя сделать это более весёлым способом, — объяснил Гарри.

— Не думаю, что она станет возражать, если это сделаешь ты, — с заметила Луна. Честное слово — они такие ханжи, что ей всё труднее сохранять надежду.

— Угу, — вздохнул Гарри. — Покажи тогда, как расстёгивается эта штуковина, ладно?

IIIIIIIIII

Дин метался по комнате взад-вперёд, пытаясь настроиться на предстоящее событие.

— Я смогу это сделать, — говорил он. — Я справлюсь — бояться нечего. Ничего не случится, нет причин не идти. Невилл — мой друг, я знаю его много лет. Я смогу, я смогу, я смогу. Я достаточно силён, я оставил те... инциденты в прошлом. Мне не о чем волноваться.

Он схватил мячик для снятия стресса и начал его сжимать. — Как говорит мой психотерапевт, нужно смотреть своим демонам в лицо. Я смогу это сделать. — Его лицо исказилось от злости. — Во всём виноват этот Тёмный Лорд Джереми. Мне просто нужно найти способ переключить его внимание с меня на Гарри... Тёмным волшебникам нравится мучить Гарри, так с какой стати им интересоваться мной? — Он подавил мимолётный укол совести по отношению к соседу по комнате. — К тому же ему воздаётся за все неприятности. У него полно девчонок, он богат и надирает всем задницы. Гарри должен быть мне благодарен за то, что я посылаю к нему ещё одного Тёмного Лорда. В конце концов, его старый враг теперь вообще непонятно чем занят... и кому пришло в голову сделать кожаные штаны с вырезом на ягодицах и блестящие маски частью их тёмной униформы? Честное слово, я оказываю Гарри услугу.

IIIIIIIIII

— М-м-м, — на лице Гермионы блуждала довольная улыбка, пока она прижималась к Гарри. Она чувствовала его дыхание на своей шее, его руки, обнимающие её тело, его гру... погодите-ка. — Луна?

— М-м-м?

— Почему ты в постели со мной?

— Я тоже захотела вздремнуть.

— Это ты была той, кто... э-э...

— Расстегнул твою одежду, чтобы тебе было удобно?

— Да.

— Это сделал Гарри. — Луна прижалась к Гермионе. — Он подумал, что тебе не понравится, если это сделаю я, и хотел, чтобы тебе было удобно.

— О. — Её это устраивало. — Как долго мы спали?

— Не знаю. Но Гарри сказал, что разбудит нас с запасом времени, чтобы мы успели пройтись по магазинам и перекусить.

— Ладно. — Гермиона закрыла глаза. — Спокойной ночи, Луна.

— Я почти уверена, что сейчас день, — ответила та. — Но я снова посплю.

Гарри заглянул в комнату несколько минут спустя и улыбнулся, увидев двух обнявшихся девушек, сладко спящих в его постели. — Кажется, мне снова понадобится холодный душ, — пробормотал он себе под нос. — Будить их только через час.

IIIIIIIIII

— Доброе утро, Дафна, — поздоровалась Августа, приглашая девушку войти. — Пришла поздравить Невилла с днём рождения?

— Да, бабушка, — подтвердила она. — У меня с собой двадцать футов шёлковой верёвки и достаточно укрепляющих зелий на неделю.

— Ну что ж... повеселитесь, дорогая.

— Вы уже отдали Невиллу ту книгу про узлы? — с надеждой спросила Дафна.

— Конечно, дорогая. Неужели думаешь, я могла испортить сюрприз для Невилла?

— Простите, я просто нервничаю. Просто очень хочу, чтобы всё прошло как надо.

— Понимаю, — счастливо выдохнула Августа. — Только не забудь напомнить Невиллу наложить пару заклинаний, чтобы укрепить каркас его кровати.

— Обязательно.

— И не забывай, что праздник начнётся через пару часов.

— Не забуду.

— Тогда поднимайся и пожелай моему внуку счастливого дня рождения.

— Да, бабушка, — поспешно согласилась Дафна. — Пока.

— Ах... молодость.

Глава опубликована: 12.07.2026
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 444 (показать все)
Надо же, опять продолжение. А то все иностранные замороженные переводы я через гугл-перевод страницы дочитал, но Роршаха он осилить не может, вместо перевода фигня получается.

Ночная Тень
А не можете после за Исполнить желание взяться? А то имеющийся единственный перевод не очень качества, переводчик хорош, но не дотянул стиль автора, да и ошибок много.
Ночная Теньпереводчик
dmiitriiy
Рано загадывать о чём-то новом, тут хотя бы этот перевод завершить до конца года.
Согласно договоренности с высшими силами все идёт как надо.. каждому читавшему надлежит привезти ящик пива Чехии и коробку Мартини, вашему контактеру то бишь Мне! И с новым годом всех!
Спасибо, отличный перевод. И Луна хороша))
напомните, глава 44, мкв всё еще девственник?
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято.
FatCat
В жизни всегда есть место открытиям...
FatCat
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято.
... Но он же легенда !
Ну КТО в года оны читал титры в ТЕХ фильмах?!
FatCat
Тут все псевдонимы неслучайны.
Я до сих пор не знаю кто это... Мне как-то раньше Джессики Альба, Сандра, и другие сиськи больше нравились...
А еще главы будут?))
Тоже жду)Jeka-R
Спустя... спустя 6 лет... спустя 6 лет этот шедевр возродился... я не плачу это просто слезы счастья... 2 одни из моих любимых фанфика, 2 шедевра (этот и план мародера) возродились спустя 5-6 лет... жалко и грустно только одно: я уже 5 лет как забросил читать фанфики, всё забыл, а снова возвращаться пока что нету желания. Но в тоже время так хочется прочитать))
а ведь это кстати один из самых старых фанфиков оказывается... 2010го года (как минимум перевод)... я в шоке
Пы.Сы. Это что за новые правила такие которые запрещают писать коментарии больше чем условно 5 штук за час типа нельзя часто отправлять, а потом еще и будто бы банят полностью запрещая где бы то ни было отправлять сообщения? остается только редактировать сообщения
Никогда не думал что скажу это но.... даже если я ненавижу этого персонажа и в целом суеты вокруг этой фразы... но... но... оно оно как никогда подходит

- Спустя столько лет?
- Всегда
Луна, такая Луна..
Очаровательно упоротое произведение, жду проду, потому что читать оригинал без переводчика все же трудновато, а с ним слишком мозговыносяще, все произведения становится прям слишком Лунявым, и как бы я не любил Луну, мозги мне нужны ещё целыми
Helena Ravenclawпереводчик
Всем привет! Я вернулась после долгого перерыва и подхватила перевод. Работа продолжается, фанфик жив!
Helena Ravenclaw
ITS ALIVE, ALIIIIVE!
Helena Ravenclaw
Спасибо! Что за чудеса? 25 и 26 год. Несмотря ни на что полон на такие чуды*
Сколько авторов и переводчиков долгостроев замороженных работ вернулись, продолжили и закончили писать свои работы! Спасибо и вам за возвращение! Всех благ и вдохновения!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх