| Название: | Larceny, Lechery, and Luna Lovegood! |
| Автор: | Rorschach's Blot |
| Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3695087/1/ |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
— Просыпайтесь, девочки, — тихо позвал Гарри. — Пора идти.
— М-м-м, хорошо, Гарри, — пробормотала Гермиона. — Вставай, Луна.
— Ладно, — сонно отозвалась блондинка. — Гарри, не поможешь мне подняться?
— И мне тоже, — потребовала Гермиона. — Подними нас.
Гарри поднял обеих на ноги, и теперь изо всех сил старался не смотреть, как они одеваются. — Готовы?
— Готовы, — подтвердила Гермиона.
— Ага.
— Тогда пошли, — предложил Гарри. — Луна, подарок для Невилла у тебя?
— Вот он, — Луна показала свёрток. — Набор по уходу и расчёсыванию для жаб.
— А у меня подарки в этой сумке, — добавила Гермиона. — Помнишь — те, что мы обсуждали?
— Тогда идём. — Они подошли к камину и бросили горсть летучего пороха. — Ненавижу этот способ передвижения, — проворчал Гарри, прежде чем шагнуть в пламя.
Они очутились в комнате, устланной коврами, с отделкой из красного дерева, где их встретил улыбающийся Невилл. — Рад, что вы втроём смогли прийти, — весело сказал он.
— Вот, Невилл. — Луна протянула свой подарок. — Я завернула его в номер «Придиры», так что это как два подарка в одном.
— Спасибо, Луна, — тепло поблагодарил Невилл.
— Мы тоже кое-что принесли, — добавила Гермиона, вручая Невиллу небольшую коробку. — И ещё кое-что на случай, если первый подарок тебе не понравится.
— Уверен — всё замечательно, — заверил их Невилл.
— Открывай же, — прощебетала Луна.
— Хорошо, — согласился Невилл, аккуратно разворачивая упаковку. — Спасибо, Луна, мне как раз такой и нужен. Тревору понравится.
— А кто такой Тревор?
— Моя жаба.
— У тебя есть жаба?! — потрясённо выдохнула Луна. — А я и не знала.
— Тогда зачем ты?..
— Продолжаем, — решительно вмешалась Гермиона. — Почему бы тебе сейчас не открыть наш подарок?
— Это что, фамильный перстень Лейстрейнджей? — с надеждой в голосе спросил он. — Гарри, ты ведь не...
— Там ещё и родовые заклинания семьи Лейстрейндж, — заметил Гарри. — А вместе с перстнем вам переходит место Лейстрейнджей в Визенгамоте.
— Значит, они?..
— Все, кроме Беллатрисы, — уточнил Гарри. — Она заперта там, где больше никому не сможет причинить вреда.
— Это было частью сделки, чтобы добраться до остальных, — поспешно добавила Гермиона. — Мне очень жаль, Невилл.
— Какой сделки?
— С её сестрой, — медленно произнёс Гарри. — Мы позволили им вернуться в семью в обмен на братьев Лейстрейндж и всё имущество Лейстрейнджей и Малфоев.
— Так ты теперь Блэк?
— Глава рода.
— Понятно. — Невилл глубоко вздохнул и медленно выдохнул. — Я... я могу это принять, но не уверен насчёт бабушки.
— Я тоже могу, — объявила о своём присутствии Августа. — Мистер Поттер поступил так, как требовало его положение. Его долгом было обуздать члена своей семьи, и он это сделал. Тот факт, что он уничтожил семью Лейстрейндж и передал её имущество нам, искупает все долги. Благодарю вас, мистер Поттер.
— Это честь для меня, мэм, — неловко произнёс Гарри. — Если это поможет... Беллатриса не совсем в своём уме. Умственно она — ребёнок, хотя и чрезвычайно опасный. Но после всего, что с ней случилось, после всех этих Круцио и Азкабана...
— Понимаю, — вздохнул Невилл.
Разговор прервался, когда камин вспыхнул, впуская следующего гостя. — Здорово, приятель! — поприветствовал именинника Симус. — Как жизнь?
— Отлично! А твоя?
— Тоже. Слышал, ты встречаешься с Дафной Гринграсс? — протянул Симус. — Молодец, дружище, она просто красотка.
— Так и есть, — согласился Невилл. — Моя красотка.
— А где она? — спросила Луна.
— Она сейчас немного занята... связана по рукам и ногам, — самодовольно улыбнулся Невилл. — Будет позже.
— А... ну ладно.
— Вот, держи, приятель. — Он протянул Невиллу бутылку. — Достал у моего кузена. У него паб к северу от Белфаста. Пей на здоровье.
— Спасибо, Симус.
— Всегда пожалуйста, дружище.
Следующим прибыл Рон в сопровождении двух своих главных спутниц. — Привет, Нев. Есть тут кое-что для тебя... ну, для вас с Дафной.
— В основном для Дафны, — с радостной улыбкой добавила Гретхен.
— Счастливица, — согласилась Элизабет.
— Да?
— Вот, мне разрешили, — и Рон протянул свиток пергамента. — Думаю, Дафна будет ОЧЕНЬ благодарна, если ты выучишь эти заклинания. Только никому не раздавай — это всё-таки родовые заклинания Уизли.
Невилл потратил несколько минут, просматривая свиток, а затем густо покраснел. — Спасибо, друг... для меня это очень много значит.
— Для меня ты бы сделал то же самое, — отмахнулся Рон. — На то и друзья.
Камин снова вспыхнул, пропуская нервничавшего и дрожащего Дина. — П-привет, Невилл... как дела?
— Не думал, что ты придёшь, — улыбнулся Невилл. — Рад снова тебя видеть.
— Да, мой психотерапевт говорит, что нужно научиться смотреть своему страху в лицо, чтобы побороть его.
— Что, прости?
— Дин! — радостно воскликнула бабушка Невилла. — Ты пришёл?
— Вы знакомы?
— Мы провели вместе один весьма... страстный вечер несколько недель назад, — с довольной улыбкой сообщила она. — Это было просто чудесно.
— Только не говори мне, что ты... — с растущим ужасом начал Невилл.
— Во всём виноват Тёмный Лорд Джереми! — вскричал Дин.
— Это не я, — прошептал Рон на ухо своей спутнице. — Я бы такого не сделал.
— Ты... ты переспал с моей БАБУШКОЙ? БОЛЬНОЙ УБЛЮДОК!
— Так уж вышло.
— Я НЕ МОГУ... ТЫ СПАЛ С МОЕЙ БАБУШКОЙ!
— Всё в порядке, дорогой. Уверена, этот молодой человек — образованный джентльмен и знает старые законы на такой случай. Мы поженимся до начала учебного года.
— ТЫ ЗАНЯЛСЯ СЕКСОМ С МОЕЙ БАБУШКОЙ И ТЕПЕРЬ СОБИРАЕШЬСЯ НА НЕЙ ЖЕНИТЬСЯ?!
— Господи, прошу, порази меня насмерть, чтобы я попал в ад и страдал вечно, ибо ничто не сделает жизнь ещё хуже!
— Так когда ты хочешь сыграть свадьбу, дорогой?
— Я этого не вынесу! — закричал бедняга. — Это уже слишком! — И с этими словами истошно вопящий Дин выбежал из комнаты.
— Легко пришло, легко ушло, — вздохнула Августа. — Почему бы тебе не привести Дафну, чтобы вечеринка наконец началась по-настоящему?
— Да, бабушка, — послушно отозвался Невилл.
— Знаете, — шепнул Гарри своим спутницам, — если бы я знал, что дни рождения в волшебном мире такие, никогда бы не переживал, что я их не праздновал.
— Я почти уверена, что это ненормально, — сухо заметила Гермиона.
— Ага, — согласилась Луна. — Обычно никто не спит с твоей бабулей, пока все как следует не выпьют. Спать с ней до начала вечеринки — это почти неслыханно.
— На твоём дне рождения люди спали с твоей бабушкой? — недоверчиво спросила Гермиона.
— Не с моей бабулей, — заявила Луна. — Дедуле бы это не понравилось.
— Тогда...
— Тогда что?
— Неважно.
— Ладно.
Подняв головы, они увидели, как к ним направляется одна из спутниц Рона.
— Привет. Ты Гарри, верно?
— Да.
— Я Гретхен, — весело представилась девушка. — Не возражаешь, если мы позаимствуем твоих девочек для небольшого женского разговора?
В ответ Гарри лишь посмотрел на Гермиону и Луну.
— С удовольствием, — тепло сказала Гермиона. — Правда, Луна?
— О, ещё бы, — согласилась та. Девушки упорхнули в угол и начали громко хихикать, а Гарри подошёл к Рону.
— Здорово, приятель, — ухмыльнулся Рон. — Как лето?
— Хорошо. А у тебя?
— Насыщенное. Очень насыщенное. — Рон кивнул в сторону двери, откуда как раз появился Невилл со своей девушкой. — Ты знал, что Невилл встречается с Дафной?
— Не слышал об этом, — отозвался Гарри. — Но выглядят они счастливыми.
— Так и есть, — заверил его Рон. — Нев, сюда!
Прежде чем подойти к ним, Невилл ещё раз поцеловал Дафну. — Рон, ещё раз спасибо за заклинания. Дафна тоже тебя благодарит.
— Без проблем, приятель.
— Как думаете, о чём там девчонки болтают?
— О макияже?
— Скорее всего.
IIIIIIIIII
Гретхен и Элизабет как раз закончили рассказывать остальным девушкам, сколько именно удовольствия Рон мог и доставлял им, когда подошла Дафна.
— А у тебя как? — спросила у неё Гретхен.
— Ну-у, — Дафна с довольной улыбкой потёрла следы от верёвок на запястьях. — Скажем так: он точно знает, что мне нравится, и как мне это преподнести. Мне повезло найти такого парня как Невилл... очень, очень повезло.
— Рада за тебя, — тоже с улыбкой выдала Гермиона. — Знаешь, я всегда волновалась, что Невилл слишком застенчив, чтобы кого-то найти. Особенно кого-то вроде тебя.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, ты умная, уверенная, красивая, и у тебя репутация Снежной Королевы Слизерина.
— Невилл меня растопил, — хрипловатым голосом призналась Дафна. — Просто для этого понадобилось много телесного тепла.
— Лучшее средство от обморожений, — вставила Луна.
— Именно, — с самодовольной усмешкой согласилась Дафна.
— В том-то и дело, — добавила Гермиона. — Я горжусь Невиллом.
— Я тоже, — промурлыкала Дафна. — Очень горжусь и очень, очень довольна. — Прежде чем вернуться в реальность, она затрепетала от удовольствия. — Гермиона, а расскажи нам, как там Гарри?
— В смысле?
— Ну знаешь... как он в этом? — подтолкнула Гретхен. — Мы же тебе рассказали.
В ожидании остальные девушки подались вперёд.
— Мы ещё не... то есть... э-э... — начала заикаться Гермиона, густо покраснев.
IIIIIIIIII
Это стало показателем его душевного расстройства. Столкнувшись с одной из женщин, преследовавшей его в самых тёмных и ужасных кошмарах, Дин рванул прочь от камина... прочь от пути к спасению. И успокоился только когда окончательно заблудился в просторном особняке Лонгботтомов.
— Всё хорошо, — твердил себе Дин. — Я справлюсь... Надо просто найти место, чтобы ненадолго спрятаться. Надо просто сохранять спокойствие и всё обдумать. — С этими словами он прокрался через заброшенную комнату в чулан в задней части дома.
— Чёртова комната, забитая пледами, — с облегчением выдохнул он. — Здесь мне ничего не грозит, и никто меня не найдёт. Нужно просто немного переждать и сбежать, когда всё уляжется.
IIIIIIIIII
— Увидимся позже, Невилл, Рон, — попрощался Гарри.
— Пока, Гретхен, — весело помахала рукой Луна. — Было приятно познакомиться с тобой и Элизабет.
— Пока, Луна. — Все дружно попрощались и теперь смотрели, как Гарри и его девочки исчезают в камине.
— Гретхен, отчего ты такая задумчивая? — хмуро поинтересовался Рон. — Всё в порядке?
— Дело в твоих друзьях, господин, — всхлипнула Гретхен. — Это ужасно!
— Что такое? — потребовал Рон.
— Они... они не...
— Не что?
— Они спят вместе, — вмешалась Дафна. — Но они не СПЯТ вместе.
— О... и это всё?
— Как это «и это всё», господин? — ахнула Гретхен. — Это же вредно для здоровья! Если с этим не разобраться, они могут взорваться или что-то в этом роде.
— Взорваться?
— Подумай, какими взвинченными мы становимся всего лишь после часа разлуки с тобой, — прошептала ему на ухо Элизабет. — А теперь представь целый час с нами без каких-либо... преимуществ.
— Уверена — они просто поздно расцветают, — спокойно вставила Дафна.
— Все, кроме Луны, — твёрдо заявила Гретхен. — Вот уж у кого голова на плечах.
— У Луны голова на плечах? — Рон попытался осмыслить это заявление.
— Я как раз подумала об этом же, господин, — с довольной улыбкой согласилась Гретхен.
— Может, он гей? — принялась размышлять Элизабет. — Живёт с одной привлекательной ведьмой, и ещё одна под боком — готовенькая и желающая.
— Гарри из тех парней, которые не торопятся, — спокойно сообщил Рон. — Наверно, он просто боится спугнуть Гермиону, если будет давить.
— Но он вообще не давит, господин! — запротестовала Гретхен.
— Мы должны им помочь, — поддержала её Элизабет.
— Ладно, — вздохнул Рон.
— К слову о давлении... — Дафна бросила на Невилла ТОТ САМЫЙ взгляд.
— Я только что вспомнил, что у меня есть кое-какие дела, — радостно объявил Невилл. — Увидимся, Рон.
— Увидимся, Нев.
IIIIIIIIII
Тем временем...
Гарри, Гермиона и Луна ходили по обычному книжному магазину. Луна сразу же устремилась в зоологический отдел, и Гермиона неохотно последовала за ней, чтобы уберечь от неприятностей.
— Гермиона, смотри, — показала Луна, подпрыгивая от волнения. — Смотри, смотри, смотри!
— На что смотреть-то?
— Вот! Ты знаешь, что это такое? — Луна сияла.
— Здесь сказано, что это рогатая ящерица, — медленно произнесла Гермиона. — Обычно её называют рогатой жабой.
— Рога, — счастливо выдохнула Луна. — Посмотри на них.
— А что с ними?
— Тебе не кажется, что они немного... сморщенные?
— Я...
— Папа будет так счастлив, когда узнает! Подумать только — мы искали совсем не там. Оказывается, морщерогий кизляк прятался не в Швеции, а всё это время жил в Америке.
— Луна, это не...
— Оставь её, — шепнул ей на ухо Гарри. — Она счастлива, и нет ничего плохого, если назвать кого-то по новому.
— Гарри... — Гермиона открыла рот, чтобы возразить, но тут же закрыла. — Ты прав. — Она повысила голос: — Молодец, Луна.
— Спасибо, — поблагодарила та. — И всем этим я обязана тебе. Не отведи ты меня в этот магловский книжный, я бы никогда не нашла доказательств, что морщерогий кизляк действительно существует.
— Рада за тебя, — честно призналась Гермиона.
Обняв подругу, Гарри направился к кассе. — Сколько за всё?
— За что «за всё», сэр?
— По одному экземпляру каждой книги, — пояснил Гарри. — По крайней мере, всех справочников.
— Сэр, это будет... — когда Гарри протянул чёрную кредитную карту, продавец замер. — Просто спишите отсюда.
— Да, сэр.
— Могу я попросить упаковать их в коробки?
— Мне нужно поговорить с управляющим...
— Хорошо. И передайте ему, что их нужно доставить в банк дальше по улице, иначе мы откажемся покупать. Коробки не обязательны, но сильно упростят дело.
— Я... я сейчас вернусь, сэр.
— Благодарю.
Спустя пару минут продавец вернулся в компании женщины постарше. — Это вполне осуществимо, мистер Поттер, — быстро согласилась она.
— Позвонили в банк?
— Да, — подтвердила управляющая. — Если желаете, можем доставить книги прямо сейчас.
— Желаю, — согласился Гарри. — Прошу меня извинить, — и он вернулся к девочкам. — Идём?
— Дай мне только оплатить эти книги, — рассеянно заметила Гермиона.
— Просто положи их на прилавок, — предложил Гарри. — Я уже договорился, чтобы всё доставили.
— Куда?
— В банк. Сможем забрать их оттуда.
— Спасибо, — благодарно улыбнулась Гермиона. Какой же у неё заботливый супруг! — Может, пойдём перекусим?
— Давай, — согласился Гарри. — Какие идеи?
— Может, рыба с картошкой-фри? — протянула Гермиона. — Луна, как тебе?
— Звучит экзотично, — чирикнула та. — Это что-то магловское?
— Вроде того, — пожала плечами Гермиона. — В Хогвартсе я такого не видела.
IIIIIIIIII
Дин проснулся с испуганным вскриком. — Наверно, уснул… ну, теперь путь должен быть свободен. — Медленно повернув ручку двери, он прокрался в соседнюю комнату.
— Девочки, смотрите-ка, кто решил к нам присоединиться, — промурлыкала Августа.
— Нет, — прошептал Дин. Перед ним стояли бабушка Невилла и весь её бридж-клуб. — Нет... НЕ-Е-Е-Е-ЕТ!
— Заприте дверь, — скомандовала Августа. — Я же говорила вам, что обеспечу развлечения.
— Так и есть, — согласилась одна из её подруг с плотоядной усмешкой.
IIIIIIIIII
— Гермиона, это просто потрясающе! — заявила довольная Луна. — И как чудесно, что они заворачивают это в газету.
— Рада, что тебе нравится.
— Я просто обязана сообщить об этом открытии папе, — принялась размышлять Луна. — Он будет ужасно рад узнать, что «Придире» можно найти и вот такое применение.
Гермиона уже открыла рот, чтобы ответить, и тут же резко закрыла. — Молодец, — наконец-то выдавила она.
Гарри наблюдал за их диалогом с чувством отстранённого веселья. Если бы его спросили, он бы честно ответил, что рад, что они так хорошо ладят. Правда, поначалу немного волновался, что они начнут спорить из-за причудливых созданий, о которых писал отец Луны: Гермиона — настаивая, что их не существует, а Луна — столь же упрямо утверждая, что существуют. Но не успел он опомниться, как девочки закончили разговор и выжидающе на него посмотрели.
— Ну? — потребовала Гермиона.
— Прости, я задумался и всё пропустил.
— Я сказала — прежде чем идти домой, давай купим мороженого, — предложила Гермиона. — Вон там как раз нужный магазинчик.
— Никогда не пробовала магловское мороженое, — взмолилась Луна. — Пожалуйста, Гарри?
— Ладно. — Он помог девочкам встать и поднялся сам. — Идём?
Перейдя в кафе-мороженое, компания подошла к стойке.
— Луна, какие предпочтения? — поинтересовалась Гермиона.
— Никаких. А тебе что нравится?
— Почему бы нам не взять Сандей? — предложила Гермиона. — Клубничное, ванильное и шоколадное мороженое со взбитыми сливками, политое горячим шоколадным соусом и с вишенкой наверху.
— Ладно, — согласилась Луна.
— Мне тоже самое, — добавил Гарри.
— Решено, — с довольной улыбкой подытожила Гермиона. — Гарри, ты заказывай, а мы пока займём столик.
— А почему бы вам не заказать, пока я ищу столик?
— Потому что все деньги у тебя, — резонно возразила Гермиона.
— Ах... ну да.
— Идём, Луна. — Схватив подругу за руку, Гермиона повела её к свободному столику.
Когда Гермиона взяла её за руку, Луна покраснела. И не стала отпускать даже когда они сели. — Это защитит нас от... э-э... столовых монстров, — не слишком уверенно пояснила она.
— Столовых монстров?
— Да.
— Ты это только что придумала, — обвинила её Гермиона.
— Уверена, что нет.
— А когда принесут мороженое, нам ничего не будет угрожать?
— Наверняка, — попыталась успокоить подругу Луна. — По крайней мере, пока не доедим.
— Ну-ну. — Гермиона одарила Луну подозрительным взглядом, получив в ответ абсолютно невинный.
Подойдя к их столику, Гарри поставил перед каждой девушкой вазочку с мороженым. — Приятного аппетита.
— Гермиона, ещё раз — как это называется?
— Сандей.
— А. — Сняв вишенку с верхушки, Луна пристроила её рядом с такой же в вазочке Гарри. — Хочу подарить тебе мою вишенку.
Нахмурившись, Гермиона в точности повторила этот манёвр. — Я тоже хочу, чтобы ты взял мою, но твою забираю себе. — Тут она повернулась и одарила Луну тяжёлым взглядом. — Ты всё поняла?
— Конечно, — согласилась Луна. — Мне бы даже в голову не пришло это оспаривать — ты будешь первая. Я просто хочу быть следующей.
— Поговорим об этом позже, — решительно заявила Гермиона.
— Хорошо, — обрадовалась Луна, ведь её просьбу не отвергли сразу.
Слушая их разговор, Гарри нахмурился. Он точно знал, что девушки сейчас о чём-то договорились, но хоть убей, никак не мог понять, о чём именно.

|
напомните, глава 44, мкв всё еще девственник?
|
|
|
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято.
2 |
|
|
FatCat
В жизни всегда есть место открытиям... |
|
|
FatCat
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято. ... Но он же легенда ! |
|
|
Ну КТО в года оны читал титры в ТЕХ фильмах?!
|
|
|
FatCat
Тут все псевдонимы неслучайны. 1 |
|
|
Я до сих пор не знаю кто это... Мне как-то раньше Джессики Альба, Сандра, и другие сиськи больше нравились...
|
|
|
А еще главы будут?))
1 |
|
|
Тоже жду)Jeka-R
|
|
|
Никогда не думал что скажу это но.... даже если я ненавижу этого персонажа и в целом суеты вокруг этой фразы... но... но... оно оно как никогда подходит
- Спустя столько лет? - Всегда 2 |
|
|
Луна, такая Луна..
2 |
|
|
Всем привет! Я вернулась после долгого перерыва и подхватила перевод. Работа продолжается, фанфик жив!
9 |
|
|
Helena Ravenclaw
ITS ALIVE, ALIIIIVE! 4 |
|
|
Helena Ravenclaw
Спасибо! Что за чудеса? 25 и 26 год. Несмотря ни на что полон на такие чуды* Сколько авторов и переводчиков долгостроев замороженных работ вернулись, продолжили и закончили писать свои работы! Спасибо и вам за возвращение! Всех благ и вдохновения! 1 |
|
|
Начали переводить в 2010 году, надеюсь что бы закончить не понадобиться ещё 16 лет.
|
|
|
okan44
Если заминок не будет, то к зиме закончим. Наверно. Но это не точно. 4 |
|
|
Docfu Онлайн
|
|
|
Helena Ravenclaw
Звучит отлично! Это один из моих любимых фанфиков |
|
|
Дай Мерлин своё благословение
|
|