↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Воровство, Разврат и Луна Лавгуд! (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 654 623 знака
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~44%
 
Проверено на грамотность
В этой истории принимают участие два вора, Темный Волшебник и щупальцевый монстр по имени Щям.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

49. Вот моя вишенка

— Просыпайтесь, девочки, — тихо позвал Гарри. — Пора идти.

— М-м-м, хорошо, Гарри, — пробормотала Гермиона. — Вставай, Луна.

— Ладно, — сонно отозвалась блондинка. — Гарри, не поможешь мне подняться?

— И мне тоже, — потребовала Гермиона. — Подними нас.

Гарри поднял обеих на ноги, и теперь изо всех сил старался не смотреть, как они одеваются. — Готовы?

— Готовы, — подтвердила Гермиона.

— Ага.

— Тогда пошли, — предложил Гарри. — Луна, подарок для Невилла у тебя?

— Вот он, — Луна показала свёрток. — Набор по уходу и расчёсыванию для жаб.

— А у меня подарки в этой сумке, — добавила Гермиона. — Помнишь — те, что мы обсуждали?

— Тогда идём. — Они подошли к камину и бросили горсть летучего пороха. — Ненавижу этот способ передвижения, — проворчал Гарри, прежде чем шагнуть в пламя.

Они очутились в комнате, устланной коврами, с отделкой из красного дерева, где их встретил улыбающийся Невилл. — Рад, что вы втроём смогли прийти, — весело сказал он.

— Вот, Невилл. — Луна протянула свой подарок. — Я завернула его в номер «Придиры», так что это как два подарка в одном.

— Спасибо, Луна, — тепло поблагодарил Невилл.

— Мы тоже кое-что принесли, — добавила Гермиона, вручая Невиллу небольшую коробку. — И ещё кое-что на случай, если первый подарок тебе не понравится.

— Уверен — всё замечательно, — заверил их Невилл.

— Открывай же, — прощебетала Луна.

— Хорошо, — согласился Невилл, аккуратно разворачивая упаковку. — Спасибо, Луна, мне как раз такой и нужен. Тревору понравится.

— А кто такой Тревор?

— Моя жаба.

— У тебя есть жаба?! — потрясённо выдохнула Луна. — А я и не знала.

— Тогда зачем ты?..

— Продолжаем, — решительно вмешалась Гермиона. — Почему бы тебе сейчас не открыть наш подарок?

— Это что, фамильный перстень Лейстрейнджей? — с надеждой в голосе спросил он. — Гарри, ты ведь не...

— Там ещё и родовые заклинания семьи Лейстрейндж, — заметил Гарри. — А вместе с перстнем вам переходит место Лейстрейнджей в Визенгамоте.

— Значит, они?..

— Все, кроме Беллатрисы, — уточнил Гарри. — Она заперта там, где больше никому не сможет причинить вреда.

— Это было частью сделки, чтобы добраться до остальных, — поспешно добавила Гермиона. — Мне очень жаль, Невилл.

— Какой сделки?

— С её сестрой, — медленно произнёс Гарри. — Мы позволили им вернуться в семью в обмен на братьев Лейстрейндж и всё имущество Лейстрейнджей и Малфоев.

— Так ты теперь Блэк?

— Глава рода.

— Понятно. — Невилл глубоко вздохнул и медленно выдохнул. — Я... я могу это принять, но не уверен насчёт бабушки.

— Я тоже могу, — объявила о своём присутствии Августа. — Мистер Поттер поступил так, как требовало его положение. Его долгом было обуздать члена своей семьи, и он это сделал. Тот факт, что он уничтожил семью Лейстрейндж и передал её имущество нам, искупает все долги. Благодарю вас, мистер Поттер.

— Это честь для меня, мэм, — неловко произнёс Гарри. — Если это поможет... Беллатриса не совсем в своём уме. Умственно она — ребёнок, хотя и чрезвычайно опасный. Но после всего, что с ней случилось, после всех этих Круцио и Азкабана...

— Понимаю, — вздохнул Невилл.

Разговор прервался, когда камин вспыхнул, впуская следующего гостя. — Здорово, приятель! — поприветствовал именинника Симус. — Как жизнь?

— Отлично! А твоя?

— Тоже. Слышал, ты встречаешься с Дафной Гринграсс? — протянул Симус. — Молодец, дружище, она просто красотка.

— Так и есть, — согласился Невилл. — Моя красотка.

— А где она? — спросила Луна.

— Она сейчас немного занята... связана по рукам и ногам, — самодовольно улыбнулся Невилл. — Будет позже.

— А... ну ладно.

— Вот, держи, приятель. — Он протянул Невиллу бутылку. — Достал у моего кузена. У него паб к северу от Белфаста. Пей на здоровье.

— Спасибо, Симус.

— Всегда пожалуйста, дружище.

Следующим прибыл Рон в сопровождении двух своих главных спутниц. — Привет, Нев. Есть тут кое-что для тебя... ну, для вас с Дафной.

— В основном для Дафны, — с радостной улыбкой добавила Гретхен.

— Счастливица, — согласилась Элизабет.

— Да?

— Вот, мне разрешили, — и Рон протянул свиток пергамента. — Думаю, Дафна будет ОЧЕНЬ благодарна, если ты выучишь эти заклинания. Только никому не раздавай — это всё-таки родовые заклинания Уизли.

Невилл потратил несколько минут, просматривая свиток, а затем густо покраснел. — Спасибо, друг... для меня это очень много значит.

— Для меня ты бы сделал то же самое, — отмахнулся Рон. — На то и друзья.

Камин снова вспыхнул, пропуская нервничавшего и дрожащего Дина. — П-привет, Невилл... как дела?

— Не думал, что ты придёшь, — улыбнулся Невилл. — Рад снова тебя видеть.

— Да, мой психотерапевт говорит, что нужно научиться смотреть своему страху в лицо, чтобы побороть его.

— Что, прости?

— Дин! — радостно воскликнула бабушка Невилла. — Ты пришёл?

— Вы знакомы?

— Мы провели вместе один весьма... страстный вечер несколько недель назад, — с довольной улыбкой сообщила она. — Это было просто чудесно.

— Только не говори мне, что ты... — с растущим ужасом начал Невилл.

— Во всём виноват Тёмный Лорд Джереми! — вскричал Дин.

— Это не я, — прошептал Рон на ухо своей спутнице. — Я бы такого не сделал.

— Ты... ты переспал с моей БАБУШКОЙ? БОЛЬНОЙ УБЛЮДОК!

— Так уж вышло.

— Я НЕ МОГУ... ТЫ СПАЛ С МОЕЙ БАБУШКОЙ!

— Всё в порядке, дорогой. Уверена, этот молодой человек — образованный джентльмен и знает старые законы на такой случай. Мы поженимся до начала учебного года.

— ТЫ ЗАНЯЛСЯ СЕКСОМ С МОЕЙ БАБУШКОЙ И ТЕПЕРЬ СОБИРАЕШЬСЯ НА НЕЙ ЖЕНИТЬСЯ?!

— Господи, прошу, порази меня насмерть, чтобы я попал в ад и страдал вечно, ибо ничто не сделает жизнь ещё хуже!

— Так когда ты хочешь сыграть свадьбу, дорогой?

— Я этого не вынесу! — закричал бедняга. — Это уже слишком! — И с этими словами истошно вопящий Дин выбежал из комнаты.

— Легко пришло, легко ушло, — вздохнула Августа. — Почему бы тебе не привести Дафну, чтобы вечеринка наконец началась по-настоящему?

— Да, бабушка, — послушно отозвался Невилл.

— Знаете, — шепнул Гарри своим спутницам, — если бы я знал, что дни рождения в волшебном мире такие, никогда бы не переживал, что я их не праздновал.

— Я почти уверена, что это ненормально, — сухо заметила Гермиона.

— Ага, — согласилась Луна. — Обычно никто не спит с твоей бабулей, пока все как следует не выпьют. Спать с ней до начала вечеринки — это почти неслыханно.

— На твоём дне рождения люди спали с твоей бабушкой? — недоверчиво спросила Гермиона.

— Не с моей бабулей, — заявила Луна. — Дедуле бы это не понравилось.

— Тогда...

— Тогда что?

— Неважно.

— Ладно.

Подняв головы, они увидели, как к ним направляется одна из спутниц Рона.

— Привет. Ты Гарри, верно?

— Да.

— Я Гретхен, — весело представилась девушка. — Не возражаешь, если мы позаимствуем твоих девочек для небольшого женского разговора?

В ответ Гарри лишь посмотрел на Гермиону и Луну.

— С удовольствием, — тепло сказала Гермиона. — Правда, Луна?

— О, ещё бы, — согласилась та. Девушки упорхнули в угол и начали громко хихикать, а Гарри подошёл к Рону.

— Здорово, приятель, — ухмыльнулся Рон. — Как лето?

— Хорошо. А у тебя?

— Насыщенное. Очень насыщенное. — Рон кивнул в сторону двери, откуда как раз появился Невилл со своей девушкой. — Ты знал, что Невилл встречается с Дафной?

— Не слышал об этом, — отозвался Гарри. — Но выглядят они счастливыми.

— Так и есть, — заверил его Рон. — Нев, сюда!

Прежде чем подойти к ним, Невилл ещё раз поцеловал Дафну. — Рон, ещё раз спасибо за заклинания. Дафна тоже тебя благодарит.

— Без проблем, приятель.

— Как думаете, о чём там девчонки болтают?

— О макияже?

— Скорее всего.

IIIIIIIIII

Гретхен и Элизабет как раз закончили рассказывать остальным девушкам, сколько именно удовольствия Рон мог и доставлял им, когда подошла Дафна.

— А у тебя как? — спросила у неё Гретхен.

— Ну-у, — Дафна с довольной улыбкой потёрла следы от верёвок на запястьях. — Скажем так: он точно знает, что мне нравится, и как мне это преподнести. Мне повезло найти такого парня как Невилл... очень, очень повезло.

— Рада за тебя, — тоже с улыбкой выдала Гермиона. — Знаешь, я всегда волновалась, что Невилл слишком застенчив, чтобы кого-то найти. Особенно кого-то вроде тебя.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, ты умная, уверенная, красивая, и у тебя репутация Снежной Королевы Слизерина.

— Невилл меня растопил, — хрипловатым голосом призналась Дафна. — Просто для этого понадобилось много телесного тепла.

— Лучшее средство от обморожений, — вставила Луна.

— Именно, — с самодовольной усмешкой согласилась Дафна.

— В том-то и дело, — добавила Гермиона. — Я горжусь Невиллом.

— Я тоже, — промурлыкала Дафна. — Очень горжусь и очень, очень довольна. — Прежде чем вернуться в реальность, она затрепетала от удовольствия. — Гермиона, а расскажи нам, как там Гарри?

— В смысле?

— Ну знаешь... как он в этом? — подтолкнула Гретхен. — Мы же тебе рассказали.

В ожидании остальные девушки подались вперёд.

— Мы ещё не... то есть... э-э... — начала заикаться Гермиона, густо покраснев.

IIIIIIIIII

Это стало показателем его душевного расстройства. Столкнувшись с одной из женщин, преследовавшей его в самых тёмных и ужасных кошмарах, Дин рванул прочь от камина... прочь от пути к спасению. И успокоился только когда окончательно заблудился в просторном особняке Лонгботтомов.

— Всё хорошо, — твердил себе Дин. — Я справлюсь... Надо просто найти место, чтобы ненадолго спрятаться. Надо просто сохранять спокойствие и всё обдумать. — С этими словами он прокрался через заброшенную комнату в чулан в задней части дома.

— Чёртова комната, забитая пледами, — с облегчением выдохнул он. — Здесь мне ничего не грозит, и никто меня не найдёт. Нужно просто немного переждать и сбежать, когда всё уляжется.

IIIIIIIIII

— Увидимся позже, Невилл, Рон, — попрощался Гарри.

— Пока, Гретхен, — весело помахала рукой Луна. — Было приятно познакомиться с тобой и Элизабет.

— Пока, Луна. — Все дружно попрощались и теперь смотрели, как Гарри и его девочки исчезают в камине.

— Гретхен, отчего ты такая задумчивая? — хмуро поинтересовался Рон. — Всё в порядке?

— Дело в твоих друзьях, господин, — всхлипнула Гретхен. — Это ужасно!

— Что такое? — потребовал Рон.

— Они... они не...

— Не что?

— Они спят вместе, — вмешалась Дафна. — Но они не СПЯТ вместе.

— О... и это всё?

— Как это «и это всё», господин? — ахнула Гретхен. — Это же вредно для здоровья! Если с этим не разобраться, они могут взорваться или что-то в этом роде.

— Взорваться?

— Подумай, какими взвинченными мы становимся всего лишь после часа разлуки с тобой, — прошептала ему на ухо Элизабет. — А теперь представь целый час с нами без каких-либо... преимуществ.

— Уверена — они просто поздно расцветают, — спокойно вставила Дафна.

— Все, кроме Луны, — твёрдо заявила Гретхен. — Вот уж у кого голова на плечах.

— У Луны голова на плечах? — Рон попытался осмыслить это заявление.

— Я как раз подумала об этом же, господин, — с довольной улыбкой согласилась Гретхен.

— Может, он гей? — принялась размышлять Элизабет. — Живёт с одной привлекательной ведьмой, и ещё одна под боком — готовенькая и желающая.

— Гарри из тех парней, которые не торопятся, — спокойно сообщил Рон. — Наверно, он просто боится спугнуть Гермиону, если будет давить.

— Но он вообще не давит, господин! — запротестовала Гретхен.

— Мы должны им помочь, — поддержала её Элизабет.

— Ладно, — вздохнул Рон.

— К слову о давлении... — Дафна бросила на Невилла ТОТ САМЫЙ взгляд.

— Я только что вспомнил, что у меня есть кое-какие дела, — радостно объявил Невилл. — Увидимся, Рон.

— Увидимся, Нев.

IIIIIIIIII

Тем временем...

Гарри, Гермиона и Луна ходили по обычному книжному магазину. Луна сразу же устремилась в зоологический отдел, и Гермиона неохотно последовала за ней, чтобы уберечь от неприятностей.

— Гермиона, смотри, — показала Луна, подпрыгивая от волнения. — Смотри, смотри, смотри!

— На что смотреть-то?

— Вот! Ты знаешь, что это такое? — Луна сияла.

— Здесь сказано, что это рогатая ящерица, — медленно произнесла Гермиона. — Обычно её называют рогатой жабой.

— Рога, — счастливо выдохнула Луна. — Посмотри на них.

— А что с ними?

— Тебе не кажется, что они немного... сморщенные?

— Я...

— Папа будет так счастлив, когда узнает! Подумать только — мы искали совсем не там. Оказывается, морщерогий кизляк прятался не в Швеции, а всё это время жил в Америке.

— Луна, это не...

— Оставь её, — шепнул ей на ухо Гарри. — Она счастлива, и нет ничего плохого, если назвать кого-то по новому.

— Гарри... — Гермиона открыла рот, чтобы возразить, но тут же закрыла. — Ты прав. — Она повысила голос: — Молодец, Луна.

— Спасибо, — поблагодарила та. — И всем этим я обязана тебе. Не отведи ты меня в этот магловский книжный, я бы никогда не нашла доказательств, что морщерогий кизляк действительно существует.

— Рада за тебя, — честно призналась Гермиона.

Обняв подругу, Гарри направился к кассе. — Сколько за всё?

— За что «за всё», сэр?

— По одному экземпляру каждой книги, — пояснил Гарри. — По крайней мере, всех справочников.

— Сэр, это будет... — когда Гарри протянул чёрную кредитную карту, продавец замер. — Просто спишите отсюда.

— Да, сэр.

— Могу я попросить упаковать их в коробки?

— Мне нужно поговорить с управляющим...

— Хорошо. И передайте ему, что их нужно доставить в банк дальше по улице, иначе мы откажемся покупать. Коробки не обязательны, но сильно упростят дело.

— Я... я сейчас вернусь, сэр.

— Благодарю.

Спустя пару минут продавец вернулся в компании женщины постарше. — Это вполне осуществимо, мистер Поттер, — быстро согласилась она.

— Позвонили в банк?

— Да, — подтвердила управляющая. — Если желаете, можем доставить книги прямо сейчас.

— Желаю, — согласился Гарри. — Прошу меня извинить, — и он вернулся к девочкам. — Идём?

— Дай мне только оплатить эти книги, — рассеянно заметила Гермиона.

— Просто положи их на прилавок, — предложил Гарри. — Я уже договорился, чтобы всё доставили.

— Куда?

— В банк. Сможем забрать их оттуда.

— Спасибо, — благодарно улыбнулась Гермиона. Какой же у неё заботливый супруг! — Может, пойдём перекусим?

— Давай, — согласился Гарри. — Какие идеи?

— Может, рыба с картошкой-фри? — протянула Гермиона. — Луна, как тебе?

— Звучит экзотично, — чирикнула та. — Это что-то магловское?

— Вроде того, — пожала плечами Гермиона. — В Хогвартсе я такого не видела.

IIIIIIIIII

Дин проснулся с испуганным вскриком. — Наверно, уснул… ну, теперь путь должен быть свободен. — Медленно повернув ручку двери, он прокрался в соседнюю комнату.

— Девочки, смотрите-ка, кто решил к нам присоединиться, — промурлыкала Августа.

— Нет, — прошептал Дин. Перед ним стояли бабушка Невилла и весь её бридж-клуб. — Нет... НЕ-Е-Е-Е-ЕТ!

— Заприте дверь, — скомандовала Августа. — Я же говорила вам, что обеспечу развлечения.

— Так и есть, — согласилась одна из её подруг с плотоядной усмешкой.

IIIIIIIIII

— Гермиона, это просто потрясающе! — заявила довольная Луна. — И как чудесно, что они заворачивают это в газету.

— Рада, что тебе нравится.

— Я просто обязана сообщить об этом открытии папе, — принялась размышлять Луна. — Он будет ужасно рад узнать, что «Придире» можно найти и вот такое применение.

Гермиона уже открыла рот, чтобы ответить, и тут же резко закрыла. — Молодец, — наконец-то выдавила она.

Гарри наблюдал за их диалогом с чувством отстранённого веселья. Если бы его спросили, он бы честно ответил, что рад, что они так хорошо ладят. Правда, поначалу немного волновался, что они начнут спорить из-за причудливых созданий, о которых писал отец Луны: Гермиона — настаивая, что их не существует, а Луна — столь же упрямо утверждая, что существуют. Но не успел он опомниться, как девочки закончили разговор и выжидающе на него посмотрели.

— Ну? — потребовала Гермиона.

— Прости, я задумался и всё пропустил.

— Я сказала — прежде чем идти домой, давай купим мороженого, — предложила Гермиона. — Вон там как раз нужный магазинчик.

— Никогда не пробовала магловское мороженое, — взмолилась Луна. — Пожалуйста, Гарри?

— Ладно. — Он помог девочкам встать и поднялся сам. — Идём?

Перейдя в кафе-мороженое, компания подошла к стойке.

— Луна, какие предпочтения? — поинтересовалась Гермиона.

— Никаких. А тебе что нравится?

— Почему бы нам не взять Сандей? — предложила Гермиона. — Клубничное, ванильное и шоколадное мороженое со взбитыми сливками, политое горячим шоколадным соусом и с вишенкой наверху.

— Ладно, — согласилась Луна.

— Мне тоже самое, — добавил Гарри.

— Решено, — с довольной улыбкой подытожила Гермиона. — Гарри, ты заказывай, а мы пока займём столик.

— А почему бы вам не заказать, пока я ищу столик?

— Потому что все деньги у тебя, — резонно возразила Гермиона.

— Ах... ну да.

— Идём, Луна. — Схватив подругу за руку, Гермиона повела её к свободному столику.

Когда Гермиона взяла её за руку, Луна покраснела. И не стала отпускать даже когда они сели. — Это защитит нас от... э-э... столовых монстров, — не слишком уверенно пояснила она.

— Столовых монстров?

— Да.

— Ты это только что придумала, — обвинила её Гермиона.

— Уверена, что нет.

— А когда принесут мороженое, нам ничего не будет угрожать?

— Наверняка, — попыталась успокоить подругу Луна. — По крайней мере, пока не доедим.

— Ну-ну. — Гермиона одарила Луну подозрительным взглядом, получив в ответ абсолютно невинный.

Подойдя к их столику, Гарри поставил перед каждой девушкой вазочку с мороженым. — Приятного аппетита.

— Гермиона, ещё раз — как это называется?

— Сандей.

— А. — Сняв вишенку с верхушки, Луна пристроила её рядом с такой же в вазочке Гарри. — Хочу подарить тебе мою вишенку.

Нахмурившись, Гермиона в точности повторила этот манёвр. — Я тоже хочу, чтобы ты взял мою, но твою забираю себе. — Тут она повернулась и одарила Луну тяжёлым взглядом. — Ты всё поняла?

— Конечно, — согласилась Луна. — Мне бы даже в голову не пришло это оспаривать — ты будешь первая. Я просто хочу быть следующей.

— Поговорим об этом позже, — решительно заявила Гермиона.

— Хорошо, — обрадовалась Луна, ведь её просьбу не отвергли сразу.

Слушая их разговор, Гарри нахмурился. Он точно знал, что девушки сейчас о чём-то договорились, но хоть убей, никак не мог понять, о чём именно.

Глава опубликована: 13.07.2026
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 448 (показать все)
напомните, глава 44, мкв всё еще девственник?
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято.
FatCat
В жизни всегда есть место открытиям...
FatCat
Столько лет прошло... а я ТОЛЬКО ЧТО узнал, кто такой в реальности Рон Джереми..Даже не задумывался, что имя не с кондачка взято.
... Но он же легенда !
Ну КТО в года оны читал титры в ТЕХ фильмах?!
FatCat
Тут все псевдонимы неслучайны.
Я до сих пор не знаю кто это... Мне как-то раньше Джессики Альба, Сандра, и другие сиськи больше нравились...
А еще главы будут?))
Тоже жду)Jeka-R
Спустя... спустя 6 лет... спустя 6 лет этот шедевр возродился... я не плачу это просто слезы счастья... 2 одни из моих любимых фанфика, 2 шедевра (этот и план мародера) возродились спустя 5-6 лет... жалко и грустно только одно: я уже 5 лет как забросил читать фанфики, всё забыл, а снова возвращаться пока что нету желания. Но в тоже время так хочется прочитать))
а ведь это кстати один из самых старых фанфиков оказывается... 2010го года (как минимум перевод)... я в шоке
Пы.Сы. Это что за новые правила такие которые запрещают писать коментарии больше чем условно 5 штук за час типа нельзя часто отправлять, а потом еще и будто бы банят полностью запрещая где бы то ни было отправлять сообщения? остается только редактировать сообщения
Никогда не думал что скажу это но.... даже если я ненавижу этого персонажа и в целом суеты вокруг этой фразы... но... но... оно оно как никогда подходит

- Спустя столько лет?
- Всегда
Луна, такая Луна..
Очаровательно упоротое произведение, жду проду, потому что читать оригинал без переводчика все же трудновато, а с ним слишком мозговыносяще, все произведения становится прям слишком Лунявым, и как бы я не любил Луну, мозги мне нужны ещё целыми
Helena Ravenclawпереводчик Онлайн
Всем привет! Я вернулась после долгого перерыва и подхватила перевод. Работа продолжается, фанфик жив!
Helena Ravenclaw
ITS ALIVE, ALIIIIVE!
Helena Ravenclaw
Спасибо! Что за чудеса? 25 и 26 год. Несмотря ни на что полон на такие чуды*
Сколько авторов и переводчиков долгостроев замороженных работ вернулись, продолжили и закончили писать свои работы! Спасибо и вам за возвращение! Всех благ и вдохновения!
Начали переводить в 2010 году, надеюсь что бы закончить не понадобиться ещё 16 лет.
Helena Ravenclawпереводчик Онлайн
okan44
Если заминок не будет, то к зиме закончим. Наверно. Но это не точно.
Docfu Онлайн
Helena Ravenclaw
Звучит отлично! Это один из моих любимых фанфиков
Дай Мерлин своё благословение
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх