↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Воровство, Разврат и Луна Лавгуд! (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Макси | 687 701 знак
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~46%
 
Проверено на грамотность
В этой истории принимают участие два вора, Темный Волшебник и щупальцевый монстр по имени Щям.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

52. Человек без страха

Тонкс постучала в дверь квартиры Гарри и Гермионы и стала терпеливо ждать, пока кто-нибудь откроет.

— Тонкс? — спросила Гермиона, открывая дверь. — Что случилось?

— Прошлой ночью у меня вышла небольшая... стычка с Лисой и Гончей, — пояснила нежданная гостья. — И моя палочка теперь совершенно бесполезна. Надеялась, вы сможете на неё взглянуть.

— Но мы не ремонтируем палочки — мы занимаемся защитными чарами.

— Гончая сказал, что проблема с палочкой — из-за защитного барьера, — пояснила Тонкс.

— Присядь, — предложила Гермиона, немного подумав. — Я сейчас приведу Гарри.

Тонкс села и стала ждать возвращения Гермионы.

— Давай-ка взглянем на эту палочку, — произнёс Гарри, входя в комнату.

— Держи. — Тонкс протянула ему свой инструмент.

Гарри осматривал палочку несколько секунд. — Говоришь, это сделали Лиса и Гончая?

— Да, — подтвердила Тонкс. — Я встретила их на вечеринке прошлой ночью. — Оба проигнорировали рычание Гермионы при упоминании Лисы.

— Любопытно, — задумчиво протянул Гарри.

— Ты сможешь её починить?

— Должно получиться. Я, может, и не Гончая, но вероятно, являюсь одним из лучших взломщиков защитных барьеров в Англии.

— Почему?

— Подбрасывает мне идеи, как улучшить мои собственные чары, — пояснил Гарри. — С другой стороны, Лиса и Гончая, вероятно, одни из лучших специалистов по охранным чарам в стране. И то, что они сотворили с твоей палочкой, вроде как подтверждает эту мысль.

— Неудивительно, что они в чём-то на тебя похожи, — вмешалась Гермиона. — Ваши семьи сражались друг с другом так долго, что у вас наверняка немало общего.

— Наверно, в этом есть смысл, — задумалась Тонкс. — А ты сам можешь наложить на палочку чары, чтобы подобное не повторилось?

— Думаю, да, — предположил Гарри. — Но это нарушит работу любых защитных барьеров, которые у тебя установлены.

— Но у меня нет ничего подобного, — призналась Тонкс. — Я, конечно, не смею просить, но может, вы двое поможете с ними?

— Конечно, — согласился Гарри. — Ты аврор, тебе нужны эти барьеры — это же вопрос безопасности.

— Многого позволить я себе не могу, — медленно начала Тонкс. — А как насчёт... стой, вы ведь довольно сильно защитили это здание?

— Да, а что?

— Тут есть свободные квартиры? — с надеждой поинтересовалась Тонкс. — И если да, не могли бы вы замолвить за меня словечко домовладельцу?

— Выбери любую, которая тебе понравится, и она твоя, — рассеянно бросил Гарри. — Гермиона, подай мне отмычку для чар номер четы... нет, пять.

— Вот, держи. Трудновато идёт?

— Более чем, — со вздохом признался он.

— Погоди-ка, — Тонкс мысленно перезагрузилась. — Это здание принадлежит тебе?

— Ага, — подтвердил Гарри. — Отмычку номер три. — Проделав нечто неуловимое, он достал свою палочку. — Одно преимущество перед Лисой и Гончей, которого у них нет. — Он произнёс несколько заклинаний. — Это магия. Не знаю, сколько бы времени это заняло, не будь у меня возможности перегрузить защиту.

— Спасибо, Гарри, — радостно поблагодарила Тонкс. — Сколько я вам должна?

— За счёт заведения, — бросил Гарри. — Кажется, я понял достаточно, чтобы создать свою версию этих чар. Любопытно.

— Эм... Гарри?

— Что такое?

— Посмотри в зеркало, — хихикнула Гермиона. — Только магическое зрение не убирай.

— Чёрт подери! — выругался Гарри.

— В чём дело?

— У него на лбу теперь написано «Второе место — первый из неудачников», — объяснила Гермиона. — Написано так, что видно только магическим зрением. Похоже, Гарри не так уж хорош во взломе чар, как думал.

— А... мне вот интересно, что именно произошло между тобой и Лисой?

— Эта стерва! — прорычала Гермиона. — И что она про меня сказала?

— Эм... Гончая упомянул, что ты поставила ей фингал и разбила губу, — быстро ответила Тонкс. — Мне просто любопытно...

— Правда? — улыбнулась Гермиона. — Ещё и фингал?

— Да, но...

— Грязная шлюха, — самодовольно протянула Гермиона. — Уж я ей показала.

Тонкс мысленно вернулась к тому, что однажды заметил Грюм. «Никогда не связывайся с парнем, тихо пьющим в углу, — проскрипело в её воображении. — Скорее всего, этот ублюдок — самый опасный человек во всём заведении».

Вынырнув из своих мыслей, Гермиона повернулась к Тонкс. — Какая-то я плохая хозяйка. Хочешь кусочек торта?

— С удовольствием. Спасибо.

Сходив на кухню, Гермиона вернулась с лакомством на тарелке. — Это от именинного торта Гарри, — пояснила она. — Устроили небольшие посиделки.

— Ах... точно. Жаль, что я пропустила.

— В любом случае, были только мы втроём, — отмахнулась Гермиона. — Гарри предпочитает маленькие вечеринки — очень уж не любит быть в центре внимания.

— Доброе утро, аврор Тонкс, — объявила о себе Луна.

— Луна? — Тонкс обернулась. — Откуда ты появилась?

— Ну, однажды мамочка была в игривом настроении, нарядилась в мантию аврора и...

— Нет, — перебила Тонкс. — В смысле, где ты была несколько минут назад?

— А... в библиотеке. Вы знали, что магглы открыли несколько магических видов животных?

— Правда? — скептически обронила Тонкс.

— Ага, — подтвердила Луна. — Отец в полном восторге.

— Вот как?

— Вот твоя палочка, Тонкс, — произнёс Гарри, возвращаясь в комнату. — Теперь всё должно быть в порядке.

— Спасибо, — тепло поблагодарила Тонкс. — А сейчас прошу извинить — я опаздываю на работу. Мне и вправду пора.

— Можешь воспользоваться камином.

— Спасибо. — Бросив туда горсть летучего пороха, Тонкс отправилась в Министерство.

— Так значит, маггловские книги полезны? — полюбопытствовал Гарри.

— О да, — подтвердила Луна. — Но к некоторым их созданиям я отношусь скептически.

— К каким, например?

— Бескрылая муха, — тут же откликнулась Луна. — Как она летает, если у неё нет крыльев?

Задумавшись, Гермиона наморщила носик. — Хм... если это то, о чём я думаю, так она не летает.

— Тогда почему её называют мухой? — возразила Луна.

— Не знаю, — с весёлой улыбкой призналась Гермиона. — Почему бы тебе не прочесть в книге?

— Там ни слова, — с сожалением пояснила Луна. — К счастью, у меня есть масса других книг, и я надеюсь найти ответ в одной из них.

— Масса... Гарри, сколько же книг ты купил?

— Не считал, — улыбнулся тот. — Придётся тебе самой смотреть.

— Идём, Луна! — взволнованно воскликнула Гермиона.

IIIIIIIIII

— Ты опоздала, — попеняла Амелия, когда Тонкс попыталась проскользнуть на своё рабочее место. — В мой кабинет.

— Да, босс, — вздохнула Тонкс.

Проследовав за молодой мракоборкой, Амелия закрыла за ними дверь. — Итак?

— Вчера вечером я была на вечеринке у Тёмного Лорда Джереми.

— Я в курсе, — холодно произнесла Амелия. — Чего я не понимаю, так это почему ты опоздала.

— На вечеринке я столкнулась с Лисой и Гончей.

— Вот как?

— И Гончая что-то сделал с моей палочкой, — объяснила Тонкс. — В общем, она перестала пропускать магию. Поэтому я зашла к Гарри и Гермионе, чтобы они помогли.

— Они теперь и палочки чинят?

— Они сумели взломать чары, которые Гончая наложил на неё, — поправила Тонкс. — Правда, тут Гарри ещё нужно потренироваться.

— Зачем?

— Гончая установил на свои чары ловушку. Гарри не пострадал, но...

— Понятно. Отлично, аврор Тонкс! Ты поступила абсолютно правильно, учитывая обстоятельства, и никакого взыскания в твоё личное дело занесено не будет.

— Благодарю, мадам Бонс.

— Прости, что так сразу на тебя набросилась, — продолжила Амелия. — Это непозволительно с моей стороны, и прежде, чем что-либо предпринимать, мне следовало выяснить все обстоятельства. Помни об этом, ведь когда-то это кресло может стать твоим.

— Да, босс, — радостно ответила Тонкс. — Так и поступлю.

IIIIIIIIII

— Вы пришли, чтобы выпустить меня? — потребовал Фадж, когда дверь его камеры открылась. — Давно пора, честно говоря. Я знал, что вы, ничтожества, приползёте обратно ко мне после недолгой работы под началом этого идиота Уизли.

— Не смей так говорить о министре! — прорычал один из стражников. — Такая мразь как ты не достойна даже чистить ему ботинки.

— Вы хотите сказать, что пришли не для того, чтобы объявить о моём восстановлении в должности министра магии? — тупо спросил Фадж.

— Мы здесь, чтобы перевести тебя в другую камеру, — с садистской усмешкой заявил стражник. — Пока эту будут чистить.

— Но я... — Стражник заткнул бывшего Министра ударом по лицу, и пока Фаджа тащили в другую камеру, тот молча кипел от злости. Ну, ничего — когда он вернёт себе власть, они заплатят. Непременно заплатят!

— А теперь не обижай своих новых друзей, — рассмеялся стражник, вталкивая Фаджа в камеру. — Ну что... пора устроить обеденный перерыв?

— Двух часов должно хватить, — согласился второй стражник.

— Кто здесь? — нервно спросил Фадж. — Люциус... это ты?

— Корнелиус? — потрясённо выдохнул Люциус. — Что ты здесь делаешь? И почему, чёрт подери, ты до сих пор меня не вытащил?

— Ну, я...

— Гляньте-ка, парни! — громогласно объявил Дядюшка Бубба. — Свеженькая рыбка... похоже, сегодня твой счастливый день, сучка, — обратился он к Люциусу. — У тебя перерыв, пока мы будем объезжать твоего маленького друга.

— Люциус, ты должен мне помочь! — завопил Фадж, когда его окружили здоровенные мужики.

Люциус даже не обернулся, улепётывая в дальний угол. И пока искал место, где можно спрятаться, помочь Фаджу ему даже в голову не пришло. Тот стал бесполезен, так какой в этом смысл?

IIIIIIIIII

— Только посмотри на все эти книги! — ахнула Гермиона. — Похоже, Гарри скупил для нас весь магазин.

— Он такой предусмотрительный, — согласилась Луна. — А ещё купил новые полки, повесил их и всё организовал.

— О боже! — простонала Гермиона. — Срочно приведи Гарри.

— Но... — Луна заколебалась — очень уж ей хотелось разобраться с этим самой. — Ладно.

— О-о-о-о. — В ожидании Гарри Гермиона потёрла руки.

— Вот он, — вернулась Луна. — Веселитесь.

— В чём дело? — спросил Гарри.

— Целуй меня сейчас же! — выдохнула Гермиона, обнимая его.

Терпеливо дождавшись, пока Гермиона оторвётся от Гарри, чтобы перевести дух, Луна притянула его к себе.

— Эй! — запротестовала Гермиона.

— Раз ты первая, — заметила Луна, отпустив Гарри, — то я следующая.

— Я не соглашаа-а-хмм... — оборвали ее.

IIIIIIIIII

— Во что, играете, девочки? — с озадаченным видом спросил Рон.

— В шахматы на раздевание, — ответила Гретхен. — Если теряешь фигуру, приходится надевать предмет одежды.

— А если берёшь фигуру — можешь один снять, — добавила Элизабет.

— А если выигрываешь?

— Ну... шах и мат, ха! — торжествующе воскликнула Гретхен. — Можно встать и подойти к господину. — Гретхен подошла к Рону, — повернуться, наклониться и посмотреть на него. Кхм... у вас есть какие-нибудь идеи, господин?

— Ну а как же, — с похотливой усмешкой ответил Рон. — Есть, и ещё какие.

IIIIIIIIII

Дин брёл по Лютному переулку с пустым выражением лица. Казалось, ничто его не интересовало, ничто не могло встревожить; он просто продолжал расхаживать взад-вперёд по улице, словно ждал, когда что-то произойдёт.

— Гони все деньги, парень, — потребовал громила с палочкой наголо. — Живо!

— Нет, — с зарождающейся усмешкой ответил Дин. — Подойди и возьми сам.

— Может, ты не понял? — медленно произнёс бандит. — Если не отдашь деньги сейчас, я тебя убью. Так что гони чёртовы деньги.

— Катись ты! — весело бросил Дин. — Кишка тонка. Давай поспорим, что ты не сможешь меня убить? Сделай это... или зассал?

— Да что с тобой, парень?

— Давай! — потребовал Дин. — Давай же, ты, чёртов придурок — сделай это!

— Сегодня твой счастливый день, парень, — нервно сказал бандит. — Я сегодня добрый, и...

Дин шагнул вперёд и схватил мужчину за мантию. — Послушай сюда — я человек разумный. Но если ты прямо сейчас ничего не сделаешь, я начну злиться... ты ведь не хочешь, чтобы это случилось?

— На, — нервно буркнул бандит. — Возьми мои деньги.

— Мне они не нужны, — Дин проигнорировал мешочек в руках мужчины. — Так ты собираешься что-то делать, или у нас проблемы?

— Мерлин, прости, что попытался тебя ограбить! — зарыдал бандит. — Только не бей!

— Ты жалок, — процедил Дин. — А теперь скажи, где найти кого-нибудь с яйцами? У кого хватит духу выполнить угрозу?

— Паб дальше по улице, — выдохнул бедолага. — Там найдёшь, что ищешь.

— Спасибо, — бросил Дин. Отпустив незадачливого грабителя, он прошествовал по улице и вошёл в бар. — Мне сказали, — громогласно заявил он, переступив порог, — что тут полно жалких ублюдков. Кто-нибудь хочет оспорить?

— Я, — поднялся крупный мужчина. — Зря ты это сказал, парень.

— Я бы на твоём месте не стал, приятель, — вмешался занервничавший бармен. — Ты знаешь, кто это?

— А должен?

— Читал сегодняшний «Пророк»?

— Нет, а что?

— Экземпляр на столе у тебя за спиной. Взгляни на первую полосу.

Взяв газету и увидев фотографии, здоровяк заметно побледнел. — Слушай, мистер, мне не нужны неприятности.

— Ну давайте же, ублюдки! — потребовал Дин. — Неужели здесь нет ни одного мужика? Неужели ни у кого не хватит смелости сойтись со мной лицом к лицу?

— Думаю, бар, который тебе нужен, дальше по улице, — испуганно указал бармен. — Красная дверь, чёрный фасад.

— Спасибо, — вздохнул Дин.

Когда он ушёл, один из посетителей поднял газету, чтобы посмотреть, из-за чего сыр-бор, и его чуть не стошнило. На первой полосе запечатлён Дин и бридж-клуб миссис Лонгботтом... одинокий герой в колыхающейся массе наготы. Внезапно до него дошло: любой, у кого хватило храбрости встретиться лицом к лицу с таким... кто знает, на что он способен?

Тем временем Дин дошёл до паба с красной дверью. — Здесь есть кто-нибудь, готовый принять мой вызов? — спросил он, входя в зал. — О боже, нет! — Прямо перед ним несколько пожилых женщин отставили свои напитки и ухмыльнулись.

— Заприте дверь, — злорадно проскрипела барменша. — Как мило, что ты к нам присоединился.

— Нет.. нет... НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-ЕТ!

Глава опубликована: 17.07.2026
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 454 (показать все)
Я до сих пор не знаю кто это... Мне как-то раньше Джессики Альба, Сандра, и другие сиськи больше нравились...
А еще главы будут?))
Тоже жду)Jeka-R
Спустя... спустя 6 лет... спустя 6 лет этот шедевр возродился... я не плачу это просто слезы счастья... 2 одни из моих любимых фанфика, 2 шедевра (этот и план мародера) возродились спустя 5-6 лет... жалко и грустно только одно: я уже 5 лет как забросил читать фанфики, всё забыл, а снова возвращаться пока что нету желания. Но в тоже время так хочется прочитать))
а ведь это кстати один из самых старых фанфиков оказывается... 2010го года (как минимум перевод)... я в шоке
Пы.Сы. Это что за новые правила такие которые запрещают писать коментарии больше чем условно 5 штук за час типа нельзя часто отправлять, а потом еще и будто бы банят полностью запрещая где бы то ни было отправлять сообщения? остается только редактировать сообщения
Никогда не думал что скажу это но.... даже если я ненавижу этого персонажа и в целом суеты вокруг этой фразы... но... но... оно оно как никогда подходит

- Спустя столько лет?
- Всегда
Луна, такая Луна..
Kot4515 Онлайн
Очаровательно упоротое произведение, жду проду, потому что читать оригинал без переводчика все же трудновато, а с ним слишком мозговыносяще, все произведения становится прям слишком Лунявым, и как бы я не любил Луну, мозги мне нужны ещё целыми
Helena Ravenclawпереводчик
Всем привет! Я вернулась после долгого перерыва и подхватила перевод. Работа продолжается, фанфик жив!
Helena Ravenclaw
ITS ALIVE, ALIIIIVE!
Helena Ravenclaw
Спасибо! Что за чудеса? 25 и 26 год. Несмотря ни на что полон на такие чуды*
Сколько авторов и переводчиков долгостроев замороженных работ вернулись, продолжили и закончили писать свои работы! Спасибо и вам за возвращение! Всех благ и вдохновения!
Начали переводить в 2010 году, надеюсь что бы закончить не понадобиться ещё 16 лет.
Helena Ravenclawпереводчик
okan44
Если заминок не будет, то к зиме закончим. Наверно. Но это не точно.
Helena Ravenclaw
Звучит отлично! Это один из моих любимых фанфиков
Дай Мерлин своё благословение
— А вообще, почему ёж?

— Потому что ёж не может быть…
Отсылка к Пратчетту и любимой песне нянюшки Ягг?
Helena Ravenclawпереводчик
Miresawa
Вполне возможно. Точно сказать не могу, так как, к своему стыду, мало знакома с работами Терри Пратчетта. Вообще этот фанфик просто забит всевозможными отсылками. Взять примеру Рона Джереми, рекордсмена Гиннесса за самое большое количество ролей в порно, или Темных Крольчих - скорее всего, отсылка на журнал Плейбой.
Helena Ravenclaw
Питер Северный тоже. Питер Норт - актёр из порно в 70-х. Как я читал здесь, в комментариях - в этом фанфе просто уйма отсылок к порно. Преимущественно как раз 70-х
Helena Ravenclawпереводчик
Docfu
Вероятно, автор, Rorschach's Blot, является фанатом подобного... кинематографа. Что ж, каждому своё, не нам судить...
Kot4515 Онлайн
Рад, что перевод этого произведения продолжается, с нетерпением жду проды
Вуайеристки. И первым делом нужно будет обвинить Гарри в извращениях, если будет хоть каплю похожее
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх