| Название: | Larceny, Lechery, and Luna Lovegood! |
| Автор: | Rorschach's Blot |
| Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3695087/1/ |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Тонкс постучала в дверь квартиры Гарри и Гермионы и стала терпеливо ждать, пока кто-нибудь откроет.
— Тонкс? — спросила Гермиона, открывая дверь. — Что случилось?
— Прошлой ночью у меня вышла небольшая... стычка с Лисой и Гончей, — пояснила нежданная гостья. — И моя палочка теперь совершенно бесполезна. Надеялась, вы сможете на неё взглянуть.
— Но мы не ремонтируем палочки — мы занимаемся защитными чарами.
— Гончая сказал, что проблема с палочкой — из-за защитного барьера, — пояснила Тонкс.
— Присядь, — предложила Гермиона, немного подумав. — Я сейчас приведу Гарри.
Тонкс села и стала ждать возвращения Гермионы.
— Давай-ка взглянем на эту палочку, — произнёс Гарри, входя в комнату.
— Держи. — Тонкс протянула ему свой инструмент.
Гарри осматривал палочку несколько секунд. — Говоришь, это сделали Лиса и Гончая?
— Да, — подтвердила Тонкс. — Я встретила их на вечеринке прошлой ночью. — Оба проигнорировали рычание Гермионы при упоминании Лисы.
— Любопытно, — задумчиво протянул Гарри.
— Ты сможешь её починить?
— Должно получиться. Я, может, и не Гончая, но вероятно, являюсь одним из лучших взломщиков защитных барьеров в Англии.
— Почему?
— Подбрасывает мне идеи, как улучшить мои собственные чары, — пояснил Гарри. — С другой стороны, Лиса и Гончая, вероятно, одни из лучших специалистов по охранным чарам в стране. И то, что они сотворили с твоей палочкой, вроде как подтверждает эту мысль.
— Неудивительно, что они в чём-то на тебя похожи, — вмешалась Гермиона. — Ваши семьи сражались друг с другом так долго, что у вас наверняка немало общего.
— Наверно, в этом есть смысл, — задумалась Тонкс. — А ты сам можешь наложить на палочку чары, чтобы подобное не повторилось?
— Думаю, да, — предположил Гарри. — Но это нарушит работу любых защитных барьеров, которые у тебя установлены.
— Но у меня нет ничего подобного, — призналась Тонкс. — Я, конечно, не смею просить, но может, вы двое поможете с ними?
— Конечно, — согласился Гарри. — Ты аврор, тебе нужны эти барьеры — это же вопрос безопасности.
— Многого позволить я себе не могу, — медленно начала Тонкс. — А как насчёт... стой, вы ведь довольно сильно защитили это здание?
— Да, а что?
— Тут есть свободные квартиры? — с надеждой поинтересовалась Тонкс. — И если да, не могли бы вы замолвить за меня словечко домовладельцу?
— Выбери любую, которая тебе понравится, и она твоя, — рассеянно бросил Гарри. — Гермиона, подай мне отмычку для чар номер четы... нет, пять.
— Вот, держи. Трудновато идёт?
— Более чем, — со вздохом признался он.
— Погоди-ка, — Тонкс мысленно перезагрузилась. — Это здание принадлежит тебе?
— Ага, — подтвердил Гарри. — Отмычку номер три. — Проделав нечто неуловимое, он достал свою палочку. — Одно преимущество перед Лисой и Гончей, которого у них нет. — Он произнёс несколько заклинаний. — Это магия. Не знаю, сколько бы времени это заняло, не будь у меня возможности перегрузить защиту.
— Спасибо, Гарри, — радостно поблагодарила Тонкс. — Сколько я вам должна?
— За счёт заведения, — бросил Гарри. — Кажется, я понял достаточно, чтобы создать свою версию этих чар. Любопытно.
— Эм... Гарри?
— Что такое?
— Посмотри в зеркало, — хихикнула Гермиона. — Только магическое зрение не убирай.
— Чёрт подери! — выругался Гарри.
— В чём дело?
— У него на лбу теперь написано «Второе место — первый из неудачников», — объяснила Гермиона. — Написано так, что видно только магическим зрением. Похоже, Гарри не так уж хорош во взломе чар, как думал.
— А... мне вот интересно, что именно произошло между тобой и Лисой?
— Эта стерва! — прорычала Гермиона. — И что она про меня сказала?
— Эм... Гончая упомянул, что ты поставила ей фингал и разбила губу, — быстро ответила Тонкс. — Мне просто любопытно...
— Правда? — улыбнулась Гермиона. — Ещё и фингал?
— Да, но...
— Грязная шлюха, — самодовольно протянула Гермиона. — Уж я ей показала.
Тонкс мысленно вернулась к тому, что однажды заметил Грюм. «Никогда не связывайся с парнем, тихо пьющим в углу, — проскрипело в её воображении. — Скорее всего, этот ублюдок — самый опасный человек во всём заведении».
Вынырнув из своих мыслей, Гермиона повернулась к Тонкс. — Какая-то я плохая хозяйка. Хочешь кусочек торта?
— С удовольствием. Спасибо.
Сходив на кухню, Гермиона вернулась с лакомством на тарелке. — Это от именинного торта Гарри, — пояснила она. — Устроили небольшие посиделки.
— Ах... точно. Жаль, что я пропустила.
— В любом случае, были только мы втроём, — отмахнулась Гермиона. — Гарри предпочитает маленькие вечеринки — очень уж не любит быть в центре внимания.
— Доброе утро, аврор Тонкс, — объявила о себе Луна.
— Луна? — Тонкс обернулась. — Откуда ты появилась?
— Ну, однажды мамочка была в игривом настроении, нарядилась в мантию аврора и...
— Нет, — перебила Тонкс. — В смысле, где ты была несколько минут назад?
— А... в библиотеке. Вы знали, что магглы открыли несколько магических видов животных?
— Правда? — скептически обронила Тонкс.
— Ага, — подтвердила Луна. — Отец в полном восторге.
— Вот как?
— Вот твоя палочка, Тонкс, — произнёс Гарри, возвращаясь в комнату. — Теперь всё должно быть в порядке.
— Спасибо, — тепло поблагодарила Тонкс. — А сейчас прошу извинить — я опаздываю на работу. Мне и вправду пора.
— Можешь воспользоваться камином.
— Спасибо. — Бросив туда горсть летучего пороха, Тонкс отправилась в Министерство.
— Так значит, маггловские книги полезны? — полюбопытствовал Гарри.
— О да, — подтвердила Луна. — Но к некоторым их созданиям я отношусь скептически.
— К каким, например?
— Бескрылая муха, — тут же откликнулась Луна. — Как она летает, если у неё нет крыльев?
Задумавшись, Гермиона наморщила носик. — Хм... если это то, о чём я думаю, так она не летает.
— Тогда почему её называют мухой? — возразила Луна.
— Не знаю, — с весёлой улыбкой призналась Гермиона. — Почему бы тебе не прочесть в книге?
— Там ни слова, — с сожалением пояснила Луна. — К счастью, у меня есть масса других книг, и я надеюсь найти ответ в одной из них.
— Масса... Гарри, сколько же книг ты купил?
— Не считал, — улыбнулся тот. — Придётся тебе самой смотреть.
— Идём, Луна! — взволнованно воскликнула Гермиона.
IIIIIIIIII
— Ты опоздала, — попеняла Амелия, когда Тонкс попыталась проскользнуть на своё рабочее место. — В мой кабинет.
— Да, босс, — вздохнула Тонкс.
Проследовав за молодой мракоборкой, Амелия закрыла за ними дверь. — Итак?
— Вчера вечером я была на вечеринке у Тёмного Лорда Джереми.
— Я в курсе, — холодно произнесла Амелия. — Чего я не понимаю, так это почему ты опоздала.
— На вечеринке я столкнулась с Лисой и Гончей.
— Вот как?
— И Гончая что-то сделал с моей палочкой, — объяснила Тонкс. — В общем, она перестала пропускать магию. Поэтому я зашла к Гарри и Гермионе, чтобы они помогли.
— Они теперь и палочки чинят?
— Они сумели взломать чары, которые Гончая наложил на неё, — поправила Тонкс. — Правда, тут Гарри ещё нужно потренироваться.
— Зачем?
— Гончая установил на свои чары ловушку. Гарри не пострадал, но...
— Понятно. Отлично, аврор Тонкс! Ты поступила абсолютно правильно, учитывая обстоятельства, и никакого взыскания в твоё личное дело занесено не будет.
— Благодарю, мадам Бонс.
— Прости, что так сразу на тебя набросилась, — продолжила Амелия. — Это непозволительно с моей стороны, и прежде, чем что-либо предпринимать, мне следовало выяснить все обстоятельства. Помни об этом, ведь когда-то это кресло может стать твоим.
— Да, босс, — радостно ответила Тонкс. — Так и поступлю.
IIIIIIIIII
— Вы пришли, чтобы выпустить меня? — потребовал Фадж, когда дверь его камеры открылась. — Давно пора, честно говоря. Я знал, что вы, ничтожества, приползёте обратно ко мне после недолгой работы под началом этого идиота Уизли.
— Не смей так говорить о министре! — прорычал один из стражников. — Такая мразь как ты не достойна даже чистить ему ботинки.
— Вы хотите сказать, что пришли не для того, чтобы объявить о моём восстановлении в должности министра магии? — тупо спросил Фадж.
— Мы здесь, чтобы перевести тебя в другую камеру, — с садистской усмешкой заявил стражник. — Пока эту будут чистить.
— Но я... — Стражник заткнул бывшего Министра ударом по лицу, и пока Фаджа тащили в другую камеру, тот молча кипел от злости. Ну, ничего — когда он вернёт себе власть, они заплатят. Непременно заплатят!
— А теперь не обижай своих новых друзей, — рассмеялся стражник, вталкивая Фаджа в камеру. — Ну что... пора устроить обеденный перерыв?
— Двух часов должно хватить, — согласился второй стражник.
— Кто здесь? — нервно спросил Фадж. — Люциус... это ты?
— Корнелиус? — потрясённо выдохнул Люциус. — Что ты здесь делаешь? И почему, чёрт подери, ты до сих пор меня не вытащил?
— Ну, я...
— Гляньте-ка, парни! — громогласно объявил Дядюшка Бубба. — Свеженькая рыбка... похоже, сегодня твой счастливый день, сучка, — обратился он к Люциусу. — У тебя перерыв, пока мы будем объезжать твоего маленького друга.
— Люциус, ты должен мне помочь! — завопил Фадж, когда его окружили здоровенные мужики.
Люциус даже не обернулся, улепётывая в дальний угол. И пока искал место, где можно спрятаться, помочь Фаджу ему даже в голову не пришло. Тот стал бесполезен, так какой в этом смысл?
IIIIIIIIII
— Только посмотри на все эти книги! — ахнула Гермиона. — Похоже, Гарри скупил для нас весь магазин.
— Он такой предусмотрительный, — согласилась Луна. — А ещё купил новые полки, повесил их и всё организовал.
— О боже! — простонала Гермиона. — Срочно приведи Гарри.
— Но... — Луна заколебалась — очень уж ей хотелось разобраться с этим самой. — Ладно.
— О-о-о-о. — В ожидании Гарри Гермиона потёрла руки.
— Вот он, — вернулась Луна. — Веселитесь.
— В чём дело? — спросил Гарри.
— Целуй меня сейчас же! — выдохнула Гермиона, обнимая его.
Терпеливо дождавшись, пока Гермиона оторвётся от Гарри, чтобы перевести дух, Луна притянула его к себе.
— Эй! — запротестовала Гермиона.
— Раз ты первая, — заметила Луна, отпустив Гарри, — то я следующая.
— Я не соглашаа-а-хмм... — оборвали ее.
IIIIIIIIII
— Во что, играете, девочки? — с озадаченным видом спросил Рон.
— В шахматы на раздевание, — ответила Гретхен. — Если теряешь фигуру, приходится надевать предмет одежды.
— А если берёшь фигуру — можешь один снять, — добавила Элизабет.
— А если выигрываешь?
— Ну... шах и мат, ха! — торжествующе воскликнула Гретхен. — Можно встать и подойти к господину. — Гретхен подошла к Рону, — повернуться, наклониться и посмотреть на него. Кхм... у вас есть какие-нибудь идеи, господин?
— Ну а как же, — с похотливой усмешкой ответил Рон. — Есть, и ещё какие.
IIIIIIIIII
Дин брёл по Лютному переулку с пустым выражением лица. Казалось, ничто его не интересовало, ничто не могло встревожить; он просто продолжал расхаживать взад-вперёд по улице, словно ждал, когда что-то произойдёт.
— Гони все деньги, парень, — потребовал громила с палочкой наголо. — Живо!
— Нет, — с зарождающейся усмешкой ответил Дин. — Подойди и возьми сам.
— Может, ты не понял? — медленно произнёс бандит. — Если не отдашь деньги сейчас, я тебя убью. Так что гони чёртовы деньги.
— Катись ты! — весело бросил Дин. — Кишка тонка. Давай поспорим, что ты не сможешь меня убить? Сделай это... или зассал?
— Да что с тобой, парень?
— Давай! — потребовал Дин. — Давай же, ты, чёртов придурок — сделай это!
— Сегодня твой счастливый день, парень, — нервно сказал бандит. — Я сегодня добрый, и...
Дин шагнул вперёд и схватил мужчину за мантию. — Послушай сюда — я человек разумный. Но если ты прямо сейчас ничего не сделаешь, я начну злиться... ты ведь не хочешь, чтобы это случилось?
— На, — нервно буркнул бандит. — Возьми мои деньги.
— Мне они не нужны, — Дин проигнорировал мешочек в руках мужчины. — Так ты собираешься что-то делать, или у нас проблемы?
— Мерлин, прости, что попытался тебя ограбить! — зарыдал бандит. — Только не бей!
— Ты жалок, — процедил Дин. — А теперь скажи, где найти кого-нибудь с яйцами? У кого хватит духу выполнить угрозу?
— Паб дальше по улице, — выдохнул бедолага. — Там найдёшь, что ищешь.
— Спасибо, — бросил Дин. Отпустив незадачливого грабителя, он прошествовал по улице и вошёл в бар. — Мне сказали, — громогласно заявил он, переступив порог, — что тут полно жалких ублюдков. Кто-нибудь хочет оспорить?
— Я, — поднялся крупный мужчина. — Зря ты это сказал, парень.
— Я бы на твоём месте не стал, приятель, — вмешался занервничавший бармен. — Ты знаешь, кто это?
— А должен?
— Читал сегодняшний «Пророк»?
— Нет, а что?
— Экземпляр на столе у тебя за спиной. Взгляни на первую полосу.
Взяв газету и увидев фотографии, здоровяк заметно побледнел. — Слушай, мистер, мне не нужны неприятности.
— Ну давайте же, ублюдки! — потребовал Дин. — Неужели здесь нет ни одного мужика? Неужели ни у кого не хватит смелости сойтись со мной лицом к лицу?
— Думаю, бар, который тебе нужен, дальше по улице, — испуганно указал бармен. — Красная дверь, чёрный фасад.
— Спасибо, — вздохнул Дин.
Когда он ушёл, один из посетителей поднял газету, чтобы посмотреть, из-за чего сыр-бор, и его чуть не стошнило. На первой полосе запечатлён Дин и бридж-клуб миссис Лонгботтом... одинокий герой в колыхающейся массе наготы. Внезапно до него дошло: любой, у кого хватило храбрости встретиться лицом к лицу с таким... кто знает, на что он способен?
Тем временем Дин дошёл до паба с красной дверью. — Здесь есть кто-нибудь, готовый принять мой вызов? — спросил он, входя в зал. — О боже, нет! — Прямо перед ним несколько пожилых женщин отставили свои напитки и ухмыльнулись.
— Заприте дверь, — злорадно проскрипела барменша. — Как мило, что ты к нам присоединился.
— Нет.. нет... НЕ-Е-Е-Е-Е-Е-ЕТ!

|
Я до сих пор не знаю кто это... Мне как-то раньше Джессики Альба, Сандра, и другие сиськи больше нравились...
|
|
|
А еще главы будут?))
1 |
|
|
Тоже жду)Jeka-R
|
|
|
Никогда не думал что скажу это но.... даже если я ненавижу этого персонажа и в целом суеты вокруг этой фразы... но... но... оно оно как никогда подходит
- Спустя столько лет? - Всегда 2 |
|
|
Луна, такая Луна..
2 |
|
|
Kot4515 Онлайн
|
|
|
Очаровательно упоротое произведение, жду проду, потому что читать оригинал без переводчика все же трудновато, а с ним слишком мозговыносяще, все произведения становится прям слишком Лунявым, и как бы я не любил Луну, мозги мне нужны ещё целыми
3 |
|
|
Helena Ravenclawпереводчик
|
|
|
Всем привет! Я вернулась после долгого перерыва и подхватила перевод. Работа продолжается, фанфик жив!
10 |
|
|
Helena Ravenclaw
ITS ALIVE, ALIIIIVE! 4 |
|
|
Helena Ravenclaw
Спасибо! Что за чудеса? 25 и 26 год. Несмотря ни на что полон на такие чуды* Сколько авторов и переводчиков долгостроев замороженных работ вернулись, продолжили и закончили писать свои работы! Спасибо и вам за возвращение! Всех благ и вдохновения! 1 |
|
|
Начали переводить в 2010 году, надеюсь что бы закончить не понадобиться ещё 16 лет.
|
|
|
Helena Ravenclawпереводчик
|
|
|
okan44
Если заминок не будет, то к зиме закончим. Наверно. Но это не точно. 4 |
|
|
Helena Ravenclaw
Звучит отлично! Это один из моих любимых фанфиков |
|
|
Дай Мерлин своё благословение
|
|
|
— А вообще, почему ёж? Отсылка к Пратчетту и любимой песне нянюшки Ягг?— Потому что ёж не может быть… |
|
|
Helena Ravenclawпереводчик
|
|
|
Miresawa
Вполне возможно. Точно сказать не могу, так как, к своему стыду, мало знакома с работами Терри Пратчетта. Вообще этот фанфик просто забит всевозможными отсылками. Взять примеру Рона Джереми, рекордсмена Гиннесса за самое большое количество ролей в порно, или Темных Крольчих - скорее всего, отсылка на журнал Плейбой. |
|
|
Helena Ravenclaw
Питер Северный тоже. Питер Норт - актёр из порно в 70-х. Как я читал здесь, в комментариях - в этом фанфе просто уйма отсылок к порно. Преимущественно как раз 70-х |
|
|
Helena Ravenclawпереводчик
|
|
|
Docfu
Вероятно, автор, Rorschach's Blot, является фанатом подобного... кинематографа. Что ж, каждому своё, не нам судить... |
|
|
Kot4515 Онлайн
|
|
|
Рад, что перевод этого произведения продолжается, с нетерпением жду проды
|
|
|
Вуайеристки. И первым делом нужно будет обвинить Гарри в извращениях, если будет хоть каплю похожее
|
|