Название: | Larceny, Lechery, and Luna Lovegood! |
Автор: | Rorschach's Blot |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3695087/1/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри и Гермиона провели день, радостно освобождая дом от всего ценного.
— Картины брать будем? — спросил парень свою подругу.
— Они могут чего-нибудь стоить, — согласилась та.
— Знаешь, я тут вспомнил, что мы начали этим заниматься, чтобы победить Волдеморта, а не обогатиться самим.
— Сначала нам нужно попрактиковаться, а ещё я полностью прочитала ту записку. Хозяева этого дома — настоящие ублюдки.
— О? — нахмурился Гарри. — Почему ты так считаешь?
— А ты знаешь, как они зарабатывают деньги? Их фирма занимается телемаркетингом, — раздражённо проговорила Гермиона, — И сочувствия от меня они не дождутся.
— Ты хочешь сжечь дом? — спросил парень.
— Неа, — ответила она, поразмыслив пару секунд. — Тогда мы не сможем вернуться и ограбить его ещё раз.
— Точно… так мы идём?
— Хорошо, Гарри, — согласилась девушка. — Ложись! — внезапно воскликнула она, когда они уже подошли к двери.
— Что там? — прошептал он.
— Я только что видела, как рядом с нами пролетел грёбаный Малфой, — прошептала в ответ Гермиона. — Чёртов идиот летает на метле среди магглов без всяких маскирующих чар.
— Куда он полетел?
— На север, — ответила она. — Последуем за ним?
— Заодно узнаем, что он тут делал, — согласился парень. — Идём.
Друзья провели несколько часов, преследуя школьного хулигана, пока тот не опустился в защищенную чарами область.
— Думаешь, это дом Малфоя?
— Возможно, — кивнул Гарри. — Давай подберёмся поближе.
— Хорошо.
Гриффиндорцы подползли к барьеру, и парень начал его исследовать.
— Какого чёрта?
— Что такое?
— Тут в защите грёбаная гигантская дыра, — нахмурившись, ответил он. — А это… это, скорее всего, ловушка.
— Дай посмотреть. — Гермиона сама наложила нужное заклинание и тихонько присвистнула: — Ну… я не видела в записях твоей семьи квитанции от Малфоев. Может, они всегда были ублюдками?
— Может быть… хочешь это проверить?
— Не помешает, — решила девушка. — Но я, всё равно, считаю это странным. Как будто здесь стоит огромная стрелка, указывающая на «тайный» вход, и табличка «Войди здесь и обчисти семью Малфой».
— Кроме того, эта дыра как будто создана для инструментов, которые мне оставили родители. Очень странно.
— Это то, о чём я думаю? — она указала на один из участков.
— Похоже, дальше нам магию использовать нельзя, — тихо сказал Гарри. — Там стоит фамильная защита. Как мы сможем видеть барьеры, когда пройдём туда?
— Я нашла хрустальные очки, — в ответ прошептала Гермиона. — Они абсолютно неволшебные, но через них можно видеть магию.
— Это как?
— Ты, на самом деле, хочешь, чтобы я прямо сейчас прочитала тебе лекцию о рефракции? — с улыбкой шёпотом спросила девушка. — Или мы приступим к делу и ограбим Малфоев подчистую?
— Второе, — ответил парень. — Кстати, об очках, как мне надеть хрустальные поверх моих?
— Эээ… ох, полагаю, нам придется вернуться позже.
— Согласен.
* * *
А в это время в Румынии Рон объяснял свои действия перед Законом…
— Вот так всё и получилось, — сказал он. — Вы хотите, чтобы я рассказал эту историю ещё раз?
— Пяти вполне достаточно, — заверил его румынский аврор. — На данный момент.
— Теперь я могу идти?
— Можете, но я бы рекомендовал Вам на некоторое время залечь на дно, чтобы избежать мести Пожирателей.
— Залечь на дно?
— Используйте псевдоним, — объяснил аврор. — Имя оставьте, а фамилию смените. Если кто-нибудь спросит, почему Вы не отзываетесь на «мистер Какой-то-там», просто скажите, что кто-то выслеживает Вашего отца и попросите обращаться к Вам по имени.
— Хорошо, — согласился Рон. — Итак, новая фамилия… Джексон? Нее, эээ… Джеймсон… Джеквад… Джереми, Рон Джереми. Мне нравится, как это звучит.
* * *
— Мадам Боунс, чем мы можем Вам помочь? — спросил гоблин.
— Мне нужно организовать встречу с двумя вашими сотрудниками, — ответила Амелия.
— О? И что же это за сотрудники?
— Поттер и его девушка, — ответила Боунс.
— Боюсь, что мистер и миссис Поттер не работают на банк Гринготтс, — вздохнул гоблин. — Но я могу передать им сообщение… не бесплатно, разумеется.
— Естественно, — Амелия застонала, не обращая внимания на термины, которые использовал гоблин. — Просто передайте, что я хочу с ними встретиться. Нет, будет лучше… я хочу, чтобы с ними встретился один из моих людей. На нейтральной территории, если они того пожелают.
— Я посмотрю, что можно сделать.
* * *
— Ты в этом уверен? — строго спросил Снейп.
— Так мне сказали, — кивнул Пожиратель. — Рон Джереми — это человек, ответственный за… то, что с нами случилось.
— Тогда он должен умереть, — прорычал зельевар. — Вызови остальных.
— Эээ… большинство из них не в состоянии.
— Что? — закричал Снейп. — Чем они там заняты?
— Почти все моются в душе и плачут, — пожав плечами, ответил другой Пожиратель.
— До сих пор? Ох… тогда ладно, эээ… пусть соберутся, когда закончат.
* * *
— Мы всегда можем вернуться обратно, — Гермиона пыталась успокоить своего друга, пока они шли к автобусной остановке. — Вернуться и обчистить тот дом до основания.
— Я знаю, — кивнул Гарри. — Это не то…
— Тогда что с тобой? — упорствовала девушка. — Ты в депрессии последние несколько минут. И не пытайся отрицать — я тебя знаю.
— Просто думал, как нам наскрести наличности на автобус, — объяснил он. — В наших сумках полно всякой всячины, а вот денег нет.
— И это всё? — спросила шокированная Гермиона. — Ты действительно должен проводить больше времени за изучением фамильных книг.
— Зачем? — спросил парень.
— Благодаря им я выучила заклинание карманника, — ответила она. — То, о котором ты говорил, похожее на аппарацию. Эмм… видишь вон того мима?
— Да.
— У него в заднем кармане мешок, полный монет, — сказала девушка. — Смотри.
Жертва подняла ногу, и, хоть Гарри находился довольно далеко, всё равно услышал характерное «хрррясь» со стороны зада бедного мима.
— Не говори мне, что ты сейчас…
— Да, — оборвала его Гермиона, — И хорошие новости — в этом мешочке более чем достаточно для поездки в Лондон.
— Но…
— И поверь мне, — продолжила она. — Нет никого более зловещего, чем эти мимы — абсолютно безмолвные и всё такое.
— Ну, хорошо, — согласился Гарри, оборвав бормотание лучшей подруги. — Так мы будем ловить автобус?
— Конечно, — с радостью ответила девушка.
* * *
— Вы хотели меня видеть, босс? — нервно спросила Тонкс, войдя в кабинет мадам Боунс.
— Присаживайтесь, аврор Тонкс, — сказала Амелия. — Я хочу кое о чём с Вами поговорить.
— Простите меня, — быстро сказала Нимфадора. — Я знаю, тогда это казалось забавным, но я не должна была прятать глаз Грюма в женской раздевалке.
— Я…
— И было абсолютно неправильно фотографировать моих коллег в неглиже для календаря «Неистовые Авроры», — продолжила молодая женщина. — Даже, если его продажи высоки, как никогда.
— Но…
— Эмм… я понимаю, что превращаться в министра, а потом пинать Люциуса Малфоя может показаться забавным, но это не так, даже если все с этим согласны.
— Да будь оно, что будет…
— И я очень-очень сожалею о том, как…
— Это неважно, — прервала её Амелия. — Я вызвала Вас по другой причине.
— По другой?
— Да, по другой, — кивнула мадам Боунс. — Я хотела поговорить с тобой о Гарри Поттере и этой его девушке…
— Гермионе?
— Да, Гермионе. Мне сообщили, что они пропали. Что Вы можете об этом сказать?
— Эмм… Думаю, это как раз тот случай, когда двое молодых людей вместе отправляются в путешествие, чтобы… эээ… поэкспериментировать друг с другом.
— Под воздействием своих гормонов?
— Нет… эээ, они дружат уже очень давно, — попыталась объяснить Тонкс. — Поэтому вряд ли кинулись бы в омут головой. Они просто…
— Молоды? — предложила Амелия.
— Да, — быстро согласилась метаморфиня. — Вообще-то, они хорошие детки. Если честно, я не ожидала, что Гермиона вот так сбежит с Гарри. Из того, что я слышала, именно она удерживала Гарри и Рона от их… порывов.
— Всегда следует правилам?
— Нет. Просто старается уберечь своих друзей.
— Вы знаете что-нибудь о домашней жизни Гарри?
— Его родственники призов за доброту точно не получат, — немедленно ответила Тонкс. — Они постоянно держали его взаперти и заставляли делать всю работу по дому. Отвратительные люди.
— Понятно.
— Не могу винить Гарри за то, что он ушёл, — продолжила Нимфадора. — Будь я на его месте, тоже бы сбежала.
— Так, давай-ка посмотрим, правильно ли я поняла, — протянула Боунс. — Один из моих авроров участвует в мероприятии по удержанию молодого человека в… неприятной обстановке.
— Я…
— Молчать, аврор Тонкс, — вспылила начальница. — Как я уже сказала, Вы держали его в том доме взаперти. Вы видели признаки жестокого обращения?
— Я бы ни за что не позволила им ему навредить, — промямлила молодая женщина, уставившись в пол.
— Отвечайте на вопрос, — потребовала Амелия.
— Я… я бы, не мешкая, забрала бы Гарри оттуда, если бы не приказы Дамблдора, — сказала Тонкс. — Да, я видела признаки, позволявшие мне считать, что с ним жестоко обращались.
— Значит, один из моих авроров держит молодого человека во враждебной среде. И ты ещё удивляешься, что его девушка с ним сбежала?
— Нет. — Нимфадора хлюпнула носом, — Не удивляюсь. Я бы хотела, чтобы у меня была возможность помочь им сбежать.
— Почему Вы выполняете распоряжения Альбуса Дамблдора?
— Он… он — Дамблдор, — поражённо сказала Тонкс.
— Я знаю, кто он. — Мадам Боунс вздохнула. — Какие у директора есть юридические основания? По какому праву он управляет жизнью этого юноши?
— Наверно, он — опекун Гарри, — неуверенно произнесла молодая женщина. — Я… он… всегда оставлял такое впечатление.
— Спасибо, аврор Тонкс, — устало сказала Амелия. — Я думаю, Вы как раз подошли к сути дела.
— Я не понимаю.
— Что происходит, когда волшебник женится? — спросила Боунс. — А точнее, что происходит, когда волшебник женится за два года до наступления совершеннолетия?
— Вы же не думаете...
— Я считаю, что мисс Грейнджер нашла способ защитить своего друга. Ты же сама сказала, что она верна юному мистеру Поттеру, разве нет?
— Гермиона сделает для него что угодно, — согласилась метаморфиня, — Всё, что угодно.
— Спасибо, аврор Тонкс. Вы свободны.
— Да, мэм.
— И ещё одно, — добавила Амелия до того, как подчинённая вышла из комнаты, — Вы переходите в команду Шеклбота.
— Да, босс.
— И ни слова из нашего разговора не должно дойти до вашего маленького птичьего клуба, — голос Боунс стал твёрже. — Понятно?
— Понятно, босс.
![]() |
Blessпереводчик
|
Jeka-R
Пришлось так адаптировать. В теории можно было изменить кулинарию на гербологию, но тогда бы пришлось отступить от оригинала слишком сильно. 1 |
![]() |
|
Вы молодцы!
Спасибо за обновление перевода. В ожидании следующего. |
![]() |
|
А я уж забыл что это такэ. Уведомление на почту пришло, удивился. Чтож, почитаем, вспомним.
|
![]() |
Павелиус Онлайн
|
Большое спасибо переводчикам за продолжение!
|
![]() |
|
Интересная глава. Жду продолжения.
Спасибо за перевод. |
![]() |
|
Спасибо за обновление.
|
![]() |
|
Спасибо за обновление. Надеюсь, работа будет продолжаться и дальше, слишком уж она хорошая.
1 |
![]() |
dmiitriiy Онлайн
|
Джереми - не случайно выбранное имя.
Рон Джереми - популярный порноактёр 70- 90-х (около 2000(!) фильмов). Через его... хм... руки прошло большинство порноактрис того времени. 3 |
![]() |
|
dmiitriiy
Я больше скажу, ни Питер Норт, ни Рокко Сифреди не являются случайными именами. |
![]() |
dmiitriiy Онлайн
|
NotRincewind
И Дженна Джеймсон тоже. |
![]() |
|
Есть ли хоть какая то надежда на то, что перевод будет закончен?
6 |
![]() |
|
У меня аж слезы идут от смеха уже часов 5 наверное))))))¥¥
|
![]() |
|
Замечательный фанфик, жаль, что так мало... Жду разморозки перевода
|
![]() |
|
Как думаете, глупо с моей стороны все ещё ждать продолжения даже после стольких лет?)
|
![]() |
|
Eвaнгeлинa
Неа. Ты не один ждешь. |
![]() |
|
Интересно,а как герои выкрутятся в Хогвартсе,на учебе ? Притащат гаремы с собой? Захватят Хогвартс?
|
![]() |
|
Проды богу проды!
|