![]() |
|
Ярик
Тем временем, Люциана таки дочитала роман и пришла с новыми сведениями Да, финал действительно какой-то идиотский по сравнению с началомhttps://fanfics.me/message733206 |
![]() |
|
Ярик
Мда. Но финал все равно идиотский и неудовлетворительныйТо есть, все предыдущие споры были с человеком, который роман даже не читал? Это даже забавно |
![]() |
|
Ярик
Мда. Я читала, к Вашему сведениюТо есть, все предыдущие споры были с человеком, который роман даже не читал? Это даже забавно |
![]() |
|
Черный Призрак
Lucianna_Todd Там еще Колдун был в маске Slaughter to Prevail, на Гулдана похож, Скрверну стимулировал...Судя по кадрам больше на безумного Макса похоже.) 1 |
![]() |
|
Feature in the Dust
Lucianna_Todd Смотритель заповедника не = лесникТекст книги на английском: "My name’s Rose—Major Rose. I’m the warden of the Drigg nature reserve." Яндекс Переводчик: "Меня зовут Роуз — майор Роуз. Я смотритель природного заповедника Дригг." Толковый словарь Ожегова: "Лесник - Лесной сторож. 2. Работник лесного хозяйства" Википедия: "Лесник - работник государственной лесной охраны. За лесником закреплялся лесной обход" Причём тут песня группы "Король и шут"? И кем, по вашему мнению, работал майор Роуз? |
![]() |
|
Черный Призрак
Эммм... На Дэвида Боуи вообще не похож. Если только костюмом. Но Боуи был инопланетянин, а не некромант. Тут больше ворон с прической Эдварда руки-ножницы. Фильм явно для подростков. Впрочем, я смотреть его не буду. Я слишком старая для такого. И даже "Королем и Шутом" тоже не пахнет... мало ли таких мальтчиков в костюме?! Да меня тянет смеяться сардонически с этого! |
![]() |
|
Feature in the Dust
Lucianna_Todd Итак, по вашим же словам, фокстерьер получил кличку от своего хозяина ещё щенком. Так ответь же на вопрос - вы считаете, что Алан Вуд в то время, когда давал кличку смешному щенку фокстерьера, предвидел всю его будущую судьбу - потерю хозяина, попадание а лабораторию, операцию - и поэтому назвал его Сниттер, а не, скажем, Рекс или Бетховен? В оригинале фокстерьера звали именно Сниттер |
![]() |
|
Скарамар
Lucianna_Todd А кто же дал кличку Сниттеру? Ладно Раф, он бродяга, но фокстерьер ведь домашний пес, и вы полагаете, что он жил в семье безымянным? Ну, Роуф - это производное от яростного рыка собаки на английском языке. Сниттер - так фокстерьера звали у молодого адвоката, Алана Вуда, погибшего под колесами грузовика. Сниттер очень любил его и идеализировал. А потом сестра Алана, Энни Моссити, его в лабораторию сдала за агрессивное поведение, где псу сделали радикальную операцию на мозге, объединив сознание и подсознание, и фокстерьер страдал галлюцинациями. Причем не просто даже галлюционировал, а напоминал Кассандру, был похожим на кролика Файвера из "Watership Down" того же Ричарда Адамса. Автор сам себе отсылки делал.... |
![]() |
|
Feature in the Dust
Lucianna_Todd при чем здесь хозяин?То есть, вы утверждаете, что любой хозяин домашнего животного, когда берет себе щенка/котенка/и т.д., прозревает, как Кассандра, всю дальнейшую судьбу этого животного до самой смерти и в соответствии с будущей судьбой подбирает кличку? |
![]() |
|
Samus2001
Отдельной вишенкой на торте этого всратого маразма выступает следующее утверждение люси Раф и Шустрик - это клички не для жертв жестоких экспериментов, а для мультяшных персонажейНу, вы понимаете, открывает такой читатель книгу, читает про лабораторию, эксперименты, общение псов друг с другом, побег и прочие приключения, и доходит до кличек, Раф и Шустрик. В этот момент, по мнению люси, читатель резко тупеет Страшно представить, за каких талпайопов держит читателей люся, утверждая, что переведенная кличка тут же резко изменит восприятие текста |
![]() |
|
Samus2001
Ярик Не было никаких лесников там... Лесник это что-то из "Короля и Шута" ужеТам идет с тз собак, и они просто не видели, кто стрелял, но до этого взвод 7 выдвигался на отлов и говорилось, что заряженное оружие было у офицеров и после этого, в эпизоде с лесником, говорится, что заряженное только у офицеров и только у них есть разрешение на стрельбу, но больше они уже стрелять не собираются Говорилось, что они несли с собой loaded rifles - не настолько вчитывался в оригинал, чтобы сказать, что там у них было. Может, упоминалась конкретная марка, а может и нет, это надо брать оригинал и читать отдельно |
![]() |
|
Таня Белозерцева
А мне нравится перевод с Надоедой и Рауфом, причем терьер именно что надоеда и приставала со своими глюками, да какой, что будь он человеком, его б сто раз пристрелили за бесконечный трёп. Фокстерьер Сниттер был ТРАВМИРОВАН экспериментами, и надоедой не был... |
![]() |
|
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd Нет, это делает историю карикатурнееТак это разве не делает ситуацию как раз трагичнее? У многих любимцев зовут также мило.. и читатель проникнется сочувствием к герою и как ужасны эксперименты. А если бы его друга вот так забрали? |
![]() |
|
Сказочница Натазя
Lucianna_Todd они были, иначе зачем нужны были вставки про правительство, ВВС Англии и прочее?То, что вы считаете это стебом или жесткой сатирой исключительно ваше мнение. И это не значит, что они там действительно были. |
![]() |
|
Lady Astrel
Lucianna_Todd Ну, начнём с того, что Шустрик ещё ни в каких экспериментах не участвовал. Он выздоравливал после операции. А с Рафом всё интересней. Если суммировать информацию об эксперименте, кторорую даёт журналисту д-р Бойкотт, и результаты, указанные в начале, выясняется, что Раф может плыть больше двух часов. Без остановки, собаки не могут отдыхать на воде, как люди. Это много, очень много. Натренировался. PS Интернетики говорят, что кратчайшее расстояние до острова Мэн - 50 км. Ну, над Сниттером ОДИН раз эксперименит провели, залезли в мозги, он галлюцинации испытывал. Кличка Шустрик для него слишком забавная |
![]() |
|
Сказочница Натазя
Lucianna_Todd Исключительно ваше мнение. Не является истиной в последней инстанции. Я стеба над политикой не заметила. Кстати, недавно перечитала роман в оригинале - проверяла, мало ли, может пропустила что... Нет, всё то же. И стеба над политикой не было. Как и мрачной, в общем-то, сатиры, о которой вы постоянно говорите. Но они были таки! Я этого не отрицаю... |
![]() |
|
Скарамар
Lucianna_Todd Я то прекрасно все понимаю, в отличие от некоторыхУже прям скучно становится с этими вашими хотелками. Подсунули ей, видите ли. Знаете, есть очень хороший совет, как раз для вашего случая, я его даже капсом напишу, вдруг вам так понятнее и доходчивее будет: НЕ ЧИТАЙТЕ ТОГО, ЧЕГО НЕ ПОНИМАЕТЕ. Вы в который раз садитесь в лужу, вылезаете из нее и тут же плюхаетесь обратно. Это у вас хобби такое, что ли? |
![]() |
|
Сказочница Натазя
Lucianna_Todd Но стеб над политикой все же имеется, но в финале романа автор словно струсил перед последствиямиДа, он был мелким чиновником до писательства - работал в местном управлении Департамента окружающей среды. Что только доказывает, что роман о бедных собаках он писал не о политике - о животных и экспериментах над ними. И именно этот роман всколыхнул новый виток движения по защите прав животных. А президентом общества по защите прав животных Ричард Адамс стал уже после выхода романа, да и во многом именно благодаря ему. |
![]() |
|
Таня Белозерцева
Мне от этой фразы хочется биться головой об стол: ну правда, кто поверит??? Книга же английская, написанная автором-англичанином! И кто-то тупой обязательно решит, что действия книги происходят в России, вай ме... Да в оригинале то кличка была СНИТТЕР! СНИТ-ТЕР! Не Шустрик! |
![]() |
|
Samus2001
Показать полностью
Lucianna_Todd * валяется Это так-то ты уважаешь оригинал, люся, да? Я тебе даже прямые цитаты приносил, но ты через жопу яндекса так и не увидела того, что там написано прямым текстом - вооружены были только офицеры и только они имели разрешение стрелять Soldiers, my ass Но они промахнулись, как Акела, на самом интересном месте, где ожидаешь ТРАГИЧНУЮ и честную развязку! Но нет, мне подсунули какой-то сюр с синдромом штурмовика, Собачьим островом из разряда ТВ 3 или РЕН ТВ, суперпсами, способными с ГИДРОФОБИЕЙ Ирландское море переплыть! Концовку тупо слили! ВСЮ книгу Ричард Адамс был такой крутой сатирик, и когда он ПРОСТО описывал жестокие эксперименты над Роуфом и Сниттером и другими животными, сатира была относительно безобидной, но когда он начал критиковать СИСТЕМУ, мыслил ГЛОБАЛЬНО, на святое замахнулся - политику Англии, своей РОДИНЫ, между прочим (!), тут -то его и прижали к ногтю?! Поэтому удобненько и солдаты ВВС (аналога ФБР или ФСБ) показааны с синдромом штурмовика, и псов ОТПУСТИЛИ тонуть в море, хотя весь сюжет к ОТСТРЕЛУ вел, и продажный охотник за сенсацией из Лондона журналист Дигби Драйвер, который раздул истерию с чумой и был заинтересован в гибели псов, ВНЕЗАПНО в вынужденном хэппи-энде переметнулся на светлую сторону! Да и Ричард Адамс же раньше НЕ был писателем, а был ЧИНОВНИКОМ Англии, еще и президентом организации по защите прав животных являлся. Получается, рубил сук, на котором сидит? Что ж он, с отличием Оксфорд закончивший, с четырьмя высшими образованиями, и персонажей, и себя идиотами выставил, еще и читателей пришлось за дураков держать?! Иначе ЗАЧЕМ он тогда писал мощную сатиру, мрачное и серьезное произведение, чтоб потом типа струсить перед последствиями и концовку слить?! Зачем тогда брался за это? Да и сатира сатирой, ЗАЧЕМ он замахнулся на политику, критиковал систему, мыслил глобально? Писал бы сатиру ТОЛЬКО на эксперименты над животными, она была бы безобиднее, но когда он добавил продажность СМИ в лице Дигби Драйвера, солдат ВВС Англии, на святое, на ПОЛИТИКУ аж замахнулся и критиковал, но до ума в итоге не довел, то ТОГДА уже могли быть и определенные последствия! Адамс испугался, и в итоге ни смерти достойной псам не дал, и вымученный хэппи -энд написал, читатели НАДАВИЛИ на него с издательством своими жалобами и угрозами… И все перечеркнул нафиг! Конечно, Ричард Адамс свой хэппи-энд предварил ТАКИМИ стихами в оригинале: "COLLOQUY THE READER: But are the Plague Dogs, then, to drown And nevermore come safe to land? Without a fight, to be sucked down Five fathom deep in tide-washed sand? Brave Rowf, but give him where to stand— He’d grapple with Leviathan! What sort of end is this you’ve planned For lost dogs and their vanished man? THE AUTHOR: It’s a bad world for—well, you know. But after all, another slave It’s easy come and easy go. We’ve used them now, like Boycott. They’ve Fulfilled their part. The story gave Amusement. Now, as best I can, I’ll round it off, but cannot save The lost dogs for the vanished man. THE READER: Yet ours is not that monstrous world Where Boycott ruled their destinies! Let not poor Snitter’s bones be hurled Beyond the stormy Hebrides! Look homeward now! Good author, please Dredge those dark waters Stygian And then, on some miraculous breeze, Bring lost dogs home to vanished man! THE AUTHOR: Reader, one spell there is may serve, One fantasy I had forgot, One saviour that all beasts deserve— The wise and generous Peter Scott. We’ll bring him here—by boat or yacht! He only might—he only can Convert the Plague Dogs’ desperate lot And reconcile bird, beast and man". А если и предполагалось, что и ЭТИ СТИХИ, и САМ хэппи-энд и есть сатира, едкая насмешка над читателями, которые замучили Ричарда Адамса своими упреками и обвинениями, и в итоге получили самый неправдоподобный финал, которого сами и желали, то И ЗДЕСЬ мы ее толком не видим! Тупо констатация факта, и все! А где троллинг ожиданий аудитории, где действительно та попытка высмеять этот хэппи-энд?! На Адамса явно надавили сверху, чтоб он сбавил обороты, это очевидно! Но тогда ЗАЧЕМ нужно было вплетать в историю про критику жестоких экспериментов еще и критику власти, которая якобы допускает подобные вещи с животными? Адамс что, бессмертный?! В итоге и роман испорчен, и сатира УМЕРЛА фактически... Автор тоже пошел на попятную....Докритиковался.... |