Гарри думал весь вечер и всю ночь, и утром вторника, дождавшись прихода Праудфута, сказал, не дожидаясь его вопроса:
— Я думаю, лучше всё оставить так, как было. Всё равно мы эту книгу не найдём, и Каплана уже ни в чём не обвинить. А кто знает, кому однажды попадётся эта запись на глаза.
— Согласен, — сказал Праудфут довольно равнодушно, но потом поморщился. — Поганое такое дело, — пробормотал он. — Но можно утешаться тем, что у серых сейчас идёт проверка. Большая и серьёзная, — довольным Праудфут не выглядел, и Гарри тоже не почувствовал ничего похожего. Ну, проверка… Никто, правда, не погиб, но люди потеряли месяцы и годы жизни — а что пережили их родные!
— Но ведь кто-то разрешил Каплану проводить эти эксперименты, — сам не зная зачем, сказал Гарри.
— Не факт, — ответил Праудфут. — Я допускаю, что он мог всё делать, так сказать, на свой страх и риск. Серые, конечно, на особом положении, но закон-то есть закон. А он прямо путешествия в будущее. В прошлое-то ограничили… однако мне вот что интересно, — добавил он без перерыва. — Кто так необычно подправил память Бьюкенену.
— Каплан? — спросил Гарри, и Праудфут хмыкнул:
— Нет. Я тут вчера… ты извини, — он поглядел на Гарри, и тот вспыхнул:
— Вы нарочно меня отослали!
— Ну прости, — развёл руками Праудфут. — Это было проще, чем велеть тебе сидеть на месте. Ты бы всё равно ведь сунулся, а ты стажёр, тебе нельзя.
— Ну да, — буркнул Гарри. — Мне ничего нельзя, кроме как работать Гарри Поттером.
— При случае, — хмыкнул Праудфут. — Так что — рассказывать?
— Угу, — Гарри, впрочем, понимал, что не так уж на него и злится.
— Бьюкенена привести к эксперту я не мог, — сказал тот. — Так что мы с Маркс зашли к нему — она как раз искала переплётчика для одной старой детской книжки.
— Аиша Маркс? — переспросил Гарри. Они не так уж часто с ней встречались, но Маркс ему нравилась, даже несмотря на некоторое предубеждение, которые он питал к менталистам как таковым.
— Она, — подтвердил Праудфут. — И когда мистер Бьюкенен рассказал ей свою удивительную историю, и она предложила… кхм… свою помощь, — он не сдержал улыбку, и Гарри тоже улыбнулся, — он с радостью её принял. Согласись: любой имеет право разобраться с тем, что с ним произошло. Хотя бы попытаться.
— Согласен, — Гарри стало весело. В конце концов, ему и самому ужасно хотелось узнать, что всё-таки тогда произошло, и раз сделать это официально было невозможно…
«Иногда правила стоит нарушать, — вдруг прозвучал у него в голове знакомый голос. — Понимая, что заплатишь за это некоторую цену… не платить нельзя. Даже если можно». Интересно, а что бы сделал Лестрейндж на месте Праудфута? В такой же ситуации: когда официальное расследование закончено и продолжение его грозит, прежде всего, пострадавшему: ему просто сотрут память, да и всё. И хорошо, если только ему… интересно, а сотрудники ОТ имею право стереть память аврору? Официально? Гарри сейчас интересовала именно официальная возможность — что те могут попытаться сделать это неофициально, было, в общем-то, и так понятно, но совсем неинтересно. А вот могут ли они сделать это законно?
А ещё Гарри очень хотел знать, собирается ли Праудфут «платить». Вот так, сознательно. И как.
— Так вот, — Праудфут отвлёкся, кивнув пришедшей Гор, и тут же накрыл их с Гарри звукозащищающими чарами. — С ним в самом деле поработал менталист — и очень интересно поработал. Как думаешь, что он — или она — с ним сделал?
— Вложил чужие воспоминания? — предположил Гарри очевидное. — Про лес?
— А вот и нет, — торжествующе возразил Праудфут. — Не чужие. Его собственные. Но из детства, и практически забытые.
— Это как? — Гарри нахмурился. — Бьюкенен их не узнал?
— Ему было всего три, когда он заблудился, — ответил Праудфут. — Но это всё, что мы об этом знаем: он большего не помнит. Но это ещё не всё, — добавил он. — Дальше ещё интереснее. Маркс говорит, что это сложный трюк, но не уникальный. Проблема в том, что в этом случае Бьюкенен должен был бы ощущать себя ребёнком. А это не так — и в его воспоминаниях он взрослый. И вот это уже странно.
— Разве так можно сделать? — Гарри не то чтобы разбирался в менталистике. Конечно, их в аврорской школе научили окклюменции и даже обучили основам легилименции — хотя пока что Гарри права применять её к подследственным не имел. И, чтобы получить его, ему пришлось бы пройти серьёзное обучение, направление на которое давали аврорам — полным или старшим: ни стажёр, ни младший аврор получить его не могли.
— Маркс говорит, что никогда такого прежде не видела, — ответил Праудфут. — И что самое странное, те детские воспоминания ведь были весьма обрывистыми. Тот, кто их достал, сумел соединить их в нечто цельное, при это сохранив все ощущения: усталость, голод и очень не сразу появляющийся страх. Не слишком сильный, кстати. И радость от выхода к дороге, и очень яркое осознание того, что нужно идти именно по ней. И очень — так она сказала — тонкий и аккуратный перевод её в то обыденное ощущение, что мы испытываем при аппарации на Диагог-элле. Ювелирной точности работа.
— И кто это мог сделать? — спросил Гарри. — Она знает?
— Она говорит, что прежде никогда не видела подобного, — покачал головой Праудфут. — И не представляет, как это можно сделать. Я поговорил вчера с Гавейном — они с Кингсли попробуют добиться от ОТ… чего-нибудь.
— Может, это не ОТ, — тихо сказал Гарри.
— Думаешь, кто-то из Пожирателей? — совсем не удивился Праудфут. — Мы, честно говоря, об этом тоже думали.
— Или сам Волдеморт, — хмуро предположил Гарри.
— Тренировался? — понимающе спросил Праудфут и возразил: — А почему в живых оставил? Что за гуманизм странный?
— Я не знаю, — признал Гарри. Да, пожалуй, Волдеморт убил бы, да и представить его мирно сотрудничавшим с Капланом Гарри не мог. Хотя, может быть, и зря, потому что как-то же он вербовал сторонников? И наверняка был убедителен и даже… обаятелен? Когда-то… когда-то да — Гарри помнил историю с Хепзибой Смит, — но вот потом? После своего возрождения? А его ведь многие поддерживали. Или тогда дело было уже не в самом Волдеморте? И достаточно было его сторонников — и, главное, идей? И сам он уже никого нового не привлекал?
— У него, конечно, были менталисты, — сказал Праудфут. — Вон тот же Малфой.
— Думаете, это он? — почему-то Гарри сложно было представить Малфоя в этой роли.
— Ну, сам он не признается, — справедливо заметил Праудфут. — Не знаю. Но ведь были и другие. Ну, посмотрим, может быть, Гавейн и узнает что. Давай работать, что ли, — он снял с них звукозащищающие чары и потянулся. — Узнаю что-нибудь — скажу.
Однако дни шли за днями, а новостей всё не было — причём ни по одному из дел. Робардс то ли молчал, то ли и вправду ничего не смог узнать, так что несуществующее дело Бьюкенена, что называется, повисло, и надежды Гарри на его раскрытие тихонько таяли. С делом Оупли и Ламентов всё тоже было глухо: Тутхилл словно в воду канула, алиби мистера Паффета подтвердилось, и другие нитки обрывались одна за другой. Так прошла неделя, и когда она закончилась, Сэвидж мрачновато предсказал:
— Похоже, это дело может на нас повиснуть. Если это в самом деле Тутхилл, то надолго.
— Сэр, вы думаете, мы не найдём её? — недоверчиво спросил Гарри.
— Вполне возможно, — неохотно признал Сэвидж. — Так бывает чаще, чем ты думаешь. Но будем искать.
Однако жизнь на месте не стояла и подбрасывала всё новые дела, причём немало, и к середине февраля отдел оказался буквально завален делами. Так что когда в очередную среду, после дня святого Валентина, к ним явился грустный посетитель, Сэвидж, пообщавшись с ним, посмеиваясь, вдруг направил его к Гарри, предупредив того:
— Дело, конечно, не совсем по нашему профилю. Но сейчас завал у всех, а тебе нужно начинать с чего-то. Занимайся. Прислали вот из Мунго… Идите в третью допросную — тут и так не продохнуть, — велел он, и это была правда: Гор и Долиш разговаривали с посетителями, и сам Сэвидж, Гарри знал, тоже ждал кого-то.
Сэвидж выглядел вполне серьёзно, но Гарри знал его достаточно, чтобы увидеть, что это дело его явно веселит. Что ж, решил он, это было хорошим знаком: по крайней мере, вряд ли его ждало что-то по-настоящему ужасное. Ну или гадкое. Хотя если посетителя прислали к ним из Мунго…
— Мистер Арчибальд Виникус, — сказал Гарри, подходя к невысокому лысоватому и заметно смущённому мужчине, скромно ожидавшему у двери, — я стажёр Гарри Поттер, и я займусь вашим делом. Пожалуйста, пойдёмте.
— Стажёр? — разочарованно спросил мужчина, и Гарри про себя вздохнул. Он понимал его, конечно, и не ожидал на самом деле от него другой реакции, но приятнее от этого не становилось.
— Все остальные заняты, — как можно дружелюбнее сказал Гарри и предложил: — Вы можете написать жалобу и подождать, если хотите.
— И сколько ждать? — мужчина так расстроился, что Гарри не мог не пожалеть его.
— Не могу сказать, — сочувственно ответил Гарри. — Но я не думаю, что вашим делом смогут заняться сегодня.
Мужчина засопел обиженно и возмущённо, придирчиво оглядел Гарри и сказал, явно колеблясь:
— Ну, раз вы Гарри Поттер…
— Определённо, сэр, — подтвердил тот.
— Тогда, наверное… ну хорошо, — он тяжело вздохнул. — Ладно. Раз все так страшно заняты. Не понимаю только, чем. Ну хорошо. Пойдёмте.
— Сюда, пожалуйста, — пригласил Гарри.
Они прошли в допросную, и мужчина долго устраивался на стуле, ворча, что он, вообще-то, пострадавший, а не преступник. Гарри терпеливо ждал, и когда тот, наконец, уселся поудобнее, спросил:
— Итак, мистер Виникус. Что у вас случилось?
— У меня… дурацкий день святого Валентина! — воскликнул он и повторил: — Ду-рац-кий! А вы, наверное, празднуете, да?
— Я же стажёр, — ответил ему Гарри. — Я дежурю.
— Вам повезло, — проворчал мужчина. — Дурацкий праздник, — сказал он в третий раз и вдруг, поднявшись, распахнул плащ и мантию и принялся расстёгивать штаны.
И онемевший от такого поворота Гарри прикусил изнутри щёку, чтоб не улыбнуться, когда в обнажившемся паху обнаружилась ярко-розовая шерсть, густая и кудрявая.
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
Merkator Онлайн
|
|
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? 2 |
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Whirlwind Owl Онлайн
|
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
1 |
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
2 |
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |